+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the program package.
+#
+# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>.
+#
+# Translators:
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2005 - 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-08 08:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-05 09:23+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1785
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:426
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgstr "Nastavitve zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
msgid "General audio settings"
msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega vala."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Visualizations"
msgstr "Ponazoritve"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ponazoritve zvoka"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
-#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1813
+#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
msgstr "Nastavitve slike"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
msgid "General video settings"
msgstr "Splošne nastavitve slike"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Prikaz pretoka"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:295
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
msgid "Services discovery"
msgstr "Odkrivanje storitev"
"Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
"seznam predvajanja."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
-msgid "Information..."
-msgstr "Podrobnosti ..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Podrobnosti medija ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Codec Information..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
msgid "Fetch information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "Podrobnosti ..."
+
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj vozlišče"
msgid "Save..."
msgstr "Shrani ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
msgid "Repeat all"
msgstr "Ponovi vse"
msgid "No repeat"
msgstr "Brez ponavljanja"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Naloži seznam predvajanja ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
"Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni "
"pogled\" za prikaz vseh možnosti."
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Image clone"
msgstr "Podvajanje slike"
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Clone the image"
-msgstr "Kloniranje slike"
+msgstr "Pomnoževanje slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
msgid "Magnification"
msgstr "Povečevanje"
msgstr ""
"Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan."
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
msgid "Waves"
msgstr "Valovanje"
"Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov "
"slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami."
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-podrobnosti"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1777 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Codec Description"
msgstr "Opis kodeka"
-#: include/vlc/vlc.h:591
+#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:96
msgid "Scope"
msgstr "Območje"
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Uravnavanje zvoka"
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri zvoka"
+#: src/audio_output/input.c:179
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Ponovno predvajanje"
+
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "Desno"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Zaznamek %i"
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
+#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje"
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:137
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika."
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:149
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja."
-#: src/input/decoder.c:140
+#: src/input/decoder.c:159
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format"
-#: src/input/decoder.c:141
+#: src/input/decoder.c:160
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvočnega ali slikovnega "
"formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti."
-#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
-#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Sled %i"
-#: src/input/es_out.c:591
+#: src/input/es_out.c:596
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1772 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Predvajanje %d"
-#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1774 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1785 src/input/es_out.c:1813 src/input/es_out.c:1840
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1788 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
-#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1793 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorčna stopnja"
-#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1794
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:1793
+#: src/input/es_out.c:1800
msgid "Bits per sample"
msgstr "Titi na vzorec"
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: src/input/es_out.c:1805 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
-#: src/input/es_out.c:1799
+#: src/input/es_out.c:1806
#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1810
+#: src/input/es_out.c:1817
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
-#: src/input/es_out.c:1816
+#: src/input/es_out.c:1823
msgid "Display resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
-#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1833 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Blokovno razmerje"
-#: src/input/es_out.c:1833
+#: src/input/es_out.c:1840
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
-#: src/input/input.c:2207
+#: src/input/input.c:2216
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
-#: src/input/input.c:2208
+#: src/input/input.c:2217
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log "
"datoteki."
-#: src/input/input.c:2286
+#: src/input/input.c:2312
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa"
-#: src/input/input.c:2287
+#: src/input/input.c:2313
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
msgstr "Poglavje %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next chapter"
msgstr "Naslednje poglavje"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous chapter"
msgstr "Predhodno poglavje"
msgstr "Medij: %s"
#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gibi miške"
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
-#: src/modules/modules.c:2045
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716
+#: src/modules/modules.c:2047
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:297
+#: src/libvlc-common.c:296
msgid "Help options"
msgstr "Možnosti pomoči"
-#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
+#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr "niz"
-#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
+#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr "celo število"
-#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
+#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr "plavajoče"
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc-common.c:1562
msgid " (default enabled)"
msgstr " (privzeto omogočeno)"
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc-common.c:1563
msgid " (default disabled)"
msgstr " (privzeto onemogočeno)"
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc-common.c:1828
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC različica %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc-common.c:1829
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1831
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1835
+#: src/libvlc-common.c:1833
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Na podlagi svn zbirke sprememb [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc-common.c:1864
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc-common.c:1884
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
+#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabščina"
+
#: src/libvlc-module.c:47
msgid "American English"
msgstr "ameriška angleščina"
msgid "Occitan"
msgstr "okcitanščina"
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "polščina"
+
#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazilska portugalščina"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "romunščina"
msgid "Swedish"
msgstr "švedščina"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "turščina"
"Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni "
"izbor najboljšega načina predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable audio"
msgstr "Omogoči zvok"
"uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost "
"omogočata)."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF"
"S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in "
"če jo podpira zvočni val."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema"
"Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še "
"posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk."
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "Vključeno"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)."
+#: src/libvlc-module.c:225
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Način ponovnega predvajanja"
+
+#: src/libvlc-module.c:227
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja"
+
#: src/libvlc-module.c:229
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Predojačitev ponovnega predvajanja"
+
+#: src/libvlc-module.c:231
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne stopnje (89 dB) za pretok "
+"podrobnosti ponovnega predvajanja."
+
+#: src/libvlc-module.c:234
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Privzeto ponovno predvajanje"
+
+#: src/libvlc-module.c:236
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja"
+
+#: src/libvlc-module.c:238
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Zaščita izločanja vrhov"
+
+#: src/libvlc-module.c:240
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+msgid "Track"
+msgstr "Sled"
+
+#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi "
"druge možnosti slike."
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Video output module"
msgstr "Enota odvajanja slike"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"VLC. Privzeto obnašanje je samodejno izbiranje najboljše razpoložljive "
"metode."
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
msgstr "Omogoči sliko"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s "
"čimer bo sproščen del procesorske moči."
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Širina slike"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim "
"značilnostim slike."
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Višina slike"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim "
"značilnostim slike."
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video X coordinate"
msgstr "X koordinata slike"
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Y koordinata slike"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:284
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Video title"
msgstr "Naslov posnetka"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v "
"vmesnik)."
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid "Video alignment"
msgstr "Postavitev slike"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:294
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate "
"(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)."
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "Zgoraj levo"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "Zgoraj desno"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Spodaj levo"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Spodaj desno"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Zoom video"
msgstr "Povečaj sliko"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Povečava slike za določeno vrednost."
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Sivinski prikaz slike"
+msgstr "Prikaz slike v sivinah"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-"Sivinski prikaz barvne slike. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se "
+"Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se "
"ohranja del procesorske moči."
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Embedded video"
msgstr "Vložena slika"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Celozaslonski prikaz slike"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu."
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:319
msgid "Overlay video output"
msgstr "Prekrij odvod slike"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"(možnost neposrednega prikazovanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost "
"uporabiti privzeto."
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Vedno na vrhu"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:328
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Prikaži naslov medija na sliki."
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka."
+
+#: src/libvlc-module.c:332
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund."
+
+#: src/libvlc-module.c:334
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)."
+
+#: src/libvlc-module.c:336
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Lega naslova slike."
+
+#: src/libvlc-module.c:338
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
+
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona"
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. "
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Prikazovanje oken"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih "
"elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna."
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:353
msgid "Video output filter module"
msgstr "Filtrirna enota odvoda slike"
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:355
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti "
"slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno."
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video filter module"
msgstr "Enota filtriranja slike"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
"Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot "
"na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno."
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike."
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka."
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format zajetega posnetka"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik."
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Predogled zajetega posnetka"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna."
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih "
"slik."
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Video cropping"
msgstr "Obrezovanje slike"
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Neposredno obrezovanje izvirne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, "
"16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij."
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Izvorno razmerje velikosti"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa "
"plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk."
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Lista razmerij obrezovanja"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"Lista razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo "
"dodani na listo razmerij vmesnika."
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Lista razmerij velikosti po meri"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr "Lista razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na listo razmerij vmesnika."
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Popravi HDTV višino"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 "
"vrstic."
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite "
"sorazmerje."
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Skip frames"
msgstr "Preskoči sličice"
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, "
"kadar računalnik ni dovolj zmogljiv."
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:428
msgid "Drop late frames"
msgstr "Izpusti zakasnjene slike"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:430
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli "
"kasneje, kot je predviden čas predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Tiho usklajevanje"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja "
"slike preko mehanizma usklajevanja."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer "
"DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
"Če živite v Franciji, potem ni dovoljeno, da uporabljate obhod Vodenja "
"digitalnih Omejitev (DRM)."
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:452
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Sklicevanje števca na uro."
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost "
"na 10000."
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Usklajevanje časa"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev "
"je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno."
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Usklajevanje omrežja"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
"usklajevanja."
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
+#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
msgid "UDP port"
msgstr "vrata UDP"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:474
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234."
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU za omrežni vmesnik"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
"Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se prenašajo preko omrežja. "
"Vrednost za eternet je običajno 1500 bajtov."
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Omejitev poskoka (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto "
"vrednost)."
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno "
"razpredelnico."
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše "
"usmerjevalno razpredelnico."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "Kodna točka DiffServ"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"Diferencialna kodna točka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 Tip storitve "
"ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve omrežja."
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če "
"želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)"
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"Nastavitev uporabite samo, če želite dostopiti do več programskega pretoka "
"(primer: DVB pretok)"
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Zvokovna sled"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "Podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Audio language"
msgstr "Jezik zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
"kode držav z dvema ali tremi črkami)."
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Subtitle language"
msgstr "Jezik podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
"kode držav z dvema ali tremi črkami)."
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID zvočne sledi"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi."
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID sledi podnapisa"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID pretoka sledi podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Input repetitions"
msgstr "Ponavljanje dovajanja"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Start time"
msgstr "Začetni čas"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)."
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid "Stop time"
msgstr "Končni čas"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)."
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid "Run time"
+msgstr "Čas predvajanja"
+
+#: src/libvlc-module.c:558
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)."
+
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Input list"
msgstr "Lista dovodov"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Določite lahko listo dovodov ločeno z vejicami, ki bo združena po "
"predvajanju."
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite listo dovodov ločenih "
"z '#'."
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista zaznamkov za pretok"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:573
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"Ročno lahko nastavite listo zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-"
"zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi "
"mnoge druge pripadajoče možnosti."
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Določena lega podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko "
"namesto na njo. Lega podpira več možnosti."
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Omogoči pod-slike"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik."
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Text rendering module"
msgstr "Enota upodabljanja besedila"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa "
"omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)."
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Filter nalepk"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
"Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi "
"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v "
"povezavi z imenom datoteke filma)."
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:613
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Zaznavanje imena podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n"
"4 = popolno ujemanje imen datotek"
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče "
"samodejno zaznati poti."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid "DVD device"
msgstr "DVD naprava"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in "
"dvopičjem (primer: D:)"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Privzeta DVD naprava."
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "VCD device"
msgstr "VCD naprava"
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD "
"pogon."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Privzeta VCD naprava."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Audio CD device"
msgstr "Zvokovna CD naprava"
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon."
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:660
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "Zahtevaj IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Force IPv4"
msgstr "Zahtevaj IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Časovna omejitev TCP povezave"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "SOCKS server"
msgstr "Strežnik SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. "
"Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave."
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Uporabniško ime za SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "SOCKS password"
msgstr "Geslo SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Title metadata"
msgstr "Metapodatek naslova"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Author metadata"
msgstr "Metapodatek avtorja"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metapodatek izvajalca"
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metapodatek žanra"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metapodatek avtorskih pravic"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Description metadata"
msgstr "Metapodatek opisa"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Date metadata"
msgstr "Metapodatek datuma"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid "URL metadata"
msgstr "Metapodatek URL"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki "
"z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve."
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Prednostna lista dekoderjev"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo "
"ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo."
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Prednostna lista kodirnikov"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Nastavitev omogoča izbor prednostne liste kodirnikov, ki jih uporablja "
"predvajalnik."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr "Prednost sistemskih vključkov pred vključki predvajalnika"
+msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vključke sistema "
-"ali vključke predvajalnika."
+"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
+"ali vstavke predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka."
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo "
"kako sestavite te verige.Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke."
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih valov"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih valov (slika, zvok, podnapisi)"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Display while streaming"
msgstr "Prikaži med pretakanjem"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Lokalno predvajaj valove med pretakanjem."
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Omogoči odvod pretoka slike"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej "
"določeno)"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:787
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Prednostna lista paketnikov"
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:789
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal "
"paketnike."
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Mux module"
msgstr "Enota zvijanja"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zvijalca"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Access output module"
msgstr "Enota odvoda dostopa"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Nadzor SAP toka"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. "
"Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema."
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Zamik SAP objavljanja"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana "
"privzeto določen zamik objavljanja."
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:817
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je "
"priporočljivo pustiti omogočene."
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Omogoči podporo FPU"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko "
"predvajalnik VLC izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Omogoči podporo CPE MMX"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Omogoči podporo CPE SSE"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo "
"spreminjati."
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Memory copy module"
msgstr "Enota kopiranja spomina"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni "
"opremi."
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Access module"
msgstr "Enota dostopa"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna "
"enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno."
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "Access filter module"
msgstr "Enota filtriranja dostopa"
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna "
"pri časovnem zamiku."
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Demux module"
msgstr "Enota razvijanja"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni razvijalec ni samodejno "
"zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti globalno."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno "
"stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Prilagodi VLC prednosti"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med "
"drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Zmanjšaj število niti"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Modules search path"
msgstr "Pot iskanja enot"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov."
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Collect statistics"
msgstr "Zberi statistiko"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Zagon kot demonski proces"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju."
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Write process id to file"
msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko."
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Log to file"
msgstr "Zabeleži v datoteko"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko."
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Log to syslog"
msgstr "Zabeleži v syslog"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)."
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon."
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje predvajanje v "
"istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost zahteva zagon D-"
"Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik."
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave"
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "One instance when started from file"
msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:960
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Povečaj prednost procesa"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost "
"sistema."
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "Hitro zvijanje na NT/2K/XP (samo za programerje)"
+#: src/libvlc-module.c:970
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
msgstr ""
-"Na sistemih NT/2K/XP uporabljamo počasno zvijanje s čimer lahko pravilno "
-"vključimo pogojne spremenljivke. Uporabite lahko tudi hitrejše Win9x "
-"zvijanje, kar pa lahko vodi v probleme."
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Pogojne spremenljivke za Win9x (samo za programerje)"
+"Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
+"seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
-#: src/libvlc-module.c:936
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Na sistemih Windows 9x/Me lahko uporabite hitre, vendar nepravilne pogojne "
-"spremenljivke. Lahko pa uporabite tudi druge počasnejše načine, ki so bolj "
-"natančni. Izbirate lahko med načinom 0 (hiter in nepravilen), 1 (privzeto) "
-"in 2 (počasen in pravilen)."
-
-#: src/libvlc-module.c:945
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
-
-#: src/libvlc-module.c:947
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
-msgstr ""
-"Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
-"seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
-
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Možnosti določajo obnašanje predvajalne liste. Nekatere lahko spreminjate "
"tudi v oknu seznama predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja "
"(takojšnje pridobivanje metapodatkov)."
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Album art policy"
msgstr "Album art primernost"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Manual download only"
msgstr "Prenos na zahtevo"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "When track starts playing"
msgstr "Ob predvajanju sledi"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Takoj ob dodajanju sledi"
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Enote odkrivanja storitev"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
"vrednosti so sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ponovi trenutni predmet"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Play and stop"
msgstr "Predvajaj in ustavi"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Play and exit"
msgstr "Predvajaj in ustavi"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Use media library"
msgstr "Uporabi medijsko zbirko"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem "
"zagonu predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"Uporabi drevesno strukturo liste za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost "
"\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
"\"hitre tipke\"."
-#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1050
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Celozaslonski način"
+msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: src/libvlc-module.c:1027
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
+msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1053
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
msgid "Play/Pause"
-msgstr "Predvajanje/Pavza"
+msgstr "Predvajanje/Premor"
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo pavze predvajanja."
+msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Pause only"
-msgstr "Samo pavza"
+msgstr "Samo premor"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Izbor hitre tipke za pavzo predvajanja."
+msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Play only"
msgstr "Samo predvajaj"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
+#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Hitreje"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
+#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Počasneje"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
+#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
+#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:190
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
msgid "Position"
msgstr "Lega"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Dolg skok nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Zelo kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Srednje dolg skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Long forward jump"
msgstr "Dolg skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Very short jump length"
msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Short jump length"
msgstr "Dolžina kratkega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Medium jump length"
msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Long jump length"
msgstr "Dolžina dolgega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Navigate up"
msgstr "Skok navzgor"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Navigate down"
msgstr "Skok navzdol"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Navigate left"
msgstr "Skok levo"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Navigate right"
msgstr "Skok desno"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Activate"
msgstr "Izbor"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Pojdi na DVD menu"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu."
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Volume up"
msgstr "Povečaj glasnost"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Volume down"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
-#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
msgid "Mute"
msgstr "Brez zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Zamik podnapisov naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Audio delay up"
msgstr "Zamik zvoka naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Audio delay down"
msgstr "Zamik zvoka nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Seznam predvajanja 1"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Seznam predvajanja 2"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Seznam predvajanja 3"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Seznam predvajanja 4"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Seznam predvajanja 5"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Seznam predvajanja 6"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Seznam predvajanja 7"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Seznam predvajanja 8"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Seznam predvajanja 9"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Seznam predvajanja 10"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
-#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
-#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
-#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)."
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Kroži med podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago."
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določene na listi razmerij."
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Show interface"
msgstr "Pokaži vmesnik"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Hide interface"
msgstr "Skrij vmesnik"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Zajemanje slike"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
-#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
msgid "Record"
msgstr "Snemanje"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
-#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
msgid "Dump"
msgstr "Odlaganje"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
"Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Pomanjševanje"
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
-#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Omogoči način slike ozadja"
+msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
+"Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx "
+"slikovnim odvodom."
+
+#: src/libvlc-module.c:1243
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1244
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike"
+
+#: src/libvlc-module.c:1246
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda"
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "Označi gradnik na desnem robu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1249
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1250
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "Označi gradnik na levem robu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1252
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1256
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1258
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjemrobu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1259
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Izberi trenutni gradnik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1261
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr "Izbra trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije."
+
+#: src/libvlc-module.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:pause:<seconds> Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
" vlc:quit Izhod iz programa\n"
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
+#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Zajem slike"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Window properties"
msgstr "Lastnosti oken"
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Subpictures"
msgstr "Nalepke"
-#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
+#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subsdec.c:153
#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrivanja"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "France"
msgstr "Francija"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1486
msgid "Track settings"
msgstr "Nastavitve sledi"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Playback control"
msgstr "Nadzor predvajanja"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1525
msgid "Default devices"
msgstr "Privzete naprave"
-#: src/libvlc-module.c:1467
+#: src/libvlc-module.c:1534
msgid "Network settings"
msgstr "Nastavitve omrežja"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1546
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1585
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodirniki"
-#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:423
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Datoteka"
-#: src/libvlc-module.c:1563
+#: src/libvlc-module.c:1630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1596
+#: src/libvlc-module.c:1663
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
-#: src/libvlc-module.c:1618
+#: src/libvlc-module.c:1685
msgid "Special modules"
msgstr "Posebne enote"
-#: src/libvlc-module.c:1625
+#: src/libvlc-module.c:1692
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Performance options"
msgstr "Možnosti izvrševanja"
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1842
msgid "Hot keys"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2205
msgid "Jump sizes"
msgstr "Velikost skokov"
-#: src/libvlc-module.c:2192
+#: src/libvlc-module.c:2284
msgid "main program"
msgstr "glavni program"
-#: src/libvlc-module.c:2202
+#: src/libvlc-module.c:2294
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2208
+#: src/libvlc-module.c:2300
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
"možnostjo --advanced in --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2213
+#: src/libvlc-module.c:2305
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti"
-#: src/libvlc-module.c:2218
+#: src/libvlc-module.c:2310
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
-#: src/libvlc-module.c:2224
+#: src/libvlc-module.c:2316
msgid "print a list of available modules"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
-#: src/libvlc-module.c:2229
+#: src/libvlc-module.c:2321
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi"
-#: src/libvlc-module.c:2235
+#: src/libvlc-module.c:2327
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2240
+#: src/libvlc-module.c:2332
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
-#: src/libvlc-module.c:2245
+#: src/libvlc-module.c:2337
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
-#: src/libvlc-module.c:2250
+#: src/libvlc-module.c:2342
msgid "use alternate config file"
msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
-#: src/libvlc-module.c:2255
+#: src/libvlc-module.c:2347
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
-#: src/libvlc-module.c:2260
+#: src/libvlc-module.c:2352
msgid "print version information"
msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
-#: src/modules/configuration.c:1232
+#: src/modules/configuration.c:1233
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/modules/configuration.c:1243
+#: src/modules/configuration.c:1244
msgid "key"
msgstr "Ključ"
msgid "Media Library"
msgstr "Zbirka medijev"
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
-#: modules/access/bda/bda.c:117
+#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
msgid "Amharic"
msgstr "amharščina"
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabščina"
-
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "armenščina"
msgid "Pali"
msgstr "palščina"
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "polščina"
-
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalščina"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "Razpletanje"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Prelivanje"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr "Sredina"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:242
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Četrtina"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:244
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Polovica"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:246
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:248
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dvojno"
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "R_azmerje velikosti"
"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Uglasitev adapterja"
msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo."
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence"
msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T"
#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T"
+msgstr "V kHz za DVB-C/S/T"
#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode"
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]"
-#: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice"
-#: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko "
"onemogočite, če imate težave."
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Budget mode"
msgstr "Budget način"
-#: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico."
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Določevanje omrežja"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]."
-#: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr "LNB napetost"
-#: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]."
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Visoka LNB napetost"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
"Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne "
"podpirajo vsi vmesniki."
-#: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz toni"
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]."
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Transponder FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]."
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Simbolna stopnja transponderja v kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr "Nizka stopnja oscilacijske frekvence v kHz; običajno 9.75GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr "Visoka stopnja oscilacijske frekvence v kHz; običajno 10.6GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "Tip modulacije"
-#: modules/access/bda/bda.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+msgstr "QAM točke [16, 32, 64, 128, 256]"
-#: modules/access/bda/bda.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
-#: modules/access/bda/bda.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
-#: modules/access/bda/bda.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
-#: modules/access/bda/bda.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
-#: modules/access/bda/bda.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Visoko prednostna FEC stopnja [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Nizko prednostna FEC stopnja [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Zemeljska podatkovna širina"
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "6"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "8"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Zamik zemeljskega varovanja"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Zemeljski način prepuščanja"
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "Guard razmik [nedoločeno,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Zemeljski način prepuščanja"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "Način prenosa [nedoločeno,2k,8k]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Zemeljski hierarhični način "
-#: modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut satelita"
-#: modules/access/bda/bda.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje"
-#: modules/access/bda/bda.c:132
+#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Višina satelita"
-#: modules/access/bda/bda.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Geografska dolžina satelita"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod"
-#: modules/access/bda/bda.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Neveljavna polarizacija"
+msgstr "Satelitska polarizacija"
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:164
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Horizontal"
-msgstr "Obrni vodoravno"
+msgstr "Vodoravno"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Vertical"
-msgstr "Navpična uskladitev"
+msgstr "Navpično"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Krožno levo"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Krožno desno"
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:171
msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow dovod"
+msgstr "DirectShow DVB dovod"
#: modules/access/cdda/access.c:294
msgid "CD reading failed"
#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvočni CD"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Nastavitev CDDB vrat strežnika."
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/cdda.c:445
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Zvočni CD - Sled "
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:462
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Zvočni CD - Sled %i"
msgstr "Disk"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgid "Tracks"
msgstr "Sledi"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "Sled"
-
#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"Izbor razširjanja map v predvajalni listi.\n"
+"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n"
"none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n"
"collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n"
"expand: vse podmape so razširjene.\n"
"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z "
"vejico."
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
"milisekundah."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
msgid "Video device name"
msgstr "Ime slikovne naprave"
"vrednost."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
msgid "Audio device name"
msgstr "Ime zvočne naprave"
"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
"vrednost."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
msgid "Video size"
msgstr "Velikost slike"
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno kanal-v-frekvenco včrtanje (0 "
+"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 "
"predstavlja privzeto)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgstr "Osveži listo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
"Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate listo "
-"datototek ločenih z vejico."
+"datotek ločenih z vejico."
#: modules/access/file.c:89
msgid "File input"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo."
#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Širina robu"
+msgstr "Hitrost prenosa"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa"
#: modules/access_filter/dump.c:39
msgid "Force use of dump module"
msgid "Recording done"
msgstr "Snemanje končano"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Deljenost časovnega zamika"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
"Velikost začasnih datotek, ki bodo shranjevale pretoke s časovnim zamikom."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Mapa časovnih zamikov"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
"Mapa v kateri se shranjujejo datoteke s podatki, ki so časovno zamaknjene."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "Uporaba enote časovnega zamika"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
"Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora "
-"nad hitrostjo predvajanja in pavze pretoka."
+"nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
msgid "Timeshift"
msgstr "Časovni zamik"
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Ustvari zajem predpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za "
+"določeno dolžino v milisekundah."
#: modules/access/jack.c:62
-#, fuzzy
msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Ritem"
#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Uporabi kot cev namesto datoteke"
+msgstr "Branje zvočnega vala v VLC ritmu in ne v Jack ritmu."
#: modules/access/jack.c:65
-#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
-msgstr "Samodejno ponovno poveži"
+msgstr "Samodejno povezovanje"
#: modules/access/jack.c:67
-#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Samodejna povezava z uporabniki"
+msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati."
#: modules/access/jack.c:70
-#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK odvod zvoka"
+msgstr "JACK zvočni vnos"
#: modules/access/jack.c:72
-#, fuzzy
msgid "JACK Input"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "JACK vnos"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do vala."
#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgstr "Radijska naprava PVR"
#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
msgstr "Višina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
msgstr "UDP/RTP dovod"
#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)."
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Svetlost posnetka."
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Odtenek"
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Odtenek posnetka."
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Color"
msgid "Color of the video input."
msgstr "Barva posnetka."
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5282
+#: modules/demux/mkv.cpp:5373
msgid "Segment"
msgstr "Odsek"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD format"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG dekodirnik zvoka"
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
-"Ne uporabljaj prednastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. "
+"Ne uporabljaj predhodno nastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. "
"Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom "
"(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")"
"Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna."
#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizator jakosti"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:93
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 razčlenjevalec"
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:100
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 paketnik zvoka"
msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov"
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kakovost kodiranja"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:332
+#: modules/codec/faad.c:339
msgid "AAC extension"
msgstr "AACe razširitev"
+#: modules/codec/faad.c:343
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
msgid "Image file"
msgstr "Slikovna datoteka"
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr "Brez reference"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Bidir"
msgstr "Oboje smerno"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-key"
msgstr "Brez ključa"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "bits"
msgstr "biti"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "simple"
msgstr "vzorec"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Hitro dvosmerno"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
msgstr "Dvosmerno"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentalno"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
msgstr "Območje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss"
msgstr "Gauss"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Dvorobno zatikanje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+"Različni zvočni in slikovni kodirniki/dekodirniki, ki jih ponuja knjižnica "
+"FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, "
+"DV, MJPEG in druge kodeke."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
"WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodiranje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg razvijalec"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg zvijalec"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Merilni filter slike"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg slikovni filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "FFmpeg filter obrezovanja"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
msgid "Darkness masking"
-msgstr "Maska zatemnjenosti"
+msgstr "Maska zatemnitve"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik"
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex pripomba"
-#: modules/codec/speex.c:560
+#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
msgid "Mode"
msgstr "Način"
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Dekodirnik teletekst podnapisov"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka"
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:162
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Najvišja bitna stopnja kodiranja"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:164
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
"Najvišja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
"aplikacij."
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Najnižja bitna stopnja kodiranja"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"Najnižja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
"aplikacij."
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:168
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR kodiranje"
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:170
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno stopnjo (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis paketnik zvoka"
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:192
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis kodirnik zvoka"
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:636
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis opomba"
#: modules/codec/x264.c:172
msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Večpasovni nadzor stopnenj"
+msgstr "Večpasovni nadzor stopenj"
#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-"Večpasovni nadzor stopnenj:\n"
+"Večpasovni nadzor stopenj:\n"
" - 1: prvi prehod, ustvari stats datoteko\n"
" - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n"
" - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n"
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Uteženo predvidevanje za B sličice"
+msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Uteženo predvidevanje za B sličice"
+msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
#: modules/codec/x264.c:214
msgid "Integer pixel motion estimation method"
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-"Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo pseudo mrtvo območje. "
-"Najkoristneše območje je od 10 do 1000."
+"Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. "
+"Najkoristnejše območje je od 10 do 1000."
#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "Tihi način."
#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II hw dekodirnik slike (uporaba libmpeg2)"
-#: modules/control/dbus.c:88
+#: modules/control/dbus.c:78
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/control/dbus.c:81
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus nadzorni vmesnik"
msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja."
#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hitre tipke"
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Zamik zvoka %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:947
+#: modules/control/hotkeys.c:975
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:57
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrardeče"
+
+#: modules/control/lirc.c:60
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor"
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/lirc.c:172 modules/control/rc.c:1814
+#: modules/control/rc.c:1853
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
+
+#: modules/control/motion.c:67
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr "Uporabi filter obračanja namesto pretvarjanja."
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:73
msgid "motion"
msgstr "gibanje"
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:75
msgid "motion control interface"
msgstr "vmesnik nadzora gibanja"
#: modules/control/rc.c:862
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop pavze"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora"
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
#: modules/control/rc.c:1041
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Pritisnite izbor menuja ali pavzo za nadaljevanje."
+msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
msgid "goto is deprecated"
msgstr "goto je izrabljen"
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
-
#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI razvijalec"
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI Indeks"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
"Datoteka AVI je pokvarjena. Iskanje in premikanje ne bo delovalo pravilno.\n"
"Jo želite poskusiti popraviti (lahko traja dolgo)?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
msgid "Don't repair"
msgstr "Ne popravi"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
+#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Popravljanje AVI kazala ..."
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Raw DTS razvijalec"
-#: modules/demux/flac.c:39
+#: modules/demux/flac.c:42
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC razvijalec"
msgstr "RTSP/RTP dostop in razvijanje"
#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)"
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-"Zaželena stopnja sličic ok predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) "
+"Zaželena stopnja sličic ob predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) "
"za živi pretok (preko kamere)"
#: modules/demux/mjpeg.c:50
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG camera razvijalec"
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:397
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska razvijalec"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Urejena poglavja"
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih."
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Chapter codecs"
msgstr "kodeki poglavij"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih."
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
msgid "Preload Directory"
msgstr "Prednalaganje map"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
"Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri "
"pokvarjenih datotekah)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času."
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času."
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Dummy elementi"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:421
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane "
"datoteke)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3256
+#: modules/demux/mkv.cpp:3305
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3262
+#: modules/demux/mkv.cpp:3311
msgid "First Played"
msgstr "Prvič predvajan"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3264
+#: modules/demux/mkv.cpp:3313
msgid "Video Manager"
msgstr "Urejevalnik slike"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3270
+#: modules/demux/mkv.cpp:3319
msgid "----- Title"
msgstr "----- Naslov"
"Musepack ima lahko glede na naslov določeno pridobitev predvajanja (jakost "
"zvoka) ali pa glede na album. Izberite želeni tip."
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack razvijalec"
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 razvijalec slike"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 razvijalec zvoka"
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
-"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnik slikovnih pretokov."
+"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov."
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Seznam predvajanja"
+msgstr "Lua seznam predvajanja"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Razčlenjevalec Lua vmesnika seznama predvajanja"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
"Pokaži NC17 oceno pretakanja slike pri uporabi shoutcast seznama predvajanja "
"slike."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Preskoči oglase"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"Uporabi možnosti seznama predvajanja za zaznavo oglasov in preprečevanje "
+"njihovega dodajanja na seznam predvajanja."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Uvoz M3U seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Uvoz PLS seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Uvoz B45 seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Uvoz DVB seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "Podcast parser"
msgstr "Razčlenjevanje Podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Uvoz XSPF seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Uvoz ASX seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalec"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Dummy razvijalec"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-msgid "Video portal url converter"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
msgid "Podcast Info"
msgstr "DV (Digital Video) razvijalec"
#: modules/demux/rawvid.c:39
-#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
-"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnik slikovnih pretokov."
+msgstr "Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju raw slikovnih pretokov."
#: modules/demux/rawvid.c:43
-#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Filtri slike bodo uporabljeni med predvajanjem slikovnega vala."
+msgstr "Določa širino točk pri raw slikovnem pretoku."
#: modules/demux/rawvid.c:47
-#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Filtri slike bodo uporabljeni med predvajanjem slikovnega vala."
+msgstr "Določa višino točk raw slikovnega pretoka."
#: modules/demux/rawvid.c:52
-#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "VC1 razvijalec slike"
+msgstr "Raw razvijalec slike"
#: modules/demux/real.c:43
msgid "Real demuxer"
msgid "Subtitles format"
msgstr "Format podnapisov"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Extra PMT"
msgstr "Dodatni PMT"
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Dovoljuje uporabniku določitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Določitev ID ES v PID"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri "
"podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Hitro UDP pretakanje"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola."
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU za odvodni način"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU za odvodni način"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "Nadzorna beseda za CSA algoritem šifriranja"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Silent mode"
msgstr "Tihi način"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Ne opozarjaj na šifriran PES."
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "ID CAPMT Sistema"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Pošiljanje opisovalcev preko določenega SysID na CAM."
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Velikost paketov za dešifriranje"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Določitev velikosti TS paketov za dešifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo "
"iz vrednosti pred samim dešifriranjem."
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Filename of dump"
msgstr "Ime datoteke odlaganja"
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Določitev datoteke za odlaganje TS."
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Append"
msgstr "Pripni"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Če datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne bo "
"izbrisana."
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Velikost izravnalnika odlaganja"
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"Nastavi velikost izravnalnika za branje in pisanje s celoštevilčno "
"vrednostjo paketov. Tu določite velikosti izravnalnika in ne števila paketov."
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream razvijalec"
-#: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
+#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
msgid "subtitles"
msgstr "podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
-#: modules/demux/ts.c:3504
+#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
+#: modules/demux/ts.c:3561
msgid "hearing impaired"
msgstr "slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3309
+#: modules/demux/ts.c:3366
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "4:3 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3313
+#: modules/demux/ts.c:3370
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "16:9 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3317
+#: modules/demux/ts.c:3374
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "2.21:1 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3325
+#: modules/demux/ts.c:3382
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "4:3 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3329
+#: modules/demux/ts.c:3386
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "16:9 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3333
+#: modules/demux/ts.c:3390
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "2.21:1 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
+#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
msgid "clean effects"
msgstr "počisti učinke"
-#: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
+#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "vidno omejeni"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:307
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "Uredi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
msgstr "Pot"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
msgstr "Uporabi"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Ne najdem dovoda. Val se mora predvajati ali biti v pavzi za delovanje "
+"Ne najdem dovoda. Val se mora predvajati ali biti v premoru za delovanje "
"zaznamkov."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
"Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite "
-"predvajanje z \"Pavza\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos."
+"predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi za delovanje "
+"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje "
"zaznamkov."
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
-msgstr "Pavza"
+msgstr "Premor"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
msgid "Preamp"
msgstr "Predojačanje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr "Razširjen pregled"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "Slikovni filtri"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
msgid "Image adjustment"
msgstr "Prilagajanje slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr "Prikaz podrobnosti slikovnih filtrov na voljo."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
msgid "Wave"
msgstr "Valovanje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
msgid "Ripple"
msgstr "Kodranje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
-#: modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
+#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
msgid "General editing filters"
msgstr "Splošni filtri urejanja"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Distortion filters"
msgstr "Filtri popačenja slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Blur"
msgstr "Zameglitev"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "Dodajanje učinka zameglitve na sliko."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "Ustvari več kopij slike v različnih oknih."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Image cropping"
msgstr "Obrezovanje slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Obrezovanje določenega dela slike."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Invert colors"
msgstr "Obračanje barv"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "Obračanje slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Interaktivno povečevanje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalizacija jakosti"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Preprečuje prekoračitev določene vrednosti odvoda zvoka."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Učinek navideznosti slušalk"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "Posnemanje učinka prostorskega zvoka pri uporabi slušalk"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr "Največja izravnava"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "Barva"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr "Nasičenost"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr "Prosojnost"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/extended.m:609
msgid "About the video filters"
msgstr "O filtrih slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/extended.m:610
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Preostali čas: %i secund"
+msgstr "Preostali čas: %i sekund"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Errors and Warnings"
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
msgid "VLC media player"
msgstr "Predvajalnik VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Prenesi vse v ospredje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Dovoli časovni zamik"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodiranje podnapisov"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
msgid "Stream"
msgstr "Pretok"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr "Odlaganje surovega dovoda"
msgstr "Možnosti pretvarjanja"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bina stopnja (kb/s)"
+msgstr "Bitna stopnja (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Objava pretoka"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "Objava SAP"
msgstr "Shrani datoteko"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "Napredne podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:428
msgid "Read at media"
msgstr "Preberi preko medija"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
msgid "Input bitrate"
msgstr "Dovodna bitna stopnja"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
msgid "Demuxed"
msgstr "Razvito"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:433
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Bitna stopnja pretoka"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Dekodirani bloki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
msgid "Displayed frames"
msgstr "Prikazane sličice"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:440
msgid "Lost frames"
msgstr "Izgubljene sličice"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgstr "Pretakanje"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:443
msgid "Sent packets"
msgstr "Poslani paketi"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
msgid "Sent bytes"
msgstr "Poslani biti"
msgstr "Stopnja pošiljanja"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:451
msgid "Played buffers"
msgstr "Predvajan medpomnilnik"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:453
msgid "Lost buffers"
msgstr "Izgubljen medpomnilnik"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "Expand Node"
msgstr "Razširi vozlišče"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Podrobnosti pretoka"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
msgid "No items in the playlist"
msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Išči po seznamu predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
msgid "File Format:"
msgstr "Format datoteke:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Extended M3U"
msgstr "Razširjen M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
msgid "Save Playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
msgid "New Node"
msgstr "Novo vozlišče"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
msgid "Empty Folder"
msgstr "Prazna mapa"
msgid "Reset All"
msgstr "Počisti vse"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Počisti lastnosti"
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Filtri nalepk"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgstr "Časovni žig:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
msgstr "Cijano"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
msgid "Not Available"
-msgstr "Na voljo ni pomoči"
+msgstr "Ni na voljo"
#: modules/gui/macosx/update.m:86
msgid "Check for Updates"
msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
"Doda podnapise, ki so na voljo neposredno v sliko. Teh ni mogoče odstraniti, "
-"saj dejansko postenejo del slike."
+"saj dejansko postanejo del slike."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
msgid "Include subtitles"
-msgstr "Vključi podnapise"
+msgstr "Vstavi podnapise"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
msgid "No input selected"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so v predvajalni listi."
+msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so na seznamu predvajanja."
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
msgstr "Objavljanje kanala:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Predojačanje\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
+msgid "Track number/Position"
+msgstr "Lega / številka sledi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgstr "Dodatni metapodatki in podrobnosti so prikazane na seznamu.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:323
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n"
+" Prikazani podatki o zvijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih."
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:399
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+"Različni statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku.\n"
+" Prikazane so podrobnosti predvajanja in pretakanja."
+
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Poslane bitne stopnje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Trenutna ponazoritev"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Običajna stopnja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Zajem slike"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Ime zvočne naprave"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
+msgid "Video Device Name "
+msgstr "Ime slikovne naprave"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
+msgid "Audio Device Name "
+msgstr "Ime zvočne naprave"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
+msgid "Update List"
+msgstr "Posodobitev seznama"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB Tip:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Simbolna stopnja transponderja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
+msgid "R1"
+msgstr "R1"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
+msgid "RA"
+msgstr "RA"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
+msgid "NR"
+msgstr "NR"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
+msgid " RND"
+msgstr " RND"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
+msgid "NRND"
+msgstr "NRND"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
+msgid "Select File"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Izbor mape"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Hitra tipka za"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Pritisnite novo tipko za"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Dovod in kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Nastavitve vmesnika"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+msgid "Errors"
+msgstr "Napake"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zapri"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Počisti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Skrij nadaljnje napake"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Prilagoditve in učinki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafično uravnavanje zvoka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+msgid "Video Adjustments and Effects"
+msgstr "Slikovne prilagoditve in učinki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
+msgid "Go to time"
+msgstr "Skok na čas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+msgid "&Go"
+msgstr "&Skok"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Prekliči"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+msgid "Infos about VLC media player"
+msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
msgid "Distribution License"
-msgstr "Licanca objave"
+msgstr "Licenca objave"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media information"
+msgstr "Podrobnosti medija"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+msgid "&General"
+msgstr "&Splošno"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "&Dodatni metapodatki"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Podrobnosti &kodeka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&Stats"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Shrani metapodatke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "Location :"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Shrani kot ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Podrobnost prikaza"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje beleženja ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&File"
+msgstr "&Datoteka"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+msgid "&Network"
+msgstr "&Omrežje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "N&aprava za zajemanje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
+msgid "&Play"
+msgstr "&Predvajaj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Uvrsti predmete"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Pretok"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Pretvorba"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Pretvori / Shrani"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+msgid "Manage"
+msgstr "Upravljanje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Odpri seznam predvajanja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+msgid "Dock playlist"
+msgstr "Pripni seznam predvajanja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:250
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl+U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "&Shrani"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Počisti lastnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
+"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
msgid "Open directory"
msgstr "Odpri mapo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr "M3U pseznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) "
+
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "Media Files"
msgstr "Medijske datoteke"
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+"Pretok odvodne niti.\n"
+" Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
+" lahko pa spremembe vnesete ročno."
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "Predhodna sled"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Shrani datoteko"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Odpri seznam predvajanja"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
+msgid "Previous track"
+msgstr "Predhodna sled"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
msgid "Next track"
msgstr "Naslednja sled"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medij"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Seznam predvajanja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Orodja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Video"
+msgstr "&Slika"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Zvok"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Krmarjenje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pomoč"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:522
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Odpri &datoteko ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Odpri mapo ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+msgid "Open Directory..."
+msgstr "Odpri mapo ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Odpri d&isk ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Odpri &omrežni vir ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Pretakanje ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "P&retvori / Shrani ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Izhod"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:249
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "Odpni seznam predvajanja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Vmesniki"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Podrobne nastavitve"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Izbor ponazoritev"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+msgid "Hide Menus..."
+msgstr "Skrij menu ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:328
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "Preklop med preoblekami"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:677
+msgid "Hide VLC media player"
+msgstr "Skrij predvajalnik VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:683
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Prikaži predvajalnik VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Odpri medij"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:723 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
msgid "Show advanced prefs over simple"
msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
-"Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob predgledovanju nastavitev."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob pregledovanju nastavitev."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+msgid "Show a systray icon to control VLC"
+msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+msgid ""
+"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"basic actions"
+msgstr "Prikaz ikone na pladnju za nadzor osnovnega predvajanja."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+msgid "Start VLC only with a systray icon"
+msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+msgid ""
+"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
+"taskbar"
+msgstr ""
+"Ob zagonu predvajalnika VLC z možnostjo -optionVLC, zažene samo ikono na "
+"pladnju."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+msgid "path to use in file dialog"
+msgstr "pot določena za okno izmire datoteke"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Podrobni pogled"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+msgstr ""
+"Privzeto omogoči vse napredne možnosti nastavitev za napredne uporabnike"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Vmesnik Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 prehoda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+msgid "Preset"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Način zajemanja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Izbor kartice"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Dostop do naprednih nastavitev za prilagajanje naprave"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Podrobni pogled ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Izbor diska"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+msgid "Select the device"
+msgstr "Izbor naprave"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+msgid "Disk device"
+msgstr "Diskovna naprava"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Onemogoči DVD meni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "Brez DVD menujev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
+msgid "Starting position"
+msgstr "Začetna lega"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Zvok in podnapisi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
+msgid "File Names:"
+msgstr "Imena datotek:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Izbor enega ali več medijev za odpiranje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Uporabi datoteko po&napisov"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Poravnava:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Izbor datoteke podnapisov"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Omrežni protokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr "Določitev protokola za URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr "Določitev vrat za uporabo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+"Vnesite URL omrežnega pretoka,\n"
+"z ali brez določenega protokola."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Prikaži &več možnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+msgid "Start Time"
+msgstr "Začetni čas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Spremeni začetni čas medija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+msgid "Caching"
+msgstr "Predpomnjenje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+msgid "Extra media"
+msgstr "Dodaten medij"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+msgid "Select the file"
+msgstr "Izberite datoteko"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Prikaz pretoka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Odvodi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Predvajaj lokalno"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Metoda zvijanja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+msgid "Transcoding"
+msgstr "Prekodiranje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Prekrivanje podnapisov na sliki"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Ime skupine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Pretoči vse osnovne valove"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+msgid "General Audio"
+msgstr "Splošni zvok"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Prednostni jezik zvoka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
+msgid "Default volume"
+msgstr "Privzeta jakost zvoka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
+msgid "OSS Device"
+msgstr "OSS naprava"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
+msgid "DirectX Device"
+msgstr "DirectX naprava"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
+msgid "Alsa Device"
+msgstr "Alsa naprava"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Učinek slušalk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Ponazoritve"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Diskovne naprave"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Diskovna naprava"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
+msgid "Default Network caching in ms"
+msgstr "Privzeto predpomnjenje omrežja (v ms)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP namestniški strežnik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Privzeta vrata strežnika"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodeki / Zvijalci"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kakovost po obdelavi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Popravi AVI datoteke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Filtri dostopa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Default Interface"
+msgstr "Privzet vmesnik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
+"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
+msgstr ""
+"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite "
+"preko http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+msgid "Skin File"
+msgstr "Datoteka preobleke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skins"
+msgstr "Obleke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
+msgid "Always display the video"
+msgstr "Vedno prikaži sliko"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+msgid "Instances"
+msgstr "Sočasni zagoni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
+msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Omogoči OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Jezik podnapisov"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Privzeto kodiranje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavitve zaslona"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "Učinki"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva pisave"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Pospešen odvod slike"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Preskoči sličice"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+msgid "Display Device"
+msgstr "Zaslonska naprava"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Omogoči način slike ozadja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Slikovni zajem"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Zaporedno oštevilčenje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Urejanje nastavitev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+msgid "Control"
+msgstr "Nadzor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr "Zaženi ročno"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nastavi urnik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Zaženi po urniku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+msgid "Prev"
+msgstr "Predhodni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+msgid "Add input"
+msgstr "Dodaj vnosNi dovoda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+msgid "Edit input"
+msgstr "Uredi vnos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+msgid "Clear list"
+msgstr "Počisti seznam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+msgid "Transform"
+msgstr "Preoblikovanje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostritev"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Prilagajanje slike"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Prag osvetlitve"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+msgid "Color fun"
+msgstr "Barvne zabave"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Izločanje barv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+msgid "Color invert"
+msgstr "Obračanje barv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Barvni prag"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+msgid "Similarity"
+msgstr "Podobnost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+msgid "Some random name"
+msgstr "Naključno ime"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
+msgid "Rotate"
+msgstr "Obračanje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Igra sestavljanka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+msgid "Black slot"
+msgstr "Črni vtor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+msgid "Image modification"
+msgstr "Spreminjanje slike"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vodni učinek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:50
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Zaznavanje gibanja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/video_filter/motionblur.c:56
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Megljenje gibanja"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Risanka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
+msgid "Find a name"
+msgstr "Poišči ime"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Izbris logotipa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
+msgid "Clone"
+msgstr "Podvajanje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Število podvajanj"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+msgid "Wall"
+msgstr "Zid"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
-msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
-msgstr "Prikaz ikone na pladnju za nadzor osnovnega predvajanja."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
+msgid "Find one here too"
+msgstr "Poišči tudi tukaj"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
-msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+msgid "Add text"
+msgstr "Dodaj besedilo"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
-msgstr ""
-"Ob zagonu predvajalnika VLC z možnostjo -optionVLC, zažene samo ikono na "
-"pladnju."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+msgid "Add logo"
+msgstr "Dodaj logo"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prosojnost"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Napreden nadzor filtra slike"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Vmesnik Qt"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filtri nalepk"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr "Prednastavljeno"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Vout filtri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+msgid "Reset"
+msgstr "Počisti"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr ""
"Datoteke preoblek (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Datoteke preoblek (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Odpri seznam predvajanja"
-
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"liste|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Uporabi preobleko za seznam predvajanja"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr "Obleke"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Oblačenje vmesnika"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Prekliči"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "&Delete"
msgstr "&Izbriši"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Počisti"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
msgstr "Doda zaznamek na trenutno lego v pretoku."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
-"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi, za delovanje "
+"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru, za delovanje "
"zaznamkov."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Ne najdem vnosa. Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi, za "
-"delovanje zaznamkov."
+"Ne najdem vnosa. Pretok mora biti v predvajanju ali v premoru, za delovanje "
+"zaznamkov."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
msgid "Advanced information"
msgstr "Napredne podrobnosti"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "&Zapri"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Shrani sporočila kot ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Podrobni pogled ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Podrobni pogled"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Uporabi predvajalnik VLC kot strežnik pretoka."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Predpomnjenje"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Spremeni privzeto vrednost predpomnilnika v milisekundah."
"Ime CD pogona za branje VCD medija. Če je polje puščeno prazno, bo "
"predvajalnik sam preiskal vse enote."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
msgid "Title number."
msgstr "Številka naslova."
msgid "Shuffle"
msgstr "Premešaj"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Eno&stavno dodajanje ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Dodaj &mapo ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Add URL..."
msgstr "Dodaj &URL ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "Services Discovery"
msgstr "Odkrivanje storitev"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Odpri seznam predvajanja ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Shrani seznam predvajanja ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
msgid "Sort by &Title"
msgstr "Razvrsti po &naslovu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "&Obrni razvrščanje po naslovu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
msgid "&Shuffle"
msgstr "Preme&šaj"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
msgid "D&elete"
msgstr "I&zbriši"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
msgid "&Manage"
msgstr "&Upravljaj"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "S&ort"
msgstr "R&azvrsti"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "&Selection"
msgstr "&Izbor"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&View items"
msgstr "&Preglej predmete"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
msgid "Play this Branch"
msgstr "Predvajaj to vejo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
msgid "Preparse"
msgstr "Predhodna razčlenitev"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
msgid "Sort this Branch"
msgstr "Razvrsti to vejo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
msgid "Add Node"
msgstr "Dodaj vozlišče"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-msgid "root"
-msgstr "root"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i predmetov v seznamu predvajanja"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Seznamn predvajanja XSPF"
+msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Seznama predvajanja je prazen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Can't save"
msgstr "Ni mogoče shraniti"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
msgid "One level"
msgstr "Ena stopnja"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
msgid "Please enter node name"
msgstr "Vnesite ime vozlišča"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
msgid "New node"
msgstr "Novo vozlišče"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Shrani"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
-"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
"Določa MRL. Nastavitev določite neposredno ali pa samodejno preko nastavitev "
"pretoka."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "Odvodi"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Predvajaj lokalno"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "Ime skupine"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "Ime kanala"
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Prekrivanje podnapisov"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Shrani datoteko"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr "Možnosti podnapisov"
msgid "Subtitles file"
msgstr "Datoteka s podnapisi"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
msgid "Choose"
msgstr "Izbor"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "Prikaz"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "VLM pretok"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "Pavza"
-
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Preveri za posodobitve ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&Datoteka"
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "&View"
msgstr "&Pogled"
msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavitve"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Zvok"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "&Slika"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Krmarjenje"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pomoč"
-
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
msgid "Embedded playlist"
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Skrij/Prikaži vmesnik"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Odpri &datoteko ..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Odpr&i mapo ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Odpri d&isk ..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Odpri Omrež&ni vir ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Odpri Na&apravo zajemanja ..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "Media &Info..."
msgstr "Media Podrobnost&i ..."
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Lastnosti ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "MPEG-1 slikovni kodek (uporabno z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)"
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Alternativni rock"
msgstr "Hard rock"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "Razčlenjevalec ID3 podatkov"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Razčlenjevalec ID3v1/2 in APEv1/2 podatkov"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
msgid "MusicBrainz"
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr "Audioscrobbler vstavek objavljanja"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:343
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
msgid ""
"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
"VLC.\n"
"ponovno zaženite predvajalnik VLC.\n"
"Obiščite https://www.last.fm/join/, če še nimate računa."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr "Neprimerno uporabniško ime zadnjega fm računa"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
"Nepravilno uporabniško ime zadnjega fm računa. Prosim, preverite nastavitve."
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav"
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Datoteka z želeno pisavo."
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI pomočnik"
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
msgstr "Format dnevnika"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl vstavek obveščanja"
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
+#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
#: modules/misc/notify/notify.c:163
msgid "(no title)"
msgstr "(brez naslova)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
msgid "(no artist)"
msgstr "(ni izvajalca)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
msgid "(no album)"
msgstr "(ni albuma)"
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid "Title format string"
msgstr "Oblika niza naslova"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
"Oblika niti, ki bo poslana MSN {0} Izvajalec, {1} Naslov, {2} Album. "
"Privzeto \"Izvajalec - Naslov\" ({0} - {1})."
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Predvajanje MSN"
msgstr "slika"
#: modules/misc/quartztext.c:78
-#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Upodabljanje besedila"
+msgstr "Mac upodabljanje besedila"
#: modules/misc/quartztext.c:79
-#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave"
+msgstr "Quartz upodabljanje pisave"
#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid "RTSP host address"
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 paketnik slike"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 paketnik slike"
msgid "SAP sessions"
msgstr "Seja SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Vnese zamik pri prikazovanju pretoka."
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
-
#: modules/stream_out/display.c:52
msgid "Display stream output"
msgstr "Prikaži odvod pretoka"
"bodo filtrirane neposredno na sliko. Določiti morate listo enot nalepk "
"ločeno z vejicami."
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD menu"
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Spreminjanje stopnje MPEG2 odvoda pretoka slike"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Pretvarjanje I420,IYUV,YV12 v RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Pretvarjanje MMX I420,IYUV,YV12 v RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Pretvarjanje I420,IYUV,YV12 v RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr "Pretvarjanje iz"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX pretvarjanje iz"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 pretvarjanje iz"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec pretvarjanje iz"
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag osvetlitve"
-
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
msgid "Image properties filter"
msgstr "Filter lastnosti slike"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Prilagajanje slike"
-
#: modules/video_filter/alphamask.c:37
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr "Uporabi alfa kanal slike kot masko prosojnosti."
msgid "Bluescreen"
msgstr "Modri zaslon"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Število podvajanj"
-
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "Število podvojenih oken v katerih je prikazana slika."
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filter podvajanja slike"
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr "Podvajanje"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:50
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Filter barvnega praga"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Barvni prag"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Prag nasičenosti"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Prag podobnosti"
#: modules/video_filter/crop.c:70
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filter obrezovanja slike"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
msgid "Cropping failed"
-msgstr "Neuspešno brezovanje"
+msgstr "Neuspešno obrezovanje"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "Ni mogoče odpreti enote odvoda posnetka."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss običajno odstopanje"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
+"Gauss običajno odstopanje. Zameglitev uporablja točke, ki so 3*sigma "
+"oddaljene v vseh smereh."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filter prehoda slike"
+msgstr "Filter Gaussove zamglitve slike"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ruščina"
+msgstr "Gauss zameglitev"
#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Distort mode"
msgid "Marquee display"
msgstr "Prikaz oznak"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prosojnost"
-
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Stopnja megljenja med vrednostmi 1 in 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Megljenje gibanja"
-
#: modules/video_filter/motionblur.c:57
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filter megljenja gibanja"
"prenašanjem. Bodite predvidni pri spreminjanju nastavitve, saj je kodiranje "
"slik OSD menija sistemsko zelo zahtevno. Vrednosti so med 0 in 1000 ms."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa vrednost prosojnosti (privzeto 255)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"Prosojnost OSD menuja lahko določite z vrednostjo med 0 in 255. Nižja "
+"vrednost določa več prosojnosti in višja manj. Privzeta vrednost je brez "
+"prosojnosti (255)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD) menu"
#: modules/video_filter/panoramix.c:190
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Odkljukajte, če niste uporabili xinerama enote"
+msgstr "Ne izberite možnosti, če niste uporabili xinerama enote"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
msgid "Psychedelic video filter"
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Filter kodranja slike"
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
+#: modules/video_filter/rotate.c:53
msgid "Angle in degrees"
msgstr "Kot v stopinjah"
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr "Kot v stopinjah (0 do 359)"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:62
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filter obračanja slike"
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Rotate"
-msgstr "Obračanje"
-
#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Feed URLs"
msgstr "URL virov"
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr "Hitrost vrtenja učinka kocke v OpenGL načinu prikazovanja."
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "Učinki"
-
#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr "Na voljo je več vidnih OpenGL učinkov."
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
-msgstr "V-plane barvar"
+msgstr "Barva V koordinate"
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV-barva kocke potujoče preko V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-barva kocke potujoče preko V koordinate ( 0 - 127 )."
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"