msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:43+0500\n"
"Last-Translator: Roustam Ghizdatov <roustam@2-u.ru>\n"
"Language-Team: Russian <translators@videolan.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:871
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
msgstr "Основные настройки аудио"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
+#: src/video_output/video_output.c:506
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgstr "Аудио-фильтры используются для пост-обработки аудио-потока."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуализация"
msgstr "Прочие настройки и модули аудио."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
msgstr "Дополнительные настройки"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Переход к указанному &времени..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
msgstr "За&кладки"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "Не повторять"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Random"
msgstr "Случайный порядок"
"Увеличение части видео. Можно выбрать определённую часть изображения для "
"увеличения."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
msgid "Waves"
msgstr "Волны"
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "отключить"
msgstr "Replay Gain"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аудио-каналы"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "слева"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "справа"
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
msgid "float"
msgstr "дробное"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
msgid "string"
msgstr "строка"
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
+#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Медиа-библиотека"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Закладка %i"
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Ошибка вещания/кодирования"
-#: src/input/decoder.c:278
+#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC не может открыть модуль работы с пакетами."
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не может открыть модуль декодирования."
-#: src/input/decoder.c:677
+#: src/input/decoder.c:678
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Не найден подходящий модуль декодирования"
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:679
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
"лог-файле."
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
msgstr "Настройки"
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Программы"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Chapter"
msgstr "Глава"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Video Track"
msgstr "Видео-дорожка"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Audio Track"
msgstr "Аудио-дорожка"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Дорожка субтитров"
msgid "Previous chapter"
msgstr "Предыдущая глава"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Поток: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Add Interface"
msgstr "Добавить интерфейс"
msgid "C"
msgstr "ru"
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:1162
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"Запуск vlc с интерфейсом по умолчанию. Используйте 'cvlc' для запуска vlc "
"без интерфейса."
-#: src/libvlc.c:1337
+#: src/libvlc.c:1339
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Для получения исчерпывающей справки используйте \"-H\"."
-#: src/libvlc.c:1685
+#: src/libvlc.c:1687
msgid " (default enabled)"
msgstr " (по умолчанию включено)"
-#: src/libvlc.c:1686
+#: src/libvlc.c:1688
msgid " (default disabled)"
msgstr " (по умолчанию выключено)"
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
+#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
msgid "Note:"
msgstr "Примечание:"
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
+#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "добавьте --advanced к команде чтобы увидеть дополнительные опции."
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
+#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
+#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1973
+#: src/libvlc.c:1975
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC версия %s\n"
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1976
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1978
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Компилятор: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2011
+#: src/libvlc.c:2013
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n"
-#: src/libvlc.c:2031
+#: src/libvlc.c:2033
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"Метод вывода аудио, используемый VLC. По умолчанию автоматически выбирается "
"наилучший доступный метод."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Включить аудио"
"есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Использовать S/PDIF при его наличии"
"поток поддерживают его."
#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Принудительное обнаружение Dolby Surround"
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)."
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Режим Replay Gain"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
msgid "None"
"Метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. Автоматически выбирается "
"наилучший доступный метод."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Включить видео"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "сверху"
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "снизу"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
"видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию."
#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Always on top"
msgstr "Поверх всех окон"
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
msgid "Show media title on video"
msgstr "Показывать название медиа-файла"
"Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы "
"предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Window decorations"
msgstr "Оформление окна"
"на 4:3 для сохранения пропорций."
#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
msgid "Skip frames"
msgstr "Пропускать кадры"
"настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"."
#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Enable"
msgstr "включить"
"Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
"программами (например, поток DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
msgid "Audio track"
msgstr "Аудио-дорожка"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Subtitles track"
msgstr "Дорожка субтитров"
"настройки в разделе \"Фильтры слоёв\". Также можно задать множество "
"дополнительных настроек данных модулей."
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Задать позицию субтитров"
msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев."
#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr "Экранная индикация"
"Перенаправление потока субтитров в соответствующий модуль вывода, если "
"последний включен."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Сохранять поток вывода открытым"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения."
#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Faster"
msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения."
#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Slower"
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Быстрее"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Медленнее"
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#: modules/misc/notify/notify.c:329
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
"Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста."
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
msgid "Stop"
msgstr "Останов"
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
msgstr "Длительность длинного скачка, в секундах."
#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Выберите горячую клавишу для уменьшения громкости аудио."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "Выключить аудио"
#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgid "Subpictures"
msgstr "Слои"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
msgid "Subtitles"
msgid "Decoders"
msgstr "Декодеры"
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределенное"
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
-#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Кадрирование"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Соотношение сторон"
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Размер кэша в мс."
msgstr "Размер кэша для потока DVB. Значение указывается в миллисекундах."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Карта адаптера для настройки"
msgstr "Номер устройства в адаптере"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Частота транспондера/мультиплексирования"
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr "Альфа-величина иерархии [неопределённая,1,2,4]"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "1"
msgstr "1"
msgstr "Размер кэша для аудио-CD. Значение указывается в миллисекундах."
#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио-CD"
#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Tracks"
msgstr "Дорожки"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
"Это полезно, если вы к примеру добавляете директории, которые содержать "
"другие плейлисты. Расширения разделяются запятыми."
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Стандартный ввод из директории файловой системы"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
msgstr "Кабель"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Antenna"
msgstr "Антенна"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "FM radio"
msgstr "FM-радио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "AM radio"
msgstr "AM-радио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
msgstr ""
"Размер кэша для потока DirectShow. Значение указывается в миллисекундах"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
msgid "Video device name"
msgstr "Название видео-устройства"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"Название видео-устройства, используемое модулем DirectShow. Если ничего не "
"указано, будет использоваться устройство по умолчанию."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
msgid "Audio device name"
msgstr "Название аудио-устройства"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"Название аудио-устройства, используемое модулем DirectShow. Если ничего не "
"указано, будет использоваться устройство по умолчанию."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
msgid "Video size"
msgstr "Размер видео"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"указано, то будет использоваться размер по умолчанию для этого устройства. "
"Можно указать стандартный размер (cif, d1, ...) или <ширина>x<высота>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Формат цветности"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Указать DirectShow использовать определенный формат цветности входящего "
"видео (например I420 (по-умолчанию), RV24, ...)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Частота смены кадров"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"Указать DirectShow использовать определенную частоту кадров (например 0 "
"(означает по-умолчанию), 25, 29.97, 50, 59.94, ...)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Device properties"
msgstr "Настройки устройства"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "Показать окно настроек выбранного устройства перед началом вещания."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner properties"
msgstr "Настройки тюнера"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "Показать окно настроек тюнера."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Канал тюнера"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "Канал тюнера (0 означает по-умолчанию)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Tuner country code"
msgstr "Код страны тюнера"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"Код страны тюнера, который используется для установки связи канал-частота (0 "
"означает по-умолчанию)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Tuner input type"
msgstr "Тип входа тюнера"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Тип входного сигнала для тюнера (Кабель/Антенна)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video input pin"
msgstr "Штекер ввода видео"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"найти их в разделе \"Настройка устройства\" и использовать те цифры здесь. -"
"1 означает, что настройки останутся прежние."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio input pin"
msgstr "Источник аудио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Выберите источник аудио. См. опцию \"Источник видео\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Video output pin"
msgstr "Метод вывода видео"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Выберите метод вывода видео. См. опцию \"Источник видео\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "Audio output pin"
msgstr "Метод вывода аудио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Выберите метод вывода аудио. См. опцию \"Источник видео\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Режим AM-приёмника"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
"Режим AM-приёмника. Один из: По умолчанию (0), ТВ (1), AM-радио (2), FM-"
"радио (3) или DSS (4)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Количество аудио-каналов"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
"Выбрать формат аудио-ввода с данным количеством аудио-каналов (если не 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Частота дискретизации аудио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr "Выбрать формат аудио-ввода с данной частотой дискретизации (если не 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Аудио бит/сэмпл"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr "Выбрать формат аудио-ввода с данным отношением бит/сэмпл (если не 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
msgid "DirectShow input"
msgstr "Источник DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "Обновить список"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "Захват не удался"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
"VLC не может открыть MRL '%s'. Ищите более подробную информацию в лог-файле."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC не может использовать устройство \"%s\", так как его тип не "
"поддерживается."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "Устройство захвата \"%s\" не поддерживает требуемые параметры."
msgid "Scanning DVB-T"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "Угол DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Угол DVD по-умолчанию."
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Размер кэша для DVD. Значение указывается в миллисекундах."
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Запуск напрямую в меню"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"Запуск DVD напрямую в главное меню. При включенном параметре все бесполезные "
"вступительные предупреждения будут пропущены при возможности."
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD с меню"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Ввод DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr "Воспроизведение не удалось"
-#: modules/access/dvdnav.c:316
+#: modules/access/dvdnav.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
"Размер кэша для фиктивных потоков. Значение указывается в миллисекундах."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgstr "Ввод из GnomeVFS"
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-прокси"
msgid "PVR radio device"
msgstr "Радио-устройство PVR"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
msgid "Norm"
msgstr "Стандарт"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Стандарт потока (автоматически, SECAM, PAL или NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Частота захвата (в кГц), если возможно изменение."
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Частота кадров захвата, если возможно применение (-1 для автоопределения)."
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Битовая маска, используемая аудио-частью карты."
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Громкость аудио (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgstr ""
"Используемый канал карты (обычно 0 = приёмник, 1 = композитный, 2 = s-video)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "автоматически"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgstr "Размер кэша для захвата экрана. Значение указывается в миллисекундах."
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Желаемая частота кадров для захвата."
msgid "Screen Input"
msgstr "Ввод с экрана"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
msgid "UDP input"
msgstr "Ввод с UDP"
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:73
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах."
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:77
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
"Название используемого видео-устройства. Если ничего не указано, то никакое "
"устройство не будет использоваться."
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:81
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Использовать определенный формат цветности в устройстве Video4Linux "
"(например I420 (по-умолчанию), RV24, и т.д.)"
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)."
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:93
msgid "Audio Channel"
msgstr "Аудио канал"
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:95
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "Используемый аудио-канал (если есть несколько аудио-входов)."
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:97
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Ширина потока для захвата (-1 для автоматического определения)."
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоматического определения)."
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Яркость входящего видео."
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
msgid "Hue"
msgstr "Оттенок"
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Оттенок входящего видео."
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Color of the video input."
msgstr "Цвет входящего видео."
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Контрастность входящего видео."
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
msgid "Tuner"
msgstr "Приёмник"
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:115
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Выберите тюнер, если их несколько."
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:116
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:118
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Включите этот параметр, если устройство захвата выводит MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Decimation"
msgstr "Прореживание"
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "Уровень прореживания для потоков MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Качество потока."
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/v4l.c:142
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Ввод из Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
-#: modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:70
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Стандарт видео (по умолчанию, SECAM, PAL или NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:73
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"сжатием M-JPEG) (Полный список: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, "
"YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l2.c:79
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "Используемый вход карты (см. отладку)."
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2.c:80
msgid "Audio input"
msgstr "Аудио-вход"
-#: modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "Используемый аудио-вход карты (см. отладку)."
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method"
msgstr "Метод ввода/вывода"
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "Метод ввода/вывода (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:88
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"Принудительно используемая ширина (-1 для автоматического определения)."
-#: modules/access/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:91
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"Принудительно используемая высота (-1 для автоматического определения)."
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2.c:93
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
"Частота кадров захвата, если возможно применение (-1 для автоопределения)."
-#: modules/access/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "Сбросить настройки v4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:104
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr "Установить стандартные настройки драйвера v4l2."
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Яркость входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2.c:110
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Контрастность входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
-#: modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Насыщенность входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Оттенок входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2.c:117
msgid "Black level"
msgstr "Уровень чёрного"
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Уровень чёрного во входящем видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Auto white balance"
msgstr "Автоматический баланс белого"
-#: modules/access/v4l2.c:123
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
"Устанавливать баланс белого во входящем видео автоматически (если "
"поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:124
msgid "Do white balance"
msgstr "Применять баланс белого"
-#: modules/access/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2.c:126
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
"Задействовать баланс белого (если поддерживается драйвером v4l2); не "
"применяется, если включен автоматический баланс белого."
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/v4l2.c:128
msgid "Red balance"
msgstr "Баланс красного"
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Баланс красного во входящем видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Blue balance"
msgstr "Баланс синего"
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Баланс синего во входящем видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Гамма входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:137
msgid "Exposure"
msgstr "Экспозиция"
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr "Экспозиция входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Auto gain"
msgstr "Автоматическое усиление"
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Устанавливать усиление входящего видео автоматически (если поддерживается "
"драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:144
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:146
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Усиление входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Горизонтальный переворот"
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Перевернуть видео по горизонтали (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Vertical flip"
msgstr "Вертикальный переворот"
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Перевернуть видео по вертикали (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:153
msgid "Horizontal centering"
msgstr "Горизонтальное центрирование"
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Установить горизонтальное центрирование камеры (если поддерживается "
"драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:156
msgid "Vertical centering"
msgstr "Вертикальное центрирование"
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Установить вертикальное центрирование камеры (если поддерживается драйвером "
"v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:162
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Уровень громкости на аудио-входе (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:163
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2.c:165
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Баланс на аудио-входе (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2.c:168
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Отключить аудио-вход (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Низкие частоты"
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:171
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Уровень низких частот на аудио-входе (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2.c:172
msgid "Treble"
msgstr "Высокие частоты"
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Уровень высоких частот на аудио-входе (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Loudness"
msgstr "Громкость"
-#: modules/access/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Громкость на аудио-входе (если поддерживается драйвером v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/v4l2.c:181
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Величина кэша для захватов с V4L2. Это значение указывается в миллисекундах."
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/v4l2.c:183
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "Настройки драйвера v4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2.c:185
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"сообщений (-vvv) для получения списка имеющихся настроек или используйте "
"приложение v4l2-ctl."
-#: modules/access/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2.c:191
msgid "Tuner id"
msgstr "№ приёмника"
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2.c:193
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "№ приёмника (см. результат отладки)."
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "Частота приёмника в Гц или кГц (см. результат отладки)"
-#: modules/access/v4l2.c:198
+#: modules/access/v4l2.c:197
msgid "Audio mode"
msgstr "Режим аудио"
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Выбор аудио приёмника (моно/стерео и дорожки)."
-#: modules/access/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "READ"
msgstr "READ"
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono"
msgstr "моно"
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:229
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "осн. язык (только аналог. ТВ-приёмники)"
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:230
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "доп. язык (только аналог. ТВ-приёмники)"
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "2-я аудио-программа (только аналог. ТВ-приёмники)"
-#: modules/access/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2.c:232
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "осн. язык слева, доп. язык справа"
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:238
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2.c:239
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Ввод из Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:244
+#: modules/access/v4l2.c:243
msgid "Video input"
msgstr "Видео-вход"
-#: modules/access/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2.c:277
msgid "Controls"
msgstr "Параметры"
-#: modules/access/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:278
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr "Настройки драйвера v4l2, если поддерживаются этим драйвером v4l2."
-#: modules/access/v4l2.c:341
+#: modules/access/v4l2.c:343
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Аудио/видео, сжатое Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:2642
+#: modules/access/v4l2.c:2765
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Установить значения по умолчанию"
msgstr "Размер кэша для VCD. Значение указывается в миллисекундах."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "File stream output"
msgstr "Вывод потока в файл"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgstr "Имя пользователя, которое будет запрошено для доступа к потоку."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
"точкой. Числа между 0.5 и 10 наиболее подходящие в общих случаях."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Нормализация громкости"
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "Audio Device"
msgstr "Аудио-устройство"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Вывод аудио через PORTAUDIO"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
"Декодировать только вариант видео с низким разрешением. Это требует меньше "
"ресурсов."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Не устранять блочность при декодировании с H.264"
msgid "Memory video decoder"
msgstr "Видео-декодировщик Theora"
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Форматированные субтитры"
msgstr "бордовый"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgstr "розовый"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "оливковый"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "тёмно-синий"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgstr "\"%s\" не является аудио-кодировщиком."
#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Упаковщик субтитров DVD"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоматическое удаление"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Эсперанто"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Русский"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Украинский"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Упрощённый китайский"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Упрощённый китайский"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Вьетнамский"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Кодировка текста в субтитрах"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Указать кодировку, используемую в текстовых субтитрах"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Выравнивание субтитров"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Выравнивание субтитров"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Автоопределение UTF-8"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr "Автоматическое определение кодировки UTF-8 в файлах субтитров."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"Некоторые форматы субтитров позволяют хранить форматированный текст. VLC "
"частично поддерживает это, но вы можете отключить все форматирование."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Декодировщик текстовых субтитров"
msgstr "Тихий режим"
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Position Control"
msgstr "Расположение"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
msgstr "Открытие"
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Unknown command!"
msgstr "Неизвестная команда!"
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Входящие]"
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| прочитано байт на входе : %8.0f КБ"
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| битрейт на входе : %6.0f кб/с"
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| прочитано байт на демультиплексоре : %8.0f КБ"
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| битрейт на демультиплексоре : %6.0f кб/с"
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr "| потеряно кадров : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Декодирование аудио]"
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr "| декодировано аудио : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr "| воспроизведено буферов : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr "| потеряно буферов : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Потоковая передача]"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "| выслано пакетов : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr "| выслано байт : %8.0f КБ"
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgstr "Демультиплексор RTSP/RTP"
#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)"
msgstr "Импорт плейлиста M3U"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Импорт плейлиста M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Импорт плейлиста PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Импорт плейлиста B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Импорт плейлиста DVB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "Podcast parser"
msgstr "Анализатор Podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Импорт плейлиста XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Импорт из winamp 5.2 shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Импорт плейлиста ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Анализатор Kasenna MediaBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Импорт медиа-ссылки QuickTime"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Импорт плейлиста Google Video"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Демультиплексор фиктивного IFO"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Импорт музыкальной библиотеки iTunes"
msgstr "Демультиплексор MPEG TS"
#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Teletext"
msgstr "Телетекст"
msgstr "Также открыть файлы из всех подпапок?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgstr "Настройки"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Window"
msgstr "Окно"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
msgid "OK"
msgstr "Закрыть"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Edit"
msgstr "Редактирование"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
"умолчанию абсолютно непрозрачно (255). (от 0 для абсолютной прозрачности до "
"255 для абсолютной непрозрачности)"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgstr "Текст для отображения на кадровом буфере наложения."
#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата X"
msgstr "Координата X визуализируемого изображения"
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата Y"
"буфере наложения."
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux-интерфейс кадрового буфера экранной индикации/наложения"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "About VLC media player"
msgstr "О медиа-проигрывателе VLC"
msgstr "Кто предоставил VLC:"
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
msgstr "Справка по медиа-проигрывателю VLC"
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
msgstr "Закладки"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
"Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используйте режим "
"паузы для редактирования закладки."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid "Invalid selection"
msgstr "Неправильное выделение"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Необходимо выбрать две закладки."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "Нет входного потока"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизведения или паузы."
msgstr "Случайный порядок выключен"
#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Repeat One"
msgstr "Повторять один"
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Repeat All"
msgstr "Повторять все"
msgstr "Не повторять"
#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Half Size"
msgstr "Половина размера"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Normal Size"
msgstr "Нормальный размер"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Double Size"
msgstr "Двойной размер"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Float on Top"
msgstr "Поверх всех окон"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Подогнать под экран"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Step Forward"
msgstr "Вперед"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Step Backward"
msgstr "Назад"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотка назад"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Fast Forward"
msgstr "Перемотка вперёд"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
msgid "2 Pass"
msgstr "2 прохода"
"Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать "
"предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
msgid "Preamp"
msgstr "Предусилитель"
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Психоделия"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Обрезает часть изображения"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
msgid "Invert colors"
msgstr "Инвертировать цвета"
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
#, fuzzy
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
msgstr "Эта версия Mac OS X не поддерживается"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
#, fuzzy
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"%@"
msgstr "Для медиа-проигрывателя VLC требуется Mac OS X 10.4 или выше."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Открыть журнал сбоев ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "&Сохранить как..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Check for Update..."
msgstr "Проверить обновления..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "Services"
msgstr "Службы"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Hide VLC"
msgstr "Скрыть VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Hide Others"
msgstr "Скрыть остальные"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Quit VLC"
msgstr "Выйти из VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "1:File"
msgstr "1:Файл"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Открыть файл с параметрами ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Open Disc..."
msgstr "Открыть диск..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Open Network..."
msgstr "Открыть сеть..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Открыть устройство захвата ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Open Recent"
msgstr "Открыть недавние"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
msgid "Clear Menu"
msgstr "Очистить меню"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Мастер перекодировки/вещания"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "Уровень громкости по умолчанию"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Уровень громкости по умолчанию"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Устройство полноэкранного видео"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/video_filter/postproc.c:188
msgid "Post processing"
msgstr "Пост-обработка"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Minimize Window"
msgstr "Свернуть окно"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
msgid "Controller..."
msgstr "Контроллер ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Equalizer..."
msgstr "Эквалайзер ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Расширенное управление ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Закладки ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Playlist..."
msgstr "Список воспроизведения..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Media Information..."
msgstr "Информация о медиа-файле..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Messages..."
msgstr "Сообщения..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Ошибки и предупреждения ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Вынести всё вперёд"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Справка медиа-проигрывателя VLC ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "ReadMe / ЧаВо ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Онлайн-документация ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Веб-сайт VideoLAN ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Make a donation..."
msgstr "Сделать пожертвование ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "Online Forum..."
msgstr "Онлайн-форум ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Volume Up"
msgstr "Громче"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
msgid "Volume Down"
msgstr "Тише"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Send"
msgstr "Выслать"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
msgid "Don't Send"
msgstr "Не высылать"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "В предыдущий раз произошёл сбой в работе VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"предшествовали сбою VLC, а также другую полезную информацию: ссылку для "
"скачивания образца файла, URL сетевого потока, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:696
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
"Я согласен/согласна с тем, что со мной, возможно, свяжутся в связи с этим "
"сообщением об ошибке."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
"Будет выслан только ваш электронный адрес по умолчанию без какой-либо "
"дополнительной информации."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Громкость: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Настройки видео не сохранены"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+msgstr "Ошибка при сохранении настроек через SimplePrefs (%i)."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
msgid "Update check failed"
msgstr "Проверка обновлений не удалась"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "Проверка обновлений не предусмотрена в данной сборке."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Отчёт о сбое выслан успешно"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Спасибо за сообщение!"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Ошибка при высылке отчёта о сбое"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Журнал сбоев не найден"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Никаких признаков предыдущего сбоя не обнаружено."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Удалить старые настройки?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "Найдена более старая версия файлов настроек VLC."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Переместить в корзину и перезапустить VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Адрес медиа-ресурса (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
msgid "Capture"
msgstr "Захват"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
msgstr "Интерпретировать как конвейер, а не файл"
#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
msgid "Device name"
msgstr "Название устройства"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "No DVD menus"
msgstr "Без меню DVD"
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "Директория VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Открыть поток"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP порт"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "unicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "Ввод для захвата экрана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr "Позволяет обрабатывать вывод экрана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Frames per Second:"
msgstr "Кадров в секунду:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
#, fuzzy
msgid "Subscreen left:"
msgstr "Высота подэкрана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
#, fuzzy
msgid "Subscreen top:"
msgstr "Ширина подэкрана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
#, fuzzy
msgid "Subscreen width:"
msgstr "Ширина подэкрана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
#, fuzzy
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Высота подэкрана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Current channel:"
msgstr "Текущий канал"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid "Previous Channel"
msgstr "Предыдущий канал"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Next Channel"
msgstr "Следующий канал"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Получение информации о канале ..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV не запущен"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"VLC не может подключиться к EyeTV.\n"
"Убедитесь, что модуль EyeTV установлен в VLC."
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Запустить EyeTV сейчас"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "Download Plugin"
msgstr "Скачать модуль"
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Загрузить файл субтитров:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
msgid "Override parametters"
msgstr "Переопределить параметры"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Кодировка субтитров"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Выравнивание субтитров"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
msgid "Font Properties"
msgstr "Свойства шрифта"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Subtitle File"
msgstr "Файл субтитров"
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Директория VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
msgid "No %@s found"
msgstr "%@s не найден"
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Открыть каталог VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
msgid "iSight Capture Input"
msgstr "Ввод для захвата iSight"
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"\n"
"Ввод Live Audio не поддерживается."
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
msgid "Composite input"
msgstr "Композитный вход"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
msgid "S-Video input"
msgstr "Вход S-Video"
msgid "Dump raw input"
msgstr "Сохранить входной поток"
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Формат контейнера"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
msgid "Transcoding options"
msgstr "Настройки перекодирования"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Извещение о потоке"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "SAP announce"
msgstr "Извещение по SAP"
msgstr "Сортировка по автору"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Плейлист пуст"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "Формат XSPF (XML Shareable Playlist Format)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i позиций"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
msgid "1 item"
msgstr "1 позиция"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Сохранить плейлист"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Мета-данные"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
msgid "New Node"
msgstr "Новый узел"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Ввести название нового узла."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
msgid "Empty Folder"
msgstr "Пустая папка"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "Потоковая передача"
msgid "Lost buffers"
msgstr "Потеряно буферов"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Ошибка при сохранении мета-данных"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC не может сохранить эти мета-данные."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgstr "Сбросить всё"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
msgid "Basic"
msgstr "Базовые"
msgstr "Не определено"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
msgid "Interface Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
msgstr "Субтитры и индикация"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Настройки субтитров и экранной индикации"
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Настройки ввода и кодеков"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
msgid "Enable Audio"
msgstr "Включить аудио"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
msgid "General Audio"
msgstr "Общие параметры аудио"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Surround-эффект для наушников"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
msgid "Visualization"
msgstr "Визуализация"
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Уровень кэширования по умолчанию"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Кэширование"
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Пароль для HTTP-прокси"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Кодеки / мультиплексоры"
msgstr "Порт сервера по умолчанию"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
msgid "Album art download policy"
msgstr "Режим скачивания обложки альбома"
msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Конфиденциальность / взаимодействие с сетью"
msgstr "Кодировка по умолчанию"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgstr "Предпочтительный язык субтитров"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Enable OSD"
msgstr "Включить экранную индикацию"
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Зачернить экран в полноэкранном режиме"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Output module"
msgstr "Модуль вывода"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
msgid "Video snapshots"
msgstr "Видео-снимки"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Последовательная нумерация"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
msgid "Custom"
msgstr "другое"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
msgid "Lowest latency"
msgstr "наименьшая задержка"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Low latency"
msgstr "малая задержка"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "обычный"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
msgid "High latency"
msgstr "большая задержка"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
msgid "Higher latency"
msgstr "наибольшая задержка"
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Настройки аудио не сохранены"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Настройки видео не сохранены"
-
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Настройки ввода не сохранены"
msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "\"Время жизни\" (TTL)"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Интерфейс ncurses"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Повтор] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
msgid "[Random] "
msgstr "[Случайный порядок] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
msgid "[Loop]"
msgstr "[Цикл]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Источник : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Состояние : Проигрывается %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Состояние : Открывается/Подключается %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " Состояние : Приостановлено %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Позиция : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " Громкость : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr "Заглавие : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "Глава : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr " Источние: <нет текущей позиции> %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h для справки ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Help "
msgstr " Справка"
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid "[Display]"
msgstr "[Показать]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Показать/скрыть справку"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Показать/скрыть информацию"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m Показать/скрыть мета-данные"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L Показать/скрыть сообщения"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Показать/скрыть плейлист"
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Показать/скрыть браузер"
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Показать/скрыть объекты"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S Показать/скрыть статистику"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c Вкл./выкл. цвет"
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc Закрыть строку Добавить/искать"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid "[Global]"
msgstr "[Глобальный]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc Выход"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " s Stop"
msgstr " s Останов"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <пробел> Пауза/воспроизведение"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Вкл./выкл. полноэкранный режим"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Следующая/предыдущая позиция в плейлисте"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Следующее/предыдущее заглавие"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Следующая/предыдущая глава"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr " <вправо> Перемотка +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr " <влево> Перемотка -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
msgid " a Volume Up"
msgstr " a Громче"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " z Volume Down"
msgstr " z Тише"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Плейлист]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Вкл./выкл. случайный порядок"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Вкл./выкл. повторение плейлиста"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Вкл./выкл. повторение позиции"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Сортировка плейлиста по названиям"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O Обратная сортировка плейлиста по названиям"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g Переход к проигрываемой сейчас позиции"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Найти позицию"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Добавить запись"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <del> Удалить запись"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " <backspace> Удалить запись"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Выброс (если остановлено)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Браузер]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " <enter> Добавить выбранный файл в плейлист"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " <пробел> Добавить выбранную директорию в плейлист"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Показать/скрыть скрытые файлы"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid "[Boxes]"
msgstr "[Окна]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " <вверх>,<вниз> Переход по строкам окна"
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr " <pgup>,<pgdown> Переход по страницам окна"
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid "[Player]"
msgstr "[Проигрыватель]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " <вверх>,<вниз> Перемотка +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Прочее]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Обновить экран"
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
msgid " Information "
msgstr " Информация"
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
msgid "No item currently playing"
msgstr "Сейчас ничего не проигрывается"
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
msgid " Logs "
msgstr " Журналы "
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
msgid " Browse "
msgstr " Обзор "
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
msgid " Objects "
msgstr " Объекты "
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
msgid " Stats "
msgstr " Статистика "
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "\\ битрейт на отправке : %6.0f кб/с"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr " Плейлист (все, один уровень) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
msgid " Playlist (By category) "
msgstr " Плейлист (по категории) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " Плейлист (добавленные вручную) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Найти: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Открыть: %s"
msgid "Norm:"
msgstr "Норма:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
msgid "Access:"
msgstr "Доступ:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "Muxer:"
msgstr "Мультиплексор:"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Анонсировать канал:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Reverse"
msgstr "Эхо"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
msgid "Preamp\n"
msgstr "Предусилитель\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
msgid "dB"
msgstr "дБ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
msgid "Enable spatializer"
msgstr "Включить спэйшелайзер"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
msgid "Audio/Video"
msgstr "Аудио/видео"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Сдвиг между аудио и видео:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr "Положительная величина означает, что аудио опережает видео"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Субтитры/видео"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Сдвиг между субтитрами и видео:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr "Положительная величина означает, что субтитры опережают видео"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Скорость субтитров"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Принудительное обновление значений этого диалога"
msgid "Eject the disc"
msgstr "Выброс диска"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
msgid "DVB Type:"
msgstr "Тип DVB:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Символьная скорость транспондера в кГц. Например, 27500"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ширина канала"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
msgid "Selected ports:"
msgstr "Выбранные порты:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Input caching:"
msgstr "Кэширование ввода:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Использовать скорость VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
msgid "Auto connnection"
msgstr "Автоматическое соединение"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
msgid "Radio device name"
msgstr "Название радио-устройства"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные параметры"
"значение или сконфигурировать их по\n"
"отдельности."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
#, fuzzy
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "Интерфейс VLC для оболочек. Скачать оболочки можно с <a href="
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Конфигурация горячих клавиш"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Audio Files"
msgstr "аудио-файлы"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Video Files"
msgstr "видео-файлы"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Playlist Files"
msgstr "файлы плейлистов"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
msgid "&Apply"
msgstr "Применить"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
msgstr "Ошибки"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
msgid "&Clear"
msgstr "&Очистить"
"Невозможно записать файл %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "&Открыть Медиа"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
msgid "Stream Output"
msgstr "Вывод потока"
msgstr "Интервал между повторами:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
msgid " days"
msgstr " дней"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
msgid "Open Directory"
msgstr "Открыть директорию"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "Открыть &плейлист..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Сохранить плейлист..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF плейлист (*.xspf);;"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "Плейлист M3U (*.m3u);; Любые (*.*)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "Следующий элемент плейлиста"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Открыть субтитры"
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
msgid "&Media"
msgstr "&Медиа"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
msgid "P&layback"
msgstr "Воспрои&зведение"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
msgid "&Video"
msgstr "&Видео"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "Вид"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
msgid "&Open File..."
msgstr "&Открыть файл..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Открыть &диск..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Открыть URL..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Открыть устройство за&хвата..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
msgstr "&Открыть Медиа"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "&Конвертировать / cохранить..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
msgid "&Streaming..."
msgstr "&Потоковое вещание"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "Список эффектов"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "Синхронизация"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Пропускать расширения"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "Плейлист"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Упро&щённый вид"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "&Полноэкранный режим"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "&Дополн. элементы управления"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Пауза"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Выбор визуализатора"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Фиктивный интерфейс"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
msgid "Audio &Track"
msgstr "Аудио-&дорожка"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Audio &Channels"
msgstr "Аудио-&каналы"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Audio &Device"
msgstr "Аудио-&устройство"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Визуализация"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "Video &Track"
msgstr "Видео-&дорожка"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "Дорожка &субтитров"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Во весь экран"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
msgid "Always &On Top"
msgstr "&Поверх всех окон"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "Видео на &рабочем столе"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
msgid "Sna&pshot"
msgstr "Снимо&к"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
msgid "&Zoom"
msgstr "&Масштаб"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Sca&le"
msgstr "Масштаб"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Соотно&шение сторон"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "&Crop"
msgstr "Кадрир&ование"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
msgid "&Deinterlace"
msgstr "Де&интерлейсинг"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
#, fuzzy
msgid "&Post processing"
msgstr "Пост-обработка"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "За&кладки"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
msgid "T&itle"
msgstr "Заг&лавие"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
msgid "&Chapter"
msgstr "&Глава"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навигация"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "&Program"
msgstr "&Программа"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Конфигурация подкастов"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "&Help..."
msgstr "&Справка..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "&Проверить обновления..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "Быстрее"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "Нормальный размер"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "Медленнее"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Вперед"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Назад"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
msgid "&Stop"
msgstr "Стоп"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "Предыдущий"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "Следующий"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Open &Network..."
msgstr "Открыть &сетевой ресурс..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
msgid "&Playback"
msgstr "Вос&произведение"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Скрыть VLC в панели задач"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Показать медиа-проигрыватель VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
msgid "&Open Media"
msgstr "&Открыть Медиа"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
#, fuzzy
msgid " - Empty - "
msgstr "Пусто"
msgstr ""
"При открытии окна настроек показывать не простые настройки, а расширенные."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
msgid "Systray icon"
msgstr "Значок в системном трее"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Integrate the file browser in open dialog"
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "Путь в окне открытия файла"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Qt interface"
msgstr "Интерфейс Qt"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Формат"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "отключить"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Показать дополнительные параметры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "&Показать дополнительные параметры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Изменить кэширование для медиа-данных"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Start Time"
+msgstr "Начать с момента"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Изменить момент времени, с которого начинать воспроизведение"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+#, fuzzy
+msgid " s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-файл (аудио, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "Extra media"
+msgstr "Другой файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "Select the file"
+msgstr "Выберите файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Полный MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Выбрать режим воспроизведения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Режим захвата"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Выбрать тип устройства захвата"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Выбор диска"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Показать дополнительные опции для настройки устройства"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Расширенные параметры..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Выбор диска"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Отключить меню DVD (для совместимости)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "Disc device"
+msgstr "Дисковое устройство"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Начальная позиция"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Аудио и субтитры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Выберите один или несколько файлов для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Выбор диска"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить файл..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Добавить файл субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Использовать файл суб&титров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Выравнивание:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Выбрать файла субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Сетевой протокол"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Выбрать протокол для URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Выбрать используемый порт"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr "Ввести URL сетевого потока с протоколом или без."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Список Podcast URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Сфера"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Адрес"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Адрес"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Воспроизводить локально"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Кодирование"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Выводить все элементарные потоки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+msgid "Group name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Главные настройки вывода потока"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
+msgid "Default volume"
+msgstr "Уровень громкости по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr "256 соответствует 100%, 1024 - 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr "Сохранять уровень громкости"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Предпочтительный язык аудио"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
+msgid "last.fm"
+msgstr "last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr "Передавать информацию на last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Дисковые устройства"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Дисковое устройство по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+msgid "Server default port"
+msgstr "Порт сервера по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Уровень кэширования по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Качество пост-обработки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Исправлять AVI-файлы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+msgid "Instances"
+msgstr "Копии программы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Разрешить только одну копию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+msgid "File associations:"
+msgstr "Привязки файлов:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Использовать очередь в режиме одной копии"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+msgid "Association Setup"
+msgstr "Настройка привязок"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Включить уведомления об обновлениях"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "сохранить текущие параметры командной строки в файл конфигурации"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Тип интерфейса"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+msgid "Native"
+msgstr "Простой"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Интерфейс VLC по умолчанию, с простым оформлением."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+msgid "Display mode"
+msgstr "Режим отображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Встроить видео в интерфейс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "Оболочки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+msgid "Skin file"
+msgstr "Файл оболочки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Интерактивная головоломка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Язык субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Предпочтительный язык субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Кодировка по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+msgid "Font color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Ускоренный вывод видео"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Использовать аппаратное преобразование YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+msgid "Display device"
+msgstr "Устройство отображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Включить режим обоев"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Режим деинтерлейсинга"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Исправить соотношение сторон"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "Случайно"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Редактировать настройки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Control"
+msgstr "Управление"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Run manually"
+msgstr "Запуск вручную"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Создать расписание"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Запуск по расписанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Add Input"
+msgstr "Добавить ввод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Редактировать ввод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Clear List"
+msgstr "Очистить список"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить список"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+msgid "Transform"
+msgstr "Поворот"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Четкость"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Настройка изображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Порог яркости"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Синхронизировать верхний и нижний края"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Синхронизировать левый и правый края"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Экранная лупа"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Головоломка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+msgid "Black slot"
+msgstr "Один чёрный сегмент"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцов"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+msgid "Rows"
+msgstr "Строк"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "Вращение"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрия"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Извлечение цвета"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Цветовой порог"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Схожесть"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Игра цветом"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+msgid "Water effect"
+msgstr "Эффект воды"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Детектор движения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Размывание движения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+msgid "Factor"
+msgstr "Коэффициент"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Мультфильм"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Изменение изображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+msgid "Wall"
+msgstr "Стена"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+msgid "Add text"
+msgstr "Добавить текст"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Панорамикс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонирование"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Количество клонов"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "В-выход/наложение"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+msgid "Add logo"
+msgstr "Добавить логотип"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Стирание"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Фильтры слоёв"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+msgid "Video filters"
+msgstr "Видео-фильтры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Фильтры В-выхода"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Конфигуратор VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Версия медиа-менеджера"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Input:"
+msgstr "Вход:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Select Input"
+msgstr "Выбрать вход"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Output:"
+msgstr "Выход:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Select Output"
+msgstr "Выбрать выход"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Time Control"
+msgstr "Управление временем"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Управление мультиплексированием"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "[Цикл]"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Список медиа-менеджера"
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
msgid "Open a skin file"
msgstr "Открыть файл оболочки"
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Применять оболочку к плейлисту"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Оболочки"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Интерфейс с оболочками"
msgid "Choose file"
msgstr "Выбрать файл"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Встроить видео в интерфейс"
-
#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
msgid "Gospel"
msgstr "Евангелие"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Альтернативный рок"
msgid "Bonjour services"
msgstr "Сервис Bonjour"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Список Podcast URL"
-
#: modules/services_discovery/podcast.c:62
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "Введите список адресов podcast, разделенный символом '|'."
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
"Принудительное использование указанной цветности. Если планируется "
-"использовать видео-фильтр \"Альфа-маска\" или \"Синий фон\", то следует "
-"использовать YUVA."
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
+"использовать видео-фильтр \"Альфа-маска\" или \"Синий фон\", то следует "
+"использовать YUVA."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec-преобразования из "
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Порог яркости"
-
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
msgid "Image properties filter"
msgstr "Свойства изображения"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Настройка изображения"
-
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr "Использование альфа-канала изображения в качестве маски прозрачности."
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr "Фильтрация видео с использованием цепочки модулей видео-фильтров"
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Количество клонов"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:61
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "Количество окон, в которых вы хотите клонировать видео."
-#: modules/video_filter/clone.c:62
+#: modules/video_filter/clone.c:64
msgid "Video output modules"
msgstr "Модули вывода видео"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/clone.c:65
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
"Вы можете выбрать определенные модули вывода для клонов. Укажите список "
"модулей, разделенный запятыми."
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Клонирование"
-
#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
+msgid "Clone video filter"
msgstr "Клонирование"
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Цветовой порог"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Цветовой порог"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "Порог насыщенности"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Кадрирование"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
msgid "Cropping failed"
msgstr "Кадрирование не удалось"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "VLC не может открыть этот модуль вывода видео."
msgid "Color inversion"
msgstr "Тип инверсии"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo filenames"
msgstr "Имя файла логотипа"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"Указывается в виде: <изображение>[,<задержка в мс>[,<прозрачность>]][;"
"<изображение>[,<задержка>[,<прозрачность>]]][;...]."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "Количество повторов анимации логотипа"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
"Количество повторов для анимации логотипа. -1 - бесконечно, 0 - выключить"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "Длительность показа отдельного изображения"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "Длительность показа отдельного изображения от 0 до 60000 мс."
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:81
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Координата X логотипа. Вы можете перемещать логотип, щелкнув по нему."
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Координата Y логотипа. Вы можете перемещать логотип, щелкнув по нему."
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:86
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "Прозрачность логотипа"
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
"Значение прозрачности логотипа (от 0 для полной прозрачности до 255 для "
"полной непрозрачности)."
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo position"
msgstr "Расположение логотипа"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
"сверху, 8 - снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, "
"например, 6 - сверху и слева)."
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:105
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Логотип"
-#: modules/video_filter/logo.c:107
+#: modules/video_filter/logo.c:106
msgid "Logo overlay"
msgstr "Логотип"
-#: modules/video_filter/logo.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:126
msgid "Logo video filter"
msgstr "Логотип"
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Лупа"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
msgid "Magnify"
msgstr "Увеличение"
"количество строк и столбцов, определённое пользователем. Смещения - "
"использовать для каждого изображения смещения, определённые пользователем."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество строк"
"Количество строк в мозаике (при использования фиксированного метода "
"позиционирования)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Number of columns"
msgstr "Количество столбцов"
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Градус размывания от 1 до 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Размывание движения"
-
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Размывание движения"
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr "Название XML-файла, содержащего описание каскада Хаара"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "Использовать неизменённую цветность на входе"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "I420: первая плоскость - оттенки серого"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
msgid "Don't display any video"
msgstr "Не показывать видео"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Display the input video"
msgstr "Показывать входящее видео"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Display the processed video"
msgstr "Показывать обработанное видео"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show only errors"
msgstr "Показывать только ошибки"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Показывать ошибки и предупреждения"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "Показывать всё, включая сообщения отладки"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "Надстройка видео-фильтра OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Коэффициент масштабирования (0,1-2,0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
"Коэффициент, используемый при масштабировании изображения, прежде чем "
"передать его внутреннему фильтру OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "Цветность фильтра OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
"Цветность, в которую переводится изображение, прежде чем передать его "
"внутреннему фильтру OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "Вывод фильтра надстройки"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr "Определяет, какое видео отображается фильтром адаптера"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "Детальность сообщений фильтра надстройки"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr "Определяет уровень детальности сообщений фильтра надстройки"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "Название внутреннего фильтра OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr "Название используемого внутреннего фильтра модуля OpenCV"
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Экранное меню"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "Выбрать количество видео-окон, на которое делить видео по горизонтали."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "Выбрать количество видео-окон, на которое делить видео по вертикали."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Active windows"
msgstr "Активные окна"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Список активных окон, разделенных запятыми. По умолчанию все"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr "Панорамикс: \"стена\" с накладыванием"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Панорамикс"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr "Смещение X (автоматическая компенсация)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
"Автоматическое смещение по горизонтали (используется при неправильном "
"относительном расположении из-за автоматического выбора соотношения)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr "Длина области накладывания (в %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr "Длина зоны смешивания в процентах"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr "Высота области накладывания (в %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr "Высота зоны смешивания в процентах (в случае стены 2х2)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation"
msgstr "Смягчение"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
"Смягчение зоны смешивания (если отключено, то смягчение осуществляет OpenGL)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "Смягчение, начало (в %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr "Коэффициент Лагранжа для начала зоны смешивания (в процентах)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr "Смягчение, середина (в %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr "Коэффициент Лагранжа для середины зоны смешивания (в процентах)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "Смягчение, конец (в %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr "Коэффициент Лагранжа для конца зоны смешивания (в процентах)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "middle position (in %)"
msgstr "Расположение середины (в %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
"Расположение средней точки (Лагранж) в зоне смешивания (в процентах, 50 - "
"центр)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr "Гамма-коррекция красного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "Гамма для коррекции зоны смешивания (Красный или Y-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr "Гамма-коррекция зелёного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr "Гамма для коррекции зоны смешивания (Зелёный или U-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr "Гамма-коррекция синего"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Гамма для коррекции зоны смешивания (Синий или V-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Black Crush for Red"
msgstr "Сжатие чёрного для красного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "Сжатие чёрного в зоне смешивания (Красный или Y-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Black Crush for Green"
msgstr "Сжатие чёрного для зелёного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr "Сжатие чёрного в зоне смешивания (Зелёный или U-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr "Сжатие чёрного для синего"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Сжатие чёрного в зоне смешивания (Синий или V-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "White Crush for Red"
msgstr "Сжатие белого для красного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "Сжатие белого в зоне смешивания (Красный или Y-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "White Crush for Green"
msgstr "Сжатие белого для зелёного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr "Сжатие белого в зоне смешивания (Зелёный или U-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Crush for Blue"
msgstr "Сжатие белого для синего"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Сжатие белого в зоне смешивания (Синий или V-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Black Level for Red"
msgstr "Уровень чёрного для красного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "Уровень чёрного в зоне смешивания (Красный или Y-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Black Level for Green"
msgstr "Уровень чёрного для зелёного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr "Уровень чёрного в зоне смешивания (Зелёный или U-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Black Level for Blue"
msgstr "Уровень чёрного для синего"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Уровень чёрного в зоне смешивания (Синий или V-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "White Level for Red"
msgstr "Уровень белого для красного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "Уровень белого в зоне смешивания (Красный или Y-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
msgid "White Level for Green"
msgstr "Уровень белого для зелёного"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr "Уровень белого в зоне смешивания (Зелёный или U-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
msgid "White Level for Blue"
msgstr "Уровень белого для синего"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Уровень белого в зоне смешивания (Синий или V-компонент)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
msgid "Xinerama option"
msgstr "Ксинерама"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr "Отключить, если Ксинерама не использовалась"
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Психоделия"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Количество строк головоломки"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Количество столбцов головоломки"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr "Сделать одну ячейку чёрной"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
"Создание свободного сегмента. Другие ячейки могут меняться местами только с "
"ним."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Интерактивная головоломка"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
msgid "Puzzle"
msgstr "Головоломка"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Вращение"
-#: modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "Вращение"
-
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr "URL рассылок"
msgstr "Формат изображения"
#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "Формат выходного изображения (png или jpg)."
#: modules/video_filter/scene.c:61
"каждое изображение. В этом случае номер изображения не добавляется к имени "
"файла."
-#: modules/video_filter/scene.c:95
+#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
msgstr "Фильтры ввода"
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
msgstr "Резкость"
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Трансформация"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "Количество окон, на которое делить видео по горизонтали."
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "Количество окон, на которое делить видео по вертикали."
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Список активных окон, разделенных запятыми. По умолчанию все"
-#: modules/video_filter/wall.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:73
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Соотношение сторон у элемента"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:74
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr "Соотношение сторон у дисплеев, из которых состоит стена."
-#: modules/video_filter/wall.c:75
+#: modules/video_filter/wall.c:80
msgid "Wall video filter"
msgstr "Стена"
-#: modules/video_filter/wall.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:81
msgid "Image wall"
msgstr "Стена из изображений"
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "Вывод видео через DirectX 3D"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Использовать аппаратное преобразование YUV->RGB"
-
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Анализатор спектра"
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Предустановка"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Показать дополнительные параметры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "&Показать дополнительные параметры"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Изменить кэширование для медиа-данных"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Начать с момента"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Изменить момент времени, с которого начинать воспроизведение"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-файл (аудио, ...)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Другой файл"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Выберите файл"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "Полный MRL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Выбрать режим воспроизведения"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP порт"
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Выберите один или несколько файлов для воспроизведения"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
#, fuzzy
#~ msgid "Select one or more files"
#~ msgstr "Выбрать файл(ы)"
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Выбрать файла субтитров"
-
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Добавить файл субтитров"
-
#~ msgid "Use a sub&titles file"
#~ msgstr "Использовать &субтитры"
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Выравнивание:"
-
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Сетевой протокол"
-
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Выбрать протокол для URL"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Протокол"
-
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Выбрать используемый порт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "Ввести URL сетевого потока с протоколом или без."
-
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Уровень громкости по умолчанию"
-
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "256 соответствует 100%, 1024 - 400%"
-
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "Сохранять уровень громкости"
-
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Предпочтительный язык аудио"
-
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
-
-#~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "Передавать информацию на last.fm"
-
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Дисковые устройства"
-
-#~ msgid "Default disc device"
-#~ msgstr "Дисковое устройство по умолчанию"
-
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Порт сервера по умолчанию"
-
-#~ msgid "Default caching level"
-#~ msgstr "Уровень кэширования по умолчанию"
-
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "Качество пост-обработки"
-
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "Исправлять AVI-файлы"
-
-#~ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-#~ msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "Формат"
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Язык субтитров"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Предпочтительный язык субтитров"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Кодировка по умолчанию"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Эффект"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Цвет шрифта"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Вывод"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Ускоренный вывод видео"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Устройство отображения"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Включить режим обоев"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Режим деинтерлейсинга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Исправить соотношение сторон"
-
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Редактировать настройки"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Управление"
-
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Запуск вручную"
-
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Создать расписание"
-
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Запуск по расписанию"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Предыдущий"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить ввод"
-
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Редактировать ввод"
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Очистить список"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Поворот"
-
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Четкость"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Сигма"
-
-#~ msgid "Synchronize top and bottom"
-#~ msgstr "Синхронизировать верхний и нижний края"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Синхронизировать левый и правый края"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Геометрия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Экранная лупа"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Головоломка"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Один чёрный сегмент"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Столбцов"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Строк"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Угол"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Игра цветом"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Извлечение цвета"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Схожесть"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Изменение изображения"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Эффект воды"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Детектор движения"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Коэффициент"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Мультфильм"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "В-выход/наложение"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Стена"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Добавить текст"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Логотип"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Добавить логотип"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Стирание"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Маска"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Дополнительные настройки"
-
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "Фильтры слоёв"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Видео-фильтры"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Фильтры В-выхода"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Загрузить"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Конфигуратор VLM"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Версия медиа-менеджера"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Название:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Вход:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Выбрать вход"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Выход:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Выбрать выход"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Управление временем"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Управление мультиплексированием"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Список медиа-менеджера"
-
#~ msgid "General interface settings"
#~ msgstr "Общие настройки интерфейса"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Румынский"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Русский"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Упрощённый китайский"
-
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Сербский"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Турецкий"
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Украинский"
-
#~ msgid "Access filter module"
#~ msgstr "Модуль фильтрации ввода"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Эсперанто"
-
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Эстонский"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Узбекский"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Вьетнамский"
-
#~ msgid "Volapuk"
#~ msgstr "Волапюк"
#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
#~ msgstr "\"Неродные\" кнопки и регулятор громкости"
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Режим захвата"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Выбрать тип устройства захвата"
-
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "Выбор карты"
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Показать дополнительные опции для настройки устройства"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Расширенные параметры..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Выбор диска"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Отключить меню DVD (для совместимости)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Дисковое устройство"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Начальная позиция"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Аудио и субтитры"
-
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Использовать файл суб&титров"
-
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "Настроить"
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "Выводы"
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Воспроизводить локально"
-
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "Порт видео:"
#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
#~ msgstr "Накладывать субтитры на видео"
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Имя группы"
-
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Выводить все элементарные потоки"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Тип интерфейса"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Простой"
-
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Интерфейс VLC по умолчанию, с простым оформлением."
-
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Режим отображения"
-
#~ msgid "Integrate video in interface"
#~ msgstr "Встроить видео в интерфейс"
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
-
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Файл оболочки"
-
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Копии программы"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Разрешить только одну копию"
-
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Привязки файлов:"
-
-#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-#~ msgstr "Использовать очередь в режиме одной копии"
-
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "Настройка привязок"
-
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Включить уведомления об обновлениях"
-
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Задержка"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "mms"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Справка недоступна"
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Сохранить сообщения как..."
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Параметры:"
-
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Открыть..."
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
#~ msgstr "Обратная сортировка по названию"
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Случайно"
-
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "У&далить"
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
#~ msgstr "Показывать значок VLC в системном трее"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Кодирование"
-
#, fuzzy
#~ msgid "OSS Device"
#~ msgstr "Устройство DSP в OSS"
#~ msgid "Choose a mirror"
#~ msgstr "Укажите папку"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
#~ msgid "Destination Target:"
#~ msgstr "Остановить поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
-
#~ msgid "Subtitles options"
#~ msgstr "Настройка субтитров"