-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Russian localisation for VLC
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# $Id$
+#
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
+# Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n"
-"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-26 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "VLC preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870
-#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
+#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Основные"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки интерфейса VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
msgid "General interface setttings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Главные настройки интерфейса"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
msgid "Control interfaces"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Интерфейсы управления"
#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
msgid "Control interface settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройка интерфейса управления"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройка горячих клавиш"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
msgid "Audio settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки звука"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
msgid "General audio settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Основные настройки звука"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:433
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:435
msgid "Filters"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Фильтры"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "Визуализация"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Звуковая визуализация"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
msgid "Output modules"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Модули вывода"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Это общие параметры модулей вывода "
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197
-#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/stream_out/transcode.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
+#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Разное"
#: include/vlc_config_cat.h:69
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Различные настройки звука и модули"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
#: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
msgid "Video settings"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Настройки видео"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
msgid "General video settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Главные настройки видео"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите предпочтительный вывод видео и настройте его здесь."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr ""
+msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео"
#: include/vlc_config_cat.h:86
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)"
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
+"Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
+"изображения"
#: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
msgid "Text rendering"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Прорисовка текста"
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
+"Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который Вы "
+"хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для "
+"отображения субтитров)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Ввод / Кодеки"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
+"Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
+"VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь"
#: include/vlc_config_cat.h:98
#, fuzzy
msgid "Access modules"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Модули доступа"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки к различным методам доступа, используемым VLC."
+"Обычно изменяют настройки HTTP-прокси или кеширования"
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
+msgid "Access filter modules"
+msgstr "Модули-фильтры доступа"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+#, fuzzy
msgid "Demuxers"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Сепараторы"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+msgstr "Сепараторы используются для разделения потоков видео и звука"
-#: include/vlc_config_cat.h:107
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Кодеки видео"
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео"
-#: include/vlc_config_cat.h:110
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Кодеки звука"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука"
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Другие кодеки"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочие"
-#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Дополнительные параметры"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны."
-#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод потока"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:130
-#, fuzzy
+msgstr "Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие потоки"
+"Сначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-вывод\","
+"которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока (транскодирование,"
+"дублирование, и т.д.)"
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Главные настройки вывода потока"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:136
#, fuzzy
msgid "Muxers"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ"
+msgstr "Интеграторы"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+msgstr "Интеграторы объединяют все элементарные потоки"
+"(видео, звук, и т.д.) в один. Эта настройка позволяет всегда"
+"включать интегратор. Обычно ей не пользуются."
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора"
+#: include/vlc_config_cat.h:142
#, fuzzy
msgid "Access output"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Доступ-вывод"
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
-msgstr ""
+msgstr "На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет всегда"
+"включать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются."
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода."
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:148
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Упаковщики"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
-msgstr ""
+msgstr "Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков перед интегрированием."
+"Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. Обычно ей не пользуются."
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого упаковщика."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Исходящий поток"
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
-msgstr ""
+msgstr "Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите справку по"
+"потокам для дополнительной информации. Вы также можете установить параметры"
+"по умолчанию для каждого модуля исходящего потока"
-#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106
-#: modules/services_discovery/sap.c:346
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
+#: modules/services_discovery/sap.c:353
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
+msgstr "SAP публично оповещает о посылаемых потоках используя"
+"multicast UDP или RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:161
+#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "Видео по требованию"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
-#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindo ws/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Список воспроизведения"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки работы списка поспроизведения (например, режим повтора), а также"
+"модулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения"
+"(модули поиска служб)"
-#: include/vlc_config_cat.h:169
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Поиск служб"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "Особенности центрального процессора"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
+"Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
+"процессора. Вы не должны это трогать."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Другие"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Другие дополнительные настройки"
-#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Сеть"
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки модулей цветности"
-#: include/vlc_config_cat.h:190
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:196
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки модулей пакетирования"
-#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: include/vlc_config_cat.h:195
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Encoders settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки кодеров"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:209
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки сепараторов субтитров"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:210
-#, fuzzy
+msgstr "Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, например"
+"тип субтитров или имя файла"
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Video filters settings"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Настройки фильтров видео"
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь недоступна"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь для данных модулей недоступна"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
-msgstr ""
+msgstr
+"\n"
+"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. строку,"
+"перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
+msgstr "VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для различных "
+"форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, и т.д.), а также "
+"для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов."
+"Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast"
+"и multicast, HTTP, и т.д.), в основном предназначенный для высокоскростных сетей."
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Исполнитель"
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Жанр"
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Авторское право"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Рейтинг"
#: include/vlc_meta.h:35
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Дата"
#: include/vlc_meta.h:36
-#, fuzzy
msgid "Setting"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык"
-#: include/vlc_meta.h:40
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Сейчас Воспроизводится"
#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Category"
-msgstr ""
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "Исполнитель CDDB"
#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr ""
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "Категория CDDB"
#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "ID-номер диска в CDDB"
#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "Дополнительные данные CDDB"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Жанр CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Год CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:47
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Заголовок CDDB"
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "CD-текст Аранжировщик"
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-текст Составитель"
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr ""
+msgstr "CD-текст ID-номер диска"
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+msgstr "CD-текст жанр"
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
-msgstr ""
+msgstr "CD-текст Сообщение"
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+msgstr "CD-текст Автор песни"
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-текст исполнитель"
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:56
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "CD-текст заголовок"
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:59
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 Издатель"
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:63
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Name"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Название кодека"
-#: include/vlc_meta.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_meta.h:65
msgid "Codec Description"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Описание кодека"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Случайный"
#: src/audio_output/input.c:112
#, fuzzy
msgid "Scope"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Сфера"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Спектр"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Эквалайзер"
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Фильтры звука"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Audio Channels"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Каналы звука"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:403
-#, fuzzy
msgid "Stereo"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стерео"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Левый"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Правый"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Реверсивное стерео"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опция `%s' двусмысленна\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опция `--%s' не требует аргумент\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опция `%c%s' не требует аргумент\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опция `%s' требует аргумент\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неизвестная опция `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неизветсная опция `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опция требует аргумент -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опция `-W %s' двусмысленна\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опция `-W %s' не требует аргумент\n"
-#: src/input/control.c:238
+#: src/input/control.c:278
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Закладка %i"
-#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
-#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004
+#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
+#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "Дорожка %i"
-#: src/input/es_out.c:1349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
+#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Мета-данные"
+
+#: src/input/es_out.c:1514
+#, c-format
msgid "Stream %d"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Поток %d"
-#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Кодек"
-#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401
+#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
-#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы"
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1534
msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Частота дискретизации"
-#: src/input/es_out.c:1370
+#: src/input/es_out.c:1535
#, c-format
msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Гц"
-#: src/input/es_out.c:1374
+#: src/input/es_out.c:1539
msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Бит"
-#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Битрейт"
-#: src/input/es_out.c:1379
+#: src/input/es_out.c:1544
#, c-format
msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1388
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1553
msgid "Resolution"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Разрешение"
-#: src/input/es_out.c:1394
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1559
msgid "Display resolution"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Показывать разрешение"
-#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Частота кадров"
+
+#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Субтитры"
-#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828
+#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
-#, fuzzy
msgid "Stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Поток"
-#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
+#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность"
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478
-msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Закладка"
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Программы"
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Глава"
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Video Track"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Видео-дорожка"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Audio Track"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Звуковая дорожка"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Subtitles Track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Дорожка субтитров"
#: src/input/var.c:263
-#, fuzzy
msgid "Next title"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий заголовок"
#: src/input/var.c:268
-#, fuzzy
msgid "Previous title"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий заголовок"
#: src/input/var.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Title %i"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Заголовок %i"
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chapter %i"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Глава %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
msgid "Next chapter"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующая глава"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
msgid "Previous chapter"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущая глава"
#: src/interface/interface.c:326
-#, fuzzy
msgid "Switch interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Переключить интерфейс"
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Add Interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Добавить интерфейс"
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
-#: src/misc/modules.c:1960
+#: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
+#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "ru"
-#: src/libvlc.c:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:305
msgid "Help options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Опции помощи"
-#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208
+#: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "текстовый стринг"
-#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178
+#: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "целое"
-#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198
+#: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "с плавающей запятой"
-#: src/libvlc.c:2028
+#: src/libvlc.c:2106
msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (по умолчанию включено)"
-#: src/libvlc.c:2029
+#: src/libvlc.c:2107
msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (по умолчанию выключено)"
-#: src/libvlc.c:2218
+#: src/libvlc.c:2291
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной законодательством."
+"Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной Лицензии GNU;"
+"подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
+"Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2260
+#: src/libvlc.c:2333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
-#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:33
msgid "Auto"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Авто"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#: src/libvlc.h:33
+msgid "American English"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#: src/libvlc.h:33
+msgid "British English"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Pashto"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
+#: src/libvlc.h:33
+msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Русский"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "óÌÅÄ."
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
+#: src/libvlc.h:33
+msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:46
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
+"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
+"определить различные связанные опции."
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
msgid "Interface module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Модули интерфейса"
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:52
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
+"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
+"По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
+"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
+"по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
+"(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
+"или экранная заставка), "
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:65
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr ""
+msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:67
msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Подробность (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:69
msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливает уровень подробности (0=только ошибки и стандартные сообщения,"
+"1=предупреждения, 2=отладка"
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:72
msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Быть тихим"
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:74
+#, fuzzy
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgstr "Эта опция выключает все предупреждения и информационные сообщения."
+
+#: src/libvlc.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "Открыть MRL"
+
+#: src/libvlc.h:78
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgstr "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC. "
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:81
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
+"Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык "
+"используется автоматически обнаружен, если здесь выбрано \"авто \"."
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:85
msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Цветные сообщения"
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:87
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
+"Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш "
+"терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:90
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать дополнительные параметры"
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
+"Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут "
+"все доступные опции, включая те, которых большинство пользователей никогда "
+"не должно касаться."
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы, и "
+"добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки "
+"или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
+"Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в разделе модулей \"звуковые фильтры \"."
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:103
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Модуль вывода звука"
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:105
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
+"Эта опция позволяет Вам выбирать метод вывода звука, используемый VLC. "
+"По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный метод."
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Включить звук"
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:111
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет"
+"раскодироваться и это немного разгрузит процессор."
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:114
msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно включить моно-звук"
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
#, fuzzy
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно"
-#: src/libvlc.h:116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:117
msgid "Audio output volume"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Громкость вывода звука"
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:119
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
+"Вы можете установить громкость вывода звука по умолчанию здесь, "
+"в диапазоне от 0 до 1024."
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:122
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Соранённая громкость вывода звука"
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:124
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr ""
+msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:126
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Частота вывода звука (Гц)"
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:128
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
+"Вы можете назначить частоту вывода звука здесь. Обычные значения -1 "
+"(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:132
msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Высококачественная обработка звука"
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
+"Использование высококачественного алгоритма обработки звука."
+"Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, "
+"поэтому Вы можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:139
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Компенсация несинхронизированности звука"
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:141
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
+"Эти настройки позволяет Вам задерживать вывод звука. Вы должны задать "
+"количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание "
+"на задержку между видео и звуком."
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочтительный режим каналов вывода звука"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь задаются каналы вывода звука, используемые по умолчанию, если это возможно"
+"(то есть если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать выход S/PDIF, если возможно"
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr ""
+msgstr "Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию,"
+"если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают"
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:158
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
-msgstr ""
+msgstr "Это позволит вам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы изменять его"
-#: src/libvlc.h:160
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:161
msgid "Audio visualizations "
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Визуализация звука"
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:163
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Это позволит вас добавить модули визуализации (анализатор спектра и прочие)"
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:166
msgid "Channel mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Микшер каналов"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:168
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr ""
+msgstr "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, микшер"
+"\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
-msgstr ""
+msgstr "Эти опции позволяют вам изменять работу подсистемы вывода видео."
+"Вы можете включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и т.д.)"
+"Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры видео\""
+"Вы также можете сделать здесь много других настроек."
-#: src/libvlc.h:178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:179
msgid "Video output module"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Модуль вывода видео"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:181
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию."
+"Иначе автоматически выбиратеся лучший доступный метод"
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Включить видео"
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете полностью отключить вывод видео. Тогда раскодирование видео"
+"не будет производиться, что несколько разгрузит процессор."
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина видео"
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете назначить обязательную ширину видео здесь."
+"По умолчанию (-1) VLC будет подгонять характеристики видео."
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Высота видео"
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:197
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете назначить обязательную высоту видео здесь."
+"По умолчанию (-1) VLC будет подгонять характеристики видео."
-#: src/libvlc.h:199
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:200
msgid "Video x coordinate"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Координата x (абсцсисса) видео"
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:202
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь"
+"(координата x – абсцисса)"
-#: src/libvlc.h:204
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:205
msgid "Video y coordinate"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Координата y (ордината) видео"
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:207
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь"
+"(координата y – ордината)"
-#: src/libvlc.h:209
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:210
msgid "Video title"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Заголовок видео"
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:212
msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
-#: src/libvlc.h:213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:214
msgid "Video alignment"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Выравнивание видео"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:216
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
+"Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
+"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,"
+"вы можете также использовать комбинации этих значений)."
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр"
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху"
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:94
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний левый угол"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний правый угол"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний левый угол"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:95
+#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Нижний правый угол"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:226
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
-#: src/libvlc.h:227
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:228
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Вывод видео полутонами серого"
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
-msgstr ""
+msgstr "Если включена, информация о цветности видео не раскодровается,"
+"что также несколько снимает нагрузку с процессора."
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:233
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод видео на весь экран"
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
+"Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
+"полноэкранном режиме."
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:238
msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Оверлейный вывод видео (поверх)"
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможности"
+"вашей видеокарты (графическое ускорение)."
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда сверху"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных."
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:247
msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление окна"
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:249
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы"
+"и прочие элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:252
#, fuzzy
msgid "Video filter module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Модуль-фильтр видео"
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения качества"
+"картинки, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения окна видео."
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:258
msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+msgstr "Папка снятых стоп-кадров"
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:260
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Позволяет указать папку для сохранения стоп-кадров."
-#: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:263
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Формат видеоснимка стоп-кадра"
-#: src/libvlc.h:264
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:265
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr ""
+"Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены"
+"видеоснимки стопкадров."
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:268
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:270
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:276
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:277
msgid "Skip frames"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Пропускать кадры"
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:279
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:281
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:283
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:287
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:291
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:293
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:296
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Синхронизация часов"
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:298
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
+#: modules/gui/macosx/vout.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "по умолчанию"
-#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461
+#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Включить"
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
msgid "UDP port"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
+"Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:308
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""
+"Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
+"обычно 1500."
-#: src/libvlc.h:307
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:313
msgid "Network interface address"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Время жизни"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:324
msgid "Choose program (SID)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:326
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Choose programs"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выберите программы"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:337
msgid "Choose audio track"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Выберите звуковую дорожку"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
+"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
-#: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:342
msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выберите дорожку субтитров"
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
-#: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:347
msgid "Choose audio language"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выберите язык звука"
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:349
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
+"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
+"separted, two or tree letter country code)."
-#: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:352
msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выберите язык субтитров"
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:354
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
+"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:357
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:358
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:367
msgid "Input list"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Входной список"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:371
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:372
msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
+"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
+"экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Закладки вносят в список для потока"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:377
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:382
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:388
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:390
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "OSD"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
+"VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
+"отключить эту особенность здесь."
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:398
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:400
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
+"Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
+"эмблемы."
-#: src/libvlc.h:396
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:403
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:405
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:408
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:410
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:418
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:420
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:423
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Использовать файлы субтитров"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:425
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:428
msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство DVD"
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:435
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:438
msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство VCD"
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:441
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:445
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:448
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:451
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:455
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729
+#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
msgid "Force IPv6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:463
msgid "Force IPv4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:465
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:468
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:473
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:475
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:478
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:479
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:482
msgid "SOCKS password"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:483
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:489
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:495
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:503
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:509
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:511
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Date metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:517
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:526
msgid "Preferred codecs list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:532
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:534
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:538
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:541
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:543
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:547
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:549
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:553
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:555
#, fuzzy
msgid "Enable video stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:557
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:560
#, fuzzy
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:562
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:565
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:567
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:573
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:576
#, fuzzy
msgid "Mux module"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ"
+msgstr "Модули"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:578
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:580
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:582
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:584
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:585
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:589
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:594
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
+" центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
-#: src/libvlc.h:585
-msgid "Enable CPU MMX support"
+#: src/libvlc.h:597
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
msgstr ""
+"Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
+"использовать в своих интересах это."
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:604
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
+"своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:607
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:609
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
+"в своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:614
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
+"в своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:617
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:619
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
+"своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:622
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:624
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
+"своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:629
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
+"в своих интересах их."
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:633
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
+"Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
+"могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:636
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:638
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:643
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
+"Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
+"пока не остановят."
-#: src/libvlc.h:629
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:646
msgid "Repeat all"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Повторить всё"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:648
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Repeat current item"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Повторить текущий элемент"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:653
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:639
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:656
msgid "Play and stop"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÂÙÓÔÒÅÅ"
+msgstr "Воспроизвести и Остановить"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:661
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:664
msgid "Memory copy module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:666
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:669
#, fuzzy
msgid "Access module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:671
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:673
+#, fuzzy
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/libvlc.h:675
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:679
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:681
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:683
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:691
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:695
#, fuzzy
msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:697
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:699
msgid "Modules search path"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:701
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:704
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:706
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:714
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:716
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:718
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:720
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:741
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:743
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:748
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:751
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:759
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Полноэкранный"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:763
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
-#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
msgid "Play/Pause"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Воспроизвести/Пауза"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
-#: src/libvlc.h:739
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Pause only"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Только Пауза"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:767
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
-#: src/libvlc.h:741
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Play only"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ"
+msgstr "Только Воспроизвести"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Faster"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстрее"
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Slower"
-msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
+msgstr "Медленнее"
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:773
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555
+#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
-msgstr "óÌÅÄ."
+msgstr "Следующий"
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий"
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:777
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:779
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:783
msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:786
msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
-#: src/libvlc.h:773
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Navigate up"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:802
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Navigate down"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Navigate left"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Navigate right"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:808
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Громче"
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Тише"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить звук"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:817
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:818
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:819
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:820
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:822
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:823
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:824
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
-#: src/libvlc.h:809
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
-#: src/libvlc.h:810
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
-#: src/libvlc.h:811
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
-#: src/libvlc.h:812
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
-#: src/libvlc.h:813
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
-#: src/libvlc.h:814
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
-#: src/libvlc.h:815
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
-#: src/libvlc.h:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
-#: src/libvlc.h:817
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
-#: src/libvlc.h:818
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:846
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:849
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:851
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:853
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:855
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:857
msgid "Show interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Показать интерфейс"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:858
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать симок видео"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
+
+#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+msgid "Record"
+msgstr "Записать"
+
+#: src/libvlc.h:863
+msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:867
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Сделать сниок"
-#: src/libvlc.h:941
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:974
msgid "Window properties"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки окна"
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:1006
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Subtitles"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Субтитры"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc.h:1033
#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Список для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:1011
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Track settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки дорожки"
-#: src/libvlc.h:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1069
msgid "Playback control"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Управление воспроизведением"
-#: src/libvlc.h:1041
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Default devices"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Устройство по умолчанию"
-#: src/libvlc.h:1050
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Network settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки сети"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1116
#, fuzzy
msgid "Metadata"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1143
msgid "Decoders"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1189
msgid "CPU"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1204
msgid "Special modules"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Специальные модули"
-#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
-#: src/libvlc.h:1172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1218
msgid "Performance options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Настройки производительности"
-#: src/libvlc.h:1256
+#: src/libvlc.h:1305
msgid "Hot keys"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1521
+#: src/libvlc.h:1574
msgid "main program"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1528
+#: src/libvlc.h:1581
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1530
+#: src/libvlc.h:1583
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1532
+#: src/libvlc.h:1585
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/libvlc.h:1534
+#: src/libvlc.h:1587
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1536
+#: src/libvlc.h:1589
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1538
+#: src/libvlc.h:1591
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1540
+#: src/libvlc.h:1593
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1542
+#: src/libvlc.h:1595
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1544
+#: src/libvlc.h:1597
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1546
+#: src/libvlc.h:1599
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:1548
+#: src/libvlc.h:1601
msgid "print version information"
msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1178
+#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr ""
-#: src/misc/configuration.c:1186
+#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr ""
msgid "Belarusian"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:60
#: src/misc/iso-639_def.h:62
#, fuzzy
msgid "Chinese"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
#: src/misc/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
msgid "Faroese"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
#: src/misc/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
#, fuzzy
msgid "Malay"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: src/misc/iso-639_def.h:126
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgid "Ndonga"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:145
#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: src/misc/iso-639_def.h:146
#, fuzzy
msgid "Pali"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Список для воспроизведения"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Polish"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Portuguese"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
#, fuzzy
msgid "Pushto"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Quechua"
#: src/misc/iso-639_def.h:159
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: src/misc/iso-639_def.h:160
#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
+msgstr "Медленно"
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovenian"
#: src/misc/iso-639_def.h:166
#, fuzzy
msgid "Somali"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Sotho, Southern"
msgid "Swahili"
msgstr ""
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:175
#, fuzzy
msgid "Tamil"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tatar"
#: src/misc/iso-639_def.h:178
#, fuzzy
msgid "Tajik"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Thai"
#: src/misc/iso-639_def.h:186
#, fuzzy
msgid "Turkish"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Назад"
#: src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkmen"
#: src/misc/iso-639_def.h:193
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Volapuk"
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359
+#: src/playlist/playlist.c:35
msgid "By category"
msgstr ""
-#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361
+#: src/playlist/playlist.c:36
msgid "Manually added"
msgstr ""
-#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363
+#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "All items, unsorted"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266
+#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
#, fuzzy
msgid "Discard"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:189
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб"
#: src/video_output/vout_intf.c:201
msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 Четверть"
#: src/video_output/vout_intf.c:203
msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 Половина"
#: src/video_output/vout_intf.c:205
msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 Оригинал"
#: src/video_output/vout_intf.c:207
msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 Двойной"
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490
-#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
msgid "Audio CD"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Аудио компакт-диск"
#: modules/access/cdda.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio CD input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/cdda.c:55
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:41
+#: modules/access/cdda.c:380
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "none"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#, fuzzy
+msgid "overlap"
+msgstr "Воспр."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "Полный"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:53
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:57
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Аудио компакт-диск"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#, fuzzy
msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CDDB"
+msgstr "Быстро"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
#, fuzzy
msgid "CDDB server"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
#, fuzzy
msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "Disc"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Диск"
-#: modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:329
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Дорожки"
-#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
msgid "Track"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Дорожка"
-#: modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/access/cdda/info.c:396
msgid "MRL"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:851
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Номер дорожки"
#: modules/access/directory.c:67
msgid "Subdirectory behavior"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100
-msgid "none"
-msgstr ""
-
#: modules/access/directory.c:75
#, fuzzy
msgid "collapse"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
#: modules/access/directory.c:76
msgid "expand"
msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr ""
+
#: modules/access/directory.c:80
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "Directory"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Папка"
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:88
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
#, c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Cable"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Кабельное"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Антенна"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
-#, fuzzy
msgid "Video device name"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Название видео устройства"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
-#, fuzzy
msgid "Audio device name"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Название аудио устройства"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Video size"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Размер видео"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgid "Device properties"
+msgstr "Настройки устройства"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Настройки тюнера"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Тип входа тюнера"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
+"Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Обновить список"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация"
#: modules/access/dvb/access.c:69
msgid ""
#: modules/access/dvb/access.c:81
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#: modules/access/dvb/access.c:97
#, fuzzy
msgid "Budget mode"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
#: modules/access/dvb/access.c:113
#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/access/dvb/access.c:114
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
#: modules/access/dvdnav.c:78
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Заголовок"
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "DVD без меню"
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
#, fuzzy
msgid "Framerate"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:54
msgid "Fake"
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:55
#, fuzzy
msgid "Fake input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
#: modules/access/file.c:88
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
msgid "File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Файл"
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
#, fuzzy
msgid "FTP user name"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP account"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
#, fuzzy
msgid "FTP input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:45
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:47
msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:55
-#, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
-
#: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:63
#, fuzzy
msgid "HTTP user agent"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:57
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:61
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:64
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:65
msgid ""
"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
#, fuzzy
msgid "HTTP input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP/HTTPS"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/mms/mms.c:53
#, fuzzy
msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-#, fuzzy
msgid "Device"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Устройство"
#: modules/access/pvr/pvr.c:52
#, fuzzy
msgid "PVR video device"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
#, fuzzy
msgid "Norm"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
#, fuzzy
msgid "Key interval"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:76
#: modules/access/pvr/pvr.c:83
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
#: modules/access/pvr/pvr.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Канал"
#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-#, fuzzy
msgid "Tuner number"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Номер тюнера"
#: modules/access/satellite/satellite.c:47
msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-#, fuzzy
msgid "Satellite input"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Спутниковый вход"
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
msgid "Screen"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Экран"
#: modules/access/slp.c:60
msgid "SLP attribute identifiers"
#: modules/access/slp.c:75
#, fuzzy
msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/access/slp.c:77
msgid ""
#: modules/access/slp.c:86
#, fuzzy
msgid "SLP input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
#: modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "SMB domain"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/access/smb.c:70
msgid ""
#: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
msgid "SMB input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
#: modules/access/tcp.c:47
#, fuzzy
msgid "TCP input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Аудио канал"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Яркость"
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-#, fuzzy
msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установить яркость видео входа"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Оттенок"
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-#, fuzzy
msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Set the Colour of the video input"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "Установите Цвет видео ввода"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Контрастность"
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-#, fuzzy
msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установите Контраст видео ввода"
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
msgid "Tuner"
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
#, fuzzy
msgid "Decimation"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Качество"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-#, fuzzy
msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Установите качество потока"
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
msgid "VCD"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
#, fuzzy
msgid "VCD input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:374
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
msgid "Entry "
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сегменты"
-#: modules/access/vcdx/access.c:438
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
msgid "Segment "
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сегмент"
-#: modules/access/vcdx/access.c:484
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
msgid "Track "
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Дорожка"
-#: modules/access/vcdx/access.c:545
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
msgid "LID "
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
#: modules/access/vcdx/info.c:293
-#, fuzzy
msgid "Segment"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сегмент"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Альбом"
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
#, fuzzy
msgid "Preparer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgid "Volume Set"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:926
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Громкость"
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#, fuzzy
msgid "System Id"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "тип"
#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#, fuzzy
msgid "end"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Конец"
#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#, fuzzy
msgid "play list"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Список воспроизведения"
#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#, fuzzy
msgid "extended selection list"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "расширенный список выбора"
#: modules/access/vcdx/info.c:152
-#, fuzzy
msgid "selection list"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "список выбора"
#: modules/access/vcdx/info.c:164
msgid "unknown type"
msgid "List ID"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"event info 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"PBC (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"seek-set (100) 256\n"
-"seek-cur (200) 512\n"
-"still (400) 1024\n"
-"vcdinfo (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer ID\n"
-" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-" %V : The volume set ID\n"
-" %v : The volume ID\n"
-" A number between 1 and the volume count.\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Show extended VCD info?"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
-msgid "bad item type"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-#, fuzzy
-msgid "bad entry number"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
-msgid "bad segment number"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr "Папка для записи"
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
-msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Сдвиг времени"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Приложите к файлу"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
#, fuzzy
msgid "File stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:47
#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:48
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:50
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:51
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:53
#, fuzzy
msgid "Mime"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:54
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:57
msgid ""
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
msgid "Private key file"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:60
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:64
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
#, fuzzy
msgid "CRL file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:74
#, fuzzy
msgid "HTTP stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
msgid "HTTP"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:73
msgid "Group packets"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:74
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr ""
-
#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "Raw write"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:86
#, fuzzy
msgid "UDP stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
+#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "A/52"
-msgstr ""
-
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
#, fuzzy
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#, fuzzy
msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#, fuzzy
msgid "Flat"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
#, fuzzy
msgid "Dance"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Party"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Поп"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
#, fuzzy
msgid "Reggae"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Рок"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Soft"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Soft rock"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
#, fuzzy
msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
#, fuzzy
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
#, fuzzy
msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
msgid "default"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:104
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
#, fuzzy
msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Audio Device"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Аудио устройство"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:416
#, fuzzy
msgid "Mono"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:388
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:369
msgid "5.1"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/arts.c:67
#, fuzzy
msgid "aRts audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Остановить поток"
+
#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
#, fuzzy
msgid "CoreAudio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:69
#, fuzzy
msgid "EsounD audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Esound server"
+msgstr "Быстро"
#: modules/audio_output/file.c:80
#, fuzzy
msgid "Output format"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
#: modules/audio_output/file.c:84
#, fuzzy
msgid "Output channels number"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid ""
#: modules/audio_output/file.c:106
#, fuzzy
msgid "Output file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
#: modules/audio_output/file.c:110
#, fuzzy
msgid "File audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
#: modules/audio_output/oss.c:109
#, fuzzy
msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_output/oss.c:114
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
#, fuzzy
msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/waveout.c:140
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:97
#, fuzzy
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/adpcm.c:42
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:52
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/cinepak.c:38
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
#, fuzzy
msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/cvdsub.c:46
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/cvdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:73
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/codec/dirac.c:79
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgid "DTS parser"
msgstr ""
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:96
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/faad.c:38
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Файл изображения"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "fake video decoder"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
#, fuzzy
msgid "bits"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
#, fuzzy
msgid "simple"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "Ffmpeg"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
#, fuzzy
msgid "Decoding"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
#, fuzzy
msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
#, fuzzy
msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
#, fuzzy
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Error resilience"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
#, fuzzy
msgid "Enable strict rate control"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "I quantization factor"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid ""
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flac.c:170
#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/flac.c:175
#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/flac.c:181
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/lpcm.c:82
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/lpcm.c:87
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/mash.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:68
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/rawvideo.c:75
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/speex.c:105
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/speex.c:110
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/speex.c:115
#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/speex.c:551
#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ"
+msgstr "Модули"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/subsdec.c:86
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/subsdec.c:87
#, fuzzy
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/subsdec.c:89
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/subsdec.c:93
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/tarkin.c:75
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:98
+#: modules/codec/theora.c:99
#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
#, fuzzy
msgid "Theora video encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/theora.c:511
+#: modules/codec/theora.c:512
#, fuzzy
msgid "Theora comment"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/toolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:55
#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
-#: modules/codec/toolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:58
msgid "VBR mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:63
-msgid "Toolame"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/toolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:67
#, fuzzy
-msgid "Libtoolame audio encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:144
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:617
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:42
#, fuzzy
msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/codec/x264.c:44
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:54
#, fuzzy
msgid "Enable CABAC"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:59
#, fuzzy
msgid "Enable loop filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/codec/x264.c:60
msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
#: modules/codec/x264.c:62
#, fuzzy
msgid "Analyse mode"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/x264.c:63
msgid "This selects the analysing mode."
#: modules/codec/x264.c:65
#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
"cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:84
#, fuzzy
msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:94
#, fuzzy
msgid "B frames"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:95
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid "Number of previous frames used as predictors."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid ""
"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
"values."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:107
#, fuzzy
msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:124
#, fuzzy
msgid "all"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:124
#, fuzzy
msgid "fast"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:127
msgid "h264 video encoder using x264 library"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:687
#, fuzzy
msgid "Corba control"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/corba/corba.c:689
#, fuzzy
msgid "corba control module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
#: modules/control/gestures.c:87
#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ"
+msgstr "Модули"
#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
#: modules/control/gestures.c:97
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/hotkeys.c:83
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
#: modules/control/hotkeys.c:84
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
#: modules/control/hotkeys.c:85
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
#: modules/control/hotkeys.c:86
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
#: modules/control/hotkeys.c:87
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
#: modules/control/hotkeys.c:88
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
#: modules/control/hotkeys.c:89
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
#: modules/control/hotkeys.c:90
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
#: modules/control/hotkeys.c:91
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
#: modules/control/hotkeys.c:92
-#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
-#: modules/control/hotkeys.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Звуковая дорожка: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
+#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Дорожка субтитров: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:518
+#: modules/control/hotkeys.c:526
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:78
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
#, fuzzy
msgid "Source directory"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/control/http.c:81
+#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:84
+#: modules/control/http.c:85
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:86
+#: modules/control/http.c:87
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:89
+#: modules/control/http.c:90
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:93
+#: modules/control/http.c:94
#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/control/http.c:99
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
#: modules/control/joystick.c:144
#, fuzzy
msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/control/joystick.c:146
msgid ""
#: modules/control/joystick.c:149
#, fuzzy
msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/control/joystick.c:151
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
#: modules/control/joystick.c:175
#, fuzzy
msgid "Joystick control interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/lirc.c:58
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Act as master for network synchronisation"
#: modules/control/ntservice.c:39
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
#: modules/control/ntservice.c:42
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
msgid "NT Service"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/control/ntservice.c:62
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/rc.c:124
msgid "Show stream position"
msgstr "ru"
#: modules/control/rc.c:152
-#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
-#: modules/control/rc.c:289
+#: modules/control/rc.c:303
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/control/rc.c:671
+#: modules/control/rc.c:684
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:673
+#: modules/control/rc.c:686
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:674
+#: modules/control/rc.c:687
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:675
+#: modules/control/rc.c:688
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:676
+#: modules/control/rc.c:689
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:677
+#: modules/control/rc.c:690
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:678
+#: modules/control/rc.c:691
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:679
+#: modules/control/rc.c:692
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:680
+#: modules/control/rc.c:693
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:681
+#: modules/control/rc.c:694
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:682
+#: modules/control/rc.c:695
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:683
+#: modules/control/rc.c:696
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:684
+#: modules/control/rc.c:697
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:685
+#: modules/control/rc.c:698
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:687
+#: modules/control/rc.c:700
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:688
+#: modules/control/rc.c:701
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:689
+#: modules/control/rc.c:702
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:690
+#: modules/control/rc.c:703
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:691
+#: modules/control/rc.c:704
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:692
+#: modules/control/rc.c:705
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:694
+#: modules/control/rc.c:707
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:695
+#: modules/control/rc.c:708
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:696
+#: modules/control/rc.c:709
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:697
+#: modules/control/rc.c:710
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:698
+#: modules/control/rc.c:711
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:703
+#: modules/control/rc.c:716
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:704
+#: modules/control/rc.c:717
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:705
+#: modules/control/rc.c:718
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:706
+#: modules/control/rc.c:719
msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:707
+#: modules/control/rc.c:720
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:708
+#: modules/control/rc.c:721
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:709
+#: modules/control/rc.c:722
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:710
+#: modules/control/rc.c:723
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:712
+#: modules/control/rc.c:725
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:713
+#: modules/control/rc.c:726
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:714
+#: modules/control/rc.c:727
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:715
+#: modules/control/rc.c:728
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:716
+#: modules/control/rc.c:729
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:717
+#: modules/control/rc.c:730
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:718
+#: modules/control/rc.c:731
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:720
+#: modules/control/rc.c:733
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:721
+#: modules/control/rc.c:734
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:722
+#: modules/control/rc.c:735
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:723
+#: modules/control/rc.c:736
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:724
+#: modules/control/rc.c:737
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:726
+#: modules/control/rc.c:739
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:727
+#: modules/control/rc.c:740
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:728
+#: modules/control/rc.c:741
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:729
+#: modules/control/rc.c:742
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:730
+#: modules/control/rc.c:743
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:731
+#: modules/control/rc.c:744
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:732
+#: modules/control/rc.c:745
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:733
+#: modules/control/rc.c:746
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:734
+#: modules/control/rc.c:747
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:735
+#: modules/control/rc.c:748
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:736
+#: modules/control/rc.c:749
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:737
+#: modules/control/rc.c:750
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:740
+#: modules/control/rc.c:753
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:741
+#: modules/control/rc.c:754
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:742
+#: modules/control/rc.c:755
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:743
+#: modules/control/rc.c:756
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:745
+#: modules/control/rc.c:758
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:775
+#: modules/control/rc.c:788
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Showintf"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-
#: modules/control/showintf.c:70
#, fuzzy
msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/telnet.c:79
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/telnet.c:80
msgid "Default to 4212"
#: modules/control/telnet.c:81
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/control/telnet.c:82
msgid "Default to admin"
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Telnet"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
#: modules/control/telnet.c:92
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/demux/aac.c:41
-#, fuzzy
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/aiff.c:45
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/asf/asf.c:51
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/au.c:46
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid ""
#: modules/demux/avi/avi.c:52
#, fuzzy
msgid "AVI demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/demuxdump.c:37
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
#: modules/demux/demuxdump.c:40
#, fuzzy
msgid "Append"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid ""
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/flac.c:38
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:68
#, fuzzy
msgid "Playlist metademux"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Кадры в секунду"
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
#: modules/demux/mjpeg.c:49
#, fuzzy
msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/demux/mkv.cpp:116
-msgid "Matroska"
+#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:393
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:117
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Стоп"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:397
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2971
+#, fuzzy
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2977
+msgid "First Played"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2979
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2985
+msgid "----- Title"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3043
+#: modules/demux/mkv.cpp:4667
#, fuzzy
msgid "Segment filename"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3047
+#: modules/demux/mkv.cpp:4671
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3051
+#: modules/demux/mkv.cpp:4675
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
#, fuzzy
msgid "Reverb"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:58
#, fuzzy
msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
#, fuzzy
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/nsv.c:45
#, fuzzy
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/demux/nuv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/ogg.c:43
#, fuzzy
msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Модули..."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Old playlist open"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
#, fuzzy
msgid "Native playlist import"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:61
#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Список для воспроизведения"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Список для воспроизведения"
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "PS demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/pva.c:43
#, fuzzy
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/rawdv.c:39
#, fuzzy
msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/real.c:39
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/sgimb.c:113
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
#: modules/demux/subtitle.c:62
#, fuzzy
msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
#: modules/demux/subtitle.c:70
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/demux/ts.c:66
+#: modules/demux/ts.c:81
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:68
+#: modules/demux/ts.c:83
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:70
+#: modules/demux/ts.c:85
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:71
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/demux/ts.c:88
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/demux/ts.c:75
+#: modules/demux/ts.c:90
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
+#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:101
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:105
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести поток"
#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
#, fuzzy
msgid "Metal"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
#, fuzzy
msgid "Pranks"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
#, fuzzy
msgid "Vocal"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
#, fuzzy
msgid "Trance"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
#, fuzzy
msgid "House"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
#, fuzzy
msgid "Noise"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
#, fuzzy
msgid "Bass"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
#, fuzzy
msgid "Soul"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
#, fuzzy
msgid "Punk"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
#, fuzzy
msgid "Ethnic"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
#, fuzzy
msgid "Electronic"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
#, fuzzy
msgid "Pop-Folk"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
#, fuzzy
msgid "Dream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
#, fuzzy
msgid "Comedy"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
#, fuzzy
msgid "Rave"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
#, fuzzy
msgid "Trailer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
#, fuzzy
msgid "Tribal"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Polka"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
#: modules/demux/vobsub.c:48
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/wav.c:42
#, fuzzy
msgid "WAV demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/xa.c:42
#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Отменить"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
msgid "Open"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Сообщения"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
msgid "Open File"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-#, fuzzy
msgid "Open Disc"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть диск"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Open Subtitles"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть субтитры"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Prev Title"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий Заголовок"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Next Title"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий Заголовок"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Go to Title"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Перейти к Заголовку"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "перейти к Главе"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Speed"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Скорость"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Окно"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "playlist"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Список воспроизведения"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Закрыть"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:199
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
msgid "Select All"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выделить всё"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Select None"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Убрать выделение"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "перемешивать"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Удалить"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Remove All"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Удалить всё"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Вид"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ"
+msgstr "Название"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
msgid "Save"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сохранить"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Показывать интерфейс"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Оставаться сверху"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать снимок"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
msgid "Show tooltips"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
#, fuzzy
msgid "Interface default search path"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
msgid ""
#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
#, fuzzy
msgid "GNOME interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
msgid "_Open File..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть файл..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#, fuzzy
msgid "Open a file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-#, fuzzy
msgid "Open _Disc..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть диск..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
#, fuzzy
msgid "Open Disc Media"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
#, fuzzy
msgid "_Network stream..."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
#, fuzzy
msgid "Select a network stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
#, fuzzy
msgid "_Eject Disc"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
#, fuzzy
msgid "Eject disc"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-#, fuzzy
msgid "_Hide interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "_Скрыть интерфейс"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
msgid "Progr_am"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
#, fuzzy
msgid "Choose the program"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-#, fuzzy
msgid "_Title"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "_Заголовок"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
#, fuzzy
msgid "Choose title"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-#, fuzzy
msgid "_Chapter"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "_Глава"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
#, fuzzy
msgid "Choose chapter"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
msgid "_Playlist..."
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
+msgstr "Список воспроизведения..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
msgid "Open the playlist window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
msgid "_Modules..."
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
#, fuzzy
msgid "Open the module manager"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÊ"
+msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Messages..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Сообщения..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-#, fuzzy
msgid "Open the messages window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно сообщений"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
#, fuzzy
msgid "Select audio channel"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Громче"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Тише"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-#, fuzzy
msgid "_Subtitles"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "_Субтитры"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
#, fuzzy
msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Во весь экран"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-#, fuzzy
msgid "_Audio"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "_Аудио"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-#, fuzzy
msgid "_Video"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "_Видео"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420
-#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#, fuzzy
msgid "VLC media player"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#, fuzzy
msgid "Open disc"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть диск"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
#, fuzzy
msgid "Net"
-msgstr "óÌÅÄ."
+msgstr "След."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
msgid "Sat"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
#, fuzzy
msgid "Open a satellite card"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
msgid "Back"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Назад"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-#, fuzzy
msgid "Go backward"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Вернуться назад"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-#, fuzzy
msgid "Stop stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
#, fuzzy
msgid "Eject"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
msgid "Play"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспроизвести"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-#, fuzzy
msgid "Play stream"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgid "Pause"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-#, fuzzy
msgid "Pause stream"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
msgid "Slow"
-msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
+msgstr "Медленно"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
msgid "Play slower"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ"
+msgstr "Воспроизводить медленнее"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
msgid "Fast"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
msgid "Play faster"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÂÙÓÔÒÅÅ"
+msgstr "Воспроизводить быстрее"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
msgid "Prev"
-msgstr "ðÒÅÄ."
+msgstr "Пред."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-#, fuzzy
msgid "Previous file"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-#, fuzzy
msgid "Next file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Заголовок:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
#, fuzzy
msgid "Select previous title"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
#, fuzzy
msgid "Chapter:"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
#, fuzzy
msgid "Select previous chapter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
#, fuzzy
msgid "Select next chapter"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
#, fuzzy
msgid "No server"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
#, fuzzy
msgid "_Network Stream..."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
msgid "_Jump..."
-msgstr ""
+msgstr "Перейти..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
msgid "Got directly so specified point"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
#, fuzzy
msgid "Switch program"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
msgid "_Navigation"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
#, fuzzy
msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
msgid "Playlist..."
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
+msgstr "Список воспроизведения..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr ""
"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ "
-"MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
+"Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+"MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-#, fuzzy
msgid "Open Stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Открыть поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
#, fuzzy
msgid "Open Target:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592
+#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Обзор..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
msgid "Disc type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип диска"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Device name"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
#: modules/gui/macosx/open.m:171
#, fuzzy
msgid "Use DVD menus"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
#: modules/stream_out/rtp.c:67
#, fuzzy
msgid "Port"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальный"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальный"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
#, fuzzy
msgid "Satellite"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
#, fuzzy
msgid "delay"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
msgid "fps"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
#, fuzzy
msgid "stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
msgid "Settings..."
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
msgstr ""
-"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÍÏÄÕÌÅÊ ÐÏËÁ ÎÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌÅÎ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ × "
-"ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ×ÅÒÓÉÑÈ."
+"Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
+"следующих версиях."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Всё"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-#, fuzzy
msgid "Item"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Элемент"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634
-#, fuzzy
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выбрать"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Удалить"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выделение"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
msgid "Jump to: "
-msgstr ""
+msgstr "перейти на:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
#, fuzzy
msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
#, fuzzy
msgid "Destination Target: "
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
#, fuzzy
msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "_Файл"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
#, fuzzy
msgid "Close the window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
msgid "E_xit"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из программы"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Вид"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
#, fuzzy
msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
msgid "Navigate through the stream"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-#, fuzzy
msgid "_Settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "_Настройки"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
msgid "_Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
msgid "Configure the application"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить приложение"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
#, fuzzy
msgid "_About..."
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
msgid "About this application"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
#, fuzzy
msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
#, fuzzy
msgid "Go Backward"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Вернуться назад"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
msgid "Stop Stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
msgid "Play Stream"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
msgid "Pause Stream"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
msgid "Play Slower"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ"
+msgstr "Воспроизводить медленнее"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
msgid "Play Faster"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÂÙÓÔÒÅÅ"
+msgstr "Воспроизводить быстрее"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
msgid "Open Playlist"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
#, fuzzy
msgid "Previous File"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
msgid "Next File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
msgid "_Play"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспроизвести"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
#, fuzzy
msgid "Open Target"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
msgid "HTTP/FTP/MMS"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
#, fuzzy
msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
msgid "Set the delay (in seconds)"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
#, fuzzy
msgid "Use stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
#, fuzzy
msgid "Stream output configuration "
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
#, fuzzy
msgid "Select File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
msgid "Go To:"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
msgid "s."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
msgid "_Crop"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "_Выбрать"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
#, fuzzy
msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Заголовок %d (%d)"
#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Chapter %d"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Глава %d"
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "PBC LID"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Selected:"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выбрано:"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
msgid "Disk type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип диска"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
msgid "Starting position"
-msgstr ""
+msgstr "Начальная позиция"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Title "
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Название"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Chapter "
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Глава"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Device name "
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "название устройства"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Языки"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Open &Disk"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть диск"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Open &Stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Открыть поток"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "&Backward"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Назад"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "&Stop"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "&Play"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспроизведение"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "P&ause"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "&Slow"
-msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
+msgstr "Медленно"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Fas&t"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Stream info..."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Информация о потоке"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Opens an existing document"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Quits the application"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Выйти из приложения"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
msgid "Enables/disables the status bar"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Opens a disk"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Opens a network stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Backward"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Вернуться назад"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Stops playback"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Starts playback"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Pauses playback"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
msgid "Ready."
-msgstr ""
+msgstr "Готово."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Opening file..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть файл..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
msgid "Open File..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть файл..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
msgid "Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Выход..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
msgid "Toggling toolbar..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
#, fuzzy
msgid "KDE interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
msgid "path to ui.rc file"
msgstr ""
#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Messages:"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Сообщения..."
#: modules/gui/kde/net.cpp:31
msgid "Protocol"
#: modules/gui/kde/net.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Port "
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сохранить"
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
+#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
#, fuzzy
msgid "About VLC media player"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
#, fuzzy
msgid "Random On"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/macosx/controls.m:130
#, fuzzy
msgid "Random Off"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Repeat All"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:788
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Repeat One"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Половина Размера"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319
-#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Нормальный размер"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Двойной размер"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Float on Top"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322
-#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Вернуться назад"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
-msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÎÁÚÁÄ"
+msgstr "Вернуться назад"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
msgid "Preamp"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
#, fuzzy
msgid "Rewind"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Быстро ускорить"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
#, fuzzy
msgid "Services"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Показать всй"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
#, fuzzy
msgid "1:File"
-msgstr "1:óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "1:Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Quick Open File..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Быстро открыть файл..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Open Disc..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть диск..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
msgid "Open Network..."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Открыть сеть"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить меню"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#, fuzzy
+msgid "Wizard..."
+msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/vout.m:167
#, fuzzy
msgid "Video Device"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть окно"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
#, fuzzy
msgid "Close Window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
#, fuzzy
msgid "Controller"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
msgid "Info"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Информация"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "ReadMe..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Online Documentation"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "License"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Open Messages Window"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно сообщений"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Suppress further errors"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:985
+#, c-format
+msgid "Volume: %d"
+msgstr "Громкость: %d"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1468
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1533
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Video device"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-msgid "Mac OS X OpenGL"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/open.m:154
#, fuzzy
msgid "Open Source"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-#: modules/gui/macosx/open.m:711
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Разрешить сдвиг времени"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
#, fuzzy
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
#, fuzzy
msgid "Subtitle File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576
-#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, fuzzy, objc-format
msgid "No %@s found"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Advanced output:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
msgid "Output Options"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
msgid "Play locally"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ"
+msgstr "Воспроизводить локально"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#, fuzzy
msgid "Transcode options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
msgid "SAP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
msgid "SLP announce"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
msgid "Channel Name"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Название канала"
#: modules/gui/macosx/output.m:188
msgid "SDP URL"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:511
-#, fuzzy
msgid "Save File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сохранить файл"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
+msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:201
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
msgid "Sort Node by Name"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
msgid "Sort Node by Author"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
msgid "no items in playlist"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:214
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:247
msgid "Standard Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:386
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:387
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
+#, c-format
msgid "%i items in playlist"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:966
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
msgid "1 item in playlist"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
msgid "URI"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
msgid "Reset All"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сбросить всё"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить настройки"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "выбрать папку"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "Выбрать файл"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:103
#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgid "< Back"
+msgstr "Назад"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:105
#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgid "Next >"
+msgstr "Следующий"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:110
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Больше информации"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
+"Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
+"transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
+"чтобы получить все их"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Вещание в сеть"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
+msgid "Choose input"
+msgstr "Выберите вход"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:119
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Выберите поток"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выберите..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+msgid "Streaming"
+msgstr "Вещание (поток)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
+#: modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Адресат"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Метод вещания"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
+msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
#, fuzzy
-msgid "Shift"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgid "Transcode"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page)."
+msgstr ""
+"Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
+"заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
+"формат, перейдите к следующей странице)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:147
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Формат формирования пакета"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
+"зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
+"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
+"вашего потока"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
+"вашего transcoding"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "Ncurses"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/ncurses.c:100
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
-#, fuzzy
msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
#: modules/gui/pda/pda.c:66
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
msgid "Filename"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Имя файла"
#: modules/gui/pda/pda.c:226
#, fuzzy
msgid "Permissions"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Время"
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Добавить в список воспроизведения"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-#, fuzzy
msgid "Port:"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Порт:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-#, fuzzy
msgid "Network: "
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Сеть:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
#, fuzzy
msgid "ftp"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
#, fuzzy
msgid "sout"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-#, fuzzy
msgid "Video:"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Видео:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-#, fuzzy
msgid "Audio:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Аудио:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-#, fuzzy
msgid "Channel:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Канал:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
#, fuzzy
msgid "Norm:"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
#, fuzzy
msgid "pal"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
#, fuzzy
msgid "secam"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
#, fuzzy
msgid "auto"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
#, fuzzy
msgid "stereo"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Видео кодек:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
#, fuzzy
msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Аудио Кодек"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
#, fuzzy
msgid "Deinterlace:"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Доступ:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
msgid "OGG"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
msgid "MOV"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
msgid "ASF"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
#, fuzzy
msgid "kbits/s"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
#, fuzzy
msgid "alaw"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
#, fuzzy
msgid "vorb"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
#, fuzzy
msgid "bits/s"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Обновить"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
-msgstr ""
+msgstr " Очистить"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr " Сохранить"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
-msgstr ""
+msgstr " Применить"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr " Отмена"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Сохранить список воспроизведения"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
#, fuzzy
msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
msgid "Last skin used"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
msgid "Config of last used skin"
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
msgid "Skins"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Select skin"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выбрать оболочку"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Open skin..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть оболочку..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
msgid "Open:"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose directory"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Укажите папку"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
msgid "Choose file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Укажите файл"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Edit bookmark"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "редактировать закладку"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Закладки"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
msgid "Extract"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
#, fuzzy
msgid "No input found"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
msgid ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
#, fuzzy
msgid "No input"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
msgid ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
#, fuzzy
msgid "Distortion"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Image inversion"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Image cropping"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
msgid "Crops the image"
#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Видео настройки"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
msgid "Video Filters"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Видео фильтры"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Больше информации"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Нормализация громкости"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"(Preferences / General / Video)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "More information"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Больше информации"
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
msgid "Extended controls"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
-msgstr ""
+msgstr "Поток и медиа информация"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Открыть файл..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
+msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+msgstr "Выход\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
+msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "&File"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Файл"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "&View"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Вид"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
msgid "&Settings"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Настройки"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
msgid "&Audio"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Аудио"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
msgid "&Video"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Видео"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
msgid "Previous playlist item"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
msgid "Next playlist item"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Playlist item info"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Информация о списке воспроизведения"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
msgid "Item Info"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Быстро открыть файл..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Open &File..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть файл..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть диск..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Открыть файл..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Media &Info..."
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Медиа информация"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "&Messages..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Сообщения..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "Настройки..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Пусто"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Save As..."
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
+msgstr "Сохранить как..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
msgid "Save Messages As..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Сохранить сообщения как..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
msgid "Advanced options..."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Расширенные настройки..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Advanced options"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Расширенные настройки"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
msgid "Options:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Настройки:"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
msgid "Open..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
msgid "Caching"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Настройки субтитров"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
#, fuzzy
msgid "DVD (menus)"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
msgid "RTSP"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Перемешивать"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+msgstr "Просто добавить файл..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить папку"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Add MRL..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть список воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ..."
+msgstr "Сохранить список воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "Sort by &title"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать по названию"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
-msgid "&Invert"
-msgstr ""
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "Перемешать список воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
msgid "D&elete"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "&Select All"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Удалить"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
msgid "&Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Управление"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
msgid "S&ort"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Сортировка"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "&Selection"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Выделение"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "&View items"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Показать элементы"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Preparse"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
msgid "root"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
#, fuzzy
msgid "M3U file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966
-#, fuzzy
-msgid "PLS file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Список воспроизведения пуст"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно сохранить"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365
-msgid "Sorted by author"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Сортировать по артисту"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
+"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные "
+"параметры \", чтобы видеть их."
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "MPEG-1 видео кодек"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "MPEG-2 видео кодек"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "MPEG-4 видео кодек"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
msgid "DivX first version"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
msgid "Theora is a free general-purpose codec"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
msgid "Dummy codec (do not transcode)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
msgid "Audio format for MPEG4"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
msgid "DVD audio format"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "DVD аудио формат"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
msgid "FLAC is a lossless audio codec"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
msgid "Uncompressed audio samples"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it does not work over Internet."
msgstr ""
+"Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
+"enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
+"компьютеров, но это не работает по Интернету."
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
+"Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
+"адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
+"вводить адрес, начинающийся 239.255."
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"the server needs to send several times the stream."
msgstr ""
+"Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
+"эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default"
msgstr ""
+"Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
+"Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
+"вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
+"http://yourip:8080 по умолчанию"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
#, fuzzy
msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
msgid "RAW"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
msgid "MPEG4"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
msgid "WAV"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Stream output MRL"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Destination Target:"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Output methods"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
msgid "MMSH"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
msgid "Group name"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
msgid "Channel name"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Название канала"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
msgid "Video codec"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Видео кодек"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
msgid "Audio codec"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Кодек субтитров"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
msgid "Save file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Сохранить файл"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Subtitles file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Файл субтитров"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Subtitles options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Настройка субтитров"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
msgid ""
"subtitles."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Задержка"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Open file"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
msgid "Playing"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспроизвести"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
msgid "Stopped"
-msgstr "óÔÏÐ"
+msgstr "Стоп"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
msgid "Previous track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
msgid "Next track"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
msgid "Paused"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Пауза"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Используйте это для вещания в сети"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+"of them."
msgstr ""
+"Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
+"transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
+"чтобы получить все их"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+"Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
+"повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
+"Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
+"transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
+"сохранить сетевые потоки, например"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "You must choose a stream"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Вы должны выбрать поток"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
+"Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
+"состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
+"сетевой поток UDP.)\n"
+"Введите начальное и конечное время (в секундах)"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Choose"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
+"информацию"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
+"информацию"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
+msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+msgid "You need to enter an address."
+msgstr "Вым нужно ввести адрес"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
msgid ""
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""
+"Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
+"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
+"это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
+"оставлять эту установку к 1."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+"name will be used."
msgstr ""
+"Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
+"объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
+"групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
+"допустят интерфейсу \n"
+" дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
+"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию "
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
+msgid "Size to video"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95
-msgid "Show systray icon"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "wxWindows"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Показывать иконку в трэе"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
#, fuzzy
msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
#, fuzzy
msgid "Dummy interface function"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
#, fuzzy
msgid "Dummy access function"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
#, fuzzy
msgid "Dummy demux function"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
#, fuzzy
msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/misc/externrun.c:79
+msgid "Execution of extern programs interface function"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
msgid "Font filename"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шрифта в пикселях"
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/time.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
"= totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/time.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/time.c:83
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
msgid ""
"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Меньше"
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-
-#: modules/misc/freetype.c:100
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Маленький"
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/time.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
-msgstr "îÁÚÁÄ"
+msgstr "Чёрный"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
-msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
+msgstr "Серебряный"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/time.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Красный"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Зелёный"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Teal"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Lime"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:53
+#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:55
+#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid ""
"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:58
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:60
+#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid ""
"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:63
+#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:65
+#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid ""
"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
"cache will hold."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:70
+#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
"Certificate Authority)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:75
+#: modules/misc/gnutls.c:88
msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:79
+#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:95
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "óÌÅÄ."
+msgstr "Текст"
#: modules/misc/logger.c:97
#, fuzzy
msgid "Log format"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/misc/logger.c:98
msgid ""
#: modules/misc/logger.c:104
#, fuzzy
msgid "File logging"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/logger.c:106
#, fuzzy
msgid "Log filename"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Specify the log filename."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/network/ipv4.c:97
msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
msgstr ""
#: modules/misc/network/ipv4.c:101
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+#: modules/misc/network/ipv6.c:82
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:44
#, fuzzy
msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
+"port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52
#, fuzzy
msgid "RTSP VoD"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: modules/misc/rtsp.c:53
#, fuzzy
msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: modules/misc/screensaver.c:46
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:53
+#: modules/misc/svg.c:57
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/misc/svg.c:54
+#: modules/misc/svg.c:58
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Список для воспроизведения"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/mux/asf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/mux/asf.c:530
+#: modules/mux/asf.c:535
msgid "Unknown Video"
msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:44
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/mux/dummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/mux/mp4.c:45
msgid "Create \"Fast start\" files"
#: modules/mux/mp4.c:56
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:57
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
#, fuzzy
msgid "PS muxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
#, fuzzy
msgid "Video PID"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "PMT Program number"
+msgstr ""
+
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a program number to the PMT."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Crypt audio"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Предыдущий файл"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-msgid "MPJPEG"
-msgstr ""
-
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
#, fuzzy
msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/mux/ogg.c:50
msgid "Ogg/ogm muxer"
#: modules/mux/wav.c:42
#, fuzzy
msgid "WAV muxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/packetizer/copy.c:43
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/packetizer/h264.c:47
#, fuzzy
msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
#: modules/services_discovery/daap.c:61
#, fuzzy
msgid "DAAP access"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/services_discovery/hal.c:63
#, fuzzy
msgid "HAL device detection"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/services_discovery/hal.c:127
-#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Устройства"
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "Listen for SAP announces on another address"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:70
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
+"announces will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
msgid "SAP announces"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842
+#: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/services_discovery/sap.c:838
+#: modules/services_discovery/sap.c:810
msgid "Tool"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:843
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:48
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/display.c:38
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
#: modules/stream_out/display.c:50
#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/stream_out/display.c:51
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Воспроизвести поток"
#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output access method"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
msgid ""
#: modules/stream_out/es.c:41
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/es.c:43
msgid ""
#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid ""
#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
#: modules/stream_out/es.c:53
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
#: modules/stream_out/es.c:56
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
#, fuzzy
msgid "Output URL"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
#: modules/stream_out/standard.c:53
#: modules/stream_out/es.c:63
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid ""
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/es.c:69
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
#, fuzzy
msgid "Session name"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
#: modules/stream_out/rtp.c:57
#, fuzzy
msgid "Session description"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
#: modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
msgid "Session email"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
#: modules/stream_out/rtp.c:70
#, fuzzy
msgid "Audio port"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
msgid "Video port"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:88
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
#: modules/stream_out/standard.c:59
#, fuzzy
msgid "Session groupname"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/standard.c:61
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "SLP announcing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:76
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Файлы"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Пауза"
+
#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Initial command to execute."
+msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
#, fuzzy
msgid "Quantizer scale"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale."
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
+#: modules/stream_out/transcode.c:43
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103
-msgid "Allows you to specify the output video height."
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid ""
+"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Видео фильтры"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
msgid "Video crop top"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
msgid "Video crop left"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
msgid "Video crop bottom"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Video crop right"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#: modules/stream_out/transcode.c:206
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Number of clones"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
msgid "List of video output modules"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
#: modules/video_filter/clone.c:63
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/clone.c:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "Crop geometry (pixels)"
#: modules/video_filter/crop.c:57
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
-msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+msgstr "Модули..."
#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Activate automatic black border cropping."
#: modules/video_filter/crop.c:61
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/distort.c:59
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/distort.c:60
msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
#: modules/video_filter/distort.c:63
#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/video_filter/distort.c:63
#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/video_filter/distort.c:66
#, fuzzy
msgid "Distort video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
msgid "Logo filename"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid "Full path of the PNG file to use."
#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/logo.c:91
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/video_filter/logo.c:109
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter"
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
#, fuzzy
msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Количество строк"
#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Количество столбцов"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Keep aspect ratio when resizing"
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:116
#, fuzzy
msgid "fixed"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid "Mosaic"
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
msgid "Description file"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Описание файла"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
#, fuzzy
msgid "History parameter"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect"
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "You can choose the default scaling mode."
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
msgid "Fast bilinear"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
-msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+msgstr "Быстро"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
msgid "Gauss"
-msgstr "ðÁÕÚÁ"
+msgstr "Пауза"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:69
+#: modules/video_filter/time.c:71
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:70
+#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:86
+#: modules/video_filter/time.c:88
#, fuzzy
msgid "Time position"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_filter/time.c:88
+#: modules/video_filter/time.c:90
msgid ""
"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
"them)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:102
+#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:117
+#: modules/video_filter/time.c:119
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Transform type"
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:66
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:61
-#, fuzzy
msgid "Active windows"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Активное окно"
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
-msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Предыдущий файл"
#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "Caca"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
msgid "Wallpaper"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
#, fuzzy
msgid "X11 display name"
-msgstr "÷ÏÓÐÒ."
+msgstr "Воспр."
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
#: modules/video_output/glide.c:64
#, fuzzy
msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
#, fuzzy
msgid "HD1000 video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
msgid "Image format"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Формат изображения"
#: modules/video_output/image.c:49
#, fuzzy
msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
#: modules/video_output/image.c:55
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
#: modules/video_output/image.c:64
#, fuzzy
msgid "Image video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_output/mga.c:59
#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_output/opengl.c:97
+#: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:103
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:101
+#: modules/video_output/opengl.c:106
#, fuzzy
msgid "Select effect"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
-#: modules/video_output/opengl.c:103
+#: modules/video_output/opengl.c:108
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:113
msgid "Cube"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:108
+#: modules/video_output/opengl.c:113
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
-#: modules/video_output/picture.c:94
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/picture.c:96
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/picture.c:106
-msgid "Picture"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/picture.c:107
-#, fuzzy
-msgid "VLC internal picture video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:107
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
msgid "snapshot width"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
msgid "snapshot height"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Set the height of the snapshot image."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
#, fuzzy
msgid "snapshot module"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Окно"
-#: modules/video_output/wingdi.c:203
+#: modules/video_output/wingdi.c:217
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Окно"
-#: modules/video_output/wingdi.c:206
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
#, fuzzy
msgid "X11 video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
-
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
#: modules/visualization/goom.c:71
#, fuzzy
msgid "Goom effect"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
#, fuzzy
msgid "Effects list"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Открыть файл"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Остановить поток"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Приостановить поток"
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-#, fuzzy
msgid "Number of stars"
-msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+msgstr "Количество звёзд"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
msgid "Random effect"
-msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+msgstr "Следующий файл"
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
#: modules/visualization/xosd.c:82
#, fuzzy
msgid "XOSD interface"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Модули..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "След."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "Воспроизвести поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bad entry number"
+#~ msgstr "Воспроизвести поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option/Alt"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Воспроизвести поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+#~ msgstr "Быстро"
#, fuzzy
#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Playlist"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Открыть файл"
#, fuzzy
#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "âÙÓÔÒÏ"
+#~ msgstr "Быстро"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Предыдущий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Предыдущий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
+#~ msgstr "Медленно"
#, fuzzy
#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "íÅÄÌÅÎÎÏ"
+#~ msgstr "Медленно"
#, fuzzy
#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "ðÁÕÚÁ"
+#~ msgstr "Пауза"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
-#~ "üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ "
-#~ "×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
+#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Воспроизвести поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Открыть файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "óÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Список для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+#~ msgstr "Модули..."
#, fuzzy
#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Приостановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "ëÌÉÅÎÔ VideoLAN"
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
#, fuzzy
#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
-#~ "üÔÏ ËÌÉÅÎÔ VideoLAN, DVD, MPEG É DivX-ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÔÅÌÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ "
-#~ "×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ MPEG É MPEG-2 ÆÁÊÌÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ Ó ÉÓÔÏÞÎÉËÁ × ÓÅÔÉ."
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
+#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "íÏÄÕÌÉ..."
+#~ msgstr "Модули..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Воспроизвести поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ×ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÑ"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÔÏË"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."