+# Slovenian translation of VLC.
+# Copyright (C) 2005-2007 the VideoLAN team.
+# This file is distributed under the same license as the program package.
+#
+# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>.
+#
+# Translators:
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2005 - 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-09 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-08 08:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-22 23:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-21 08:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1617
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
-#: src/libvlc-module.c:1304 modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1545
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Prikaz pretoka"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1681
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
msgstr "Odkrivanje storitev"
"Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
"seznam predvajanja."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1504
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
msgstr "O predvajalniku VLC ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
msgid "Fetch information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:420
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "No repeat"
msgstr "Brez ponavljanja"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1182
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Naloži seznam predvajanja ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
"Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni "
"pogled\" za prikaz vseh možnosti."
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Image clone"
msgstr "Podvajanje slike"
"Učinek \"Zaznavanje barv\". Celotna slika postane črno bela razen delov "
"slike, ki so pobarvani tako, kot je določeno med nastavitvami."
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-podrobnosti"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
msgid "Codec Description"
msgstr "Opis kodeka"
-#: include/vlc/vlc.h:591
+#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr "Uravnavanje zvoka"
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri zvoka"
#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
-#: src/input/input.c:2207
+#: src/input/input.c:2208
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
-#: src/input/input.c:2208
+#: src/input/input.c:2209
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log "
"datoteki."
-#: src/input/input.c:2283
+#: src/input/input.c:2303
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa"
-#: src/input/input.c:2284
+#: src/input/input.c:2304
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgstr "Poglavje %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next chapter"
msgstr "Naslednje poglavje"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:738
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous chapter"
msgstr "Predhodno poglavje"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gibi miške"
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
-#: src/modules/modules.c:2045
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1715
+#: src/modules/modules.c:2046
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:297
+#: src/libvlc-common.c:299
msgid "Help options"
msgstr "Možnosti pomoči"
-#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
+#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr "niz"
-#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
+#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr "celo število"
-#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
+#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr "plavajoče"
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc-common.c:1565
msgid " (default enabled)"
msgstr " (privzeto omogočeno)"
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc-common.c:1566
msgid " (default disabled)"
msgstr " (privzeto onemogočeno)"
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc-common.c:1831
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC različica %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc-common.c:1832
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1834
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1835
+#: src/libvlc-common.c:1836
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Na podlagi svn zbirke sprememb [%s]\n"
"\n"
"Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
"Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še "
"posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk."
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "Vključeno"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik."
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1384 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+
+#: src/libvlc-module.c:1027
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
+
+#: src/libvlc-module.c:1028
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
msgid "Play/Pause"
msgstr "Predvajanje/Pavza"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo pavze predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Pause only"
msgstr "Samo pavza"
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Izbor hitre tipke za pavzo predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Play only"
msgstr "Samo predvajaj"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1032 modules/control/hotkeys.c:666
+#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Hitreje"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:672
+#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Počasneje"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:649
+#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:655
+#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1040 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
#: modules/video_filter/rss.c:190
msgid "Position"
msgstr "Lega"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Dolg skok nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Zelo kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Srednje dolg skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Long forward jump"
msgstr "Dolg skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Very short jump length"
msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Short jump length"
msgstr "Dolžina kratkega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Medium jump length"
msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Long jump length"
msgstr "Dolžina dolgega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1080 modules/control/hotkeys.c:241
+#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Navigate up"
msgstr "Skok navzgor"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "Navigate down"
msgstr "Skok navzdol"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Navigate left"
msgstr "Skok levo"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Navigate right"
msgstr "Skok desno"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Activate"
msgstr "Izbor"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Pojdi na DVD menu"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Volume up"
msgstr "Povečaj glasnost"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Volume down"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
-#: src/libvlc-module.c:1106 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Mute"
msgstr "Brez zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Zamik podnapisov naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Audio delay up"
msgstr "Zamik zvoka naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Audio delay down"
msgstr "Zamik zvoka nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Seznam predvajanja 1"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Seznam predvajanja 2"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Seznam predvajanja 3"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Seznam predvajanja 4"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Seznam predvajanja 5"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Seznam predvajanja 6"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Seznam predvajanja 7"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Seznam predvajanja 8"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Seznam predvajanja 9"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Seznam predvajanja 10"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
-#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
-#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
-#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
-#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)."
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Kroži med podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago."
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določene na listi razmerij."
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Show interface"
msgstr "Pokaži vmesnik"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Hide interface"
msgstr "Skrij vmesnik"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Zajemanje slike"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/access_filter/record.c:53
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
#: modules/access_filter/record.c:54
msgid "Record"
msgstr "Snemanje"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
-#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/dump.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52
msgid "Dump"
msgstr "Odlaganje"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
"Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Pomanjševanje"
-#: src/libvlc-module.c:1191 src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
-#: src/libvlc-module.c:1196 src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1201 src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
-#: src/libvlc-module.c:1206 src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1211
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Omogoči način slike ozadja"
+msgstr "Preklop način ozadja slike pri skikovnem odvodu"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
+"Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx "
+"slikovnim odvodom."
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:pause:<seconds> Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
" vlc:quit Izhod iz programa\n"
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:433
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Zajem slike"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Window properties"
msgstr "Lastnosti oken"
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Subpictures"
msgstr "Nalepke"
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/codec/subsdec.c:153
+#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:1409 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrivanja"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "France"
msgstr "Francija"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "Track settings"
msgstr "Nastavitve sledi"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Playback control"
msgstr "Nadzor predvajanja"
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Default devices"
msgstr "Privzete naprave"
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1467
msgid "Network settings"
msgstr "Nastavitve omrežja"
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1518
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodirniki"
-#: src/libvlc-module.c:1523 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
msgid "Input"
msgstr "Datoteka"
-#: src/libvlc-module.c:1561
+#: src/libvlc-module.c:1563
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1596
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1618
msgid "Special modules"
msgstr "Posebne enote"
-#: src/libvlc-module.c:1623
+#: src/libvlc-module.c:1625
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: src/libvlc-module.c:1631
+#: src/libvlc-module.c:1633
msgid "Performance options"
msgstr "Možnosti izvrševanja"
-#: src/libvlc-module.c:1779
+#: src/libvlc-module.c:1781
msgid "Hot keys"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: src/libvlc-module.c:2106
+#: src/libvlc-module.c:2113
msgid "Jump sizes"
msgstr "Velikost skokov"
-#: src/libvlc-module.c:2185
+#: src/libvlc-module.c:2192
msgid "main program"
msgstr "glavni program"
-#: src/libvlc-module.c:2195
+#: src/libvlc-module.c:2202
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2201
+#: src/libvlc-module.c:2208
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
"možnostjo --advanced in --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2206
+#: src/libvlc-module.c:2213
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti"
-#: src/libvlc-module.c:2211
+#: src/libvlc-module.c:2218
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
-#: src/libvlc-module.c:2217
+#: src/libvlc-module.c:2224
msgid "print a list of available modules"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
-#: src/libvlc-module.c:2222
+#: src/libvlc-module.c:2229
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi"
-#: src/libvlc-module.c:2228
+#: src/libvlc-module.c:2235
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2233
+#: src/libvlc-module.c:2240
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
-#: src/libvlc-module.c:2238
+#: src/libvlc-module.c:2245
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
-#: src/libvlc-module.c:2243
+#: src/libvlc-module.c:2250
msgid "use alternate config file"
msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
-#: src/libvlc-module.c:2248
+#: src/libvlc-module.c:2255
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
-#: src/libvlc-module.c:2253
+#: src/libvlc-module.c:2260
msgid "print version information"
msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
-#: src/modules/configuration.c:1232
+#: src/modules/configuration.c:1233
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/modules/configuration.c:1243
+#: src/modules/configuration.c:1244
msgid "key"
msgstr "Ključ"
msgid "Media Library"
msgstr "Zbirka medijev"
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:100
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:52
-#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
+#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms"
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "V kHz za DVB-C/S/T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode"
msgstr "Način obračanja"
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Način obračanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]"
-#: modules/access/bda/bda.c:57 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko "
"onemogočite, če imate težave."
-#: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Budget mode"
msgstr "Budget način"
-#: modules/access/bda/bda.c:63 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
"Nastavitev omogoča pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico."
-#: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Določevanje omrežja"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Številka satelita v Diseqc sistemu"
-#: modules/access/bda/bda.c:68 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=številka satelita]."
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr "LNB napetost"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "V voltih [0, 13=navpično, 18=vodoravno]."
-#: modules/access/bda/bda.c:73 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Visoka LNB napetost"
-#: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
"Omogoči visoko napetost, če so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne "
"podpirajo vsi vmesniki."
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz toni"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]."
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Transponder FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction način [9=samodejno]."
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Simbolna stopnja transponderja v kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr "Nizka stopnja oscilacijske frekvence v kHz; običajno 9.75GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr "Visoka stopnja oscilacijske frekvence v kHz; običajno 10.6GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr "Blok nizke hrupnosti preklopa frekvence v kHz; običajno 11.7GHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "Tip modulacije"
-#: modules/access/bda/bda.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:110
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+msgstr "QAM točke [16, 32, 64, 128, 256]"
-#: modules/access/bda/bda.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
-#: modules/access/bda/bda.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
-#: modules/access/bda/bda.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
-#: modules/access/bda/bda.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
-#: modules/access/bda/bda.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:107 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Visoko prednostna FEC stopnja [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Nizko prednostna FEC stopnja [nedoločeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Zemeljska podatkovna širina"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:135
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Zamik zemeljskega varovanja"
-#: modules/access/bda/bda.c:119 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "Guard razmik [nedoločeno,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Zemeljski način prepuščanja"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "Način prenosa [nedoločeno,2k,8k]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Zemeljski hierarhični način "
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "Stopenjska alfa vrednost [nedoločeno,1,2,4]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut satelita"
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut satelita v desetinah stopinje"
-#: modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Višina satelita"
-#: modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Višina satelita v desetinah stopinje"
-#: modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Geografska dolžina satelita"
-#: modules/access/bda/bda.c:132
+#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Geografska dolžina satelita v desetinah stopinje, -ve=Zahod"
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Neveljavna polarizacija"
+msgstr "Satelitska polarizacija"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:164
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Polarizacija satelita [H/V/L/R]"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Horizontal"
-msgstr "Obrni vodoravno"
+msgstr "Vodoravno"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Vertical"
-msgstr "Navpična uskladitev"
+msgstr "Navpično"
-#: modules/access/bda/bda.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Krožno levo"
-#: modules/access/bda/bda.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:167
msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Krožno desno"
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:171
msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow dovod"
+msgstr "DirectShow DVB dovod"
#: modules/access/cdda/access.c:294
msgid "CD reading failed"
msgstr "DirectShow dovod"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
msgid "Refresh list"
msgstr "Osveži listo"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Omejitev prenosa (bajti/s)"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo."
#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
-msgstr "Širina robu"
+msgstr "Hitrost prenosa"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Omejevalec hitrosti prenosa"
#: modules/access_filter/dump.c:39
msgid "Force use of dump module"
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
+#: modules/access/jack.c:60
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Ustvari zajem predpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za "
+"določeno dolžino v milisekundah."
+
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Pace"
+msgstr "Ritem"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Branje zvočnega vala v VLC ritmu in ne v Jack ritmu."
+
+#: modules/access/jack.c:65
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Samodejno povezovanje"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati."
+
+#: modules/access/jack.c:70
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK zvočni vnos"
+
+#: modules/access/jack.c:72
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK vnos"
+
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Višina pretoka za zajem (-1 za samodejno zaznavo)."
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Svetlost posnetka."
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Odtenek"
msgid "Color of the video input."
msgstr "Barva posnetka."
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5282
+#: modules/demux/mkv.cpp:5281
msgid "Segment"
msgstr "Odsek"
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika."
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk"
-#: modules/control/hotkeys.c:476
+#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Zvočna sled: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:491 modules/control/hotkeys.c:520
+#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Sled podnapisov: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:491
+#: modules/control/hotkeys.c:498
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:544
+#: modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Razmerje velikosti: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:570
+#: modules/control/hotkeys.c:577
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Obrezovanje: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:596
+#: modules/control/hotkeys.c:603
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Razpleten način: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:626
+#: modules/control/hotkeys.c:633
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Povečava slike: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:707 modules/control/hotkeys.c:717
+#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Zamik podnapisov %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:727 modules/control/hotkeys.c:737
+#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Zamik zvoka %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:940
+#: modules/control/hotkeys.c:947
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
"Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane "
"datoteke)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3256
+#: modules/demux/mkv.cpp:3255
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3262
+#: modules/demux/mkv.cpp:3261
msgid "First Played"
msgstr "Prvič predvajan"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3264
+#: modules/demux/mkv.cpp:3263
msgid "Video Manager"
msgstr "Urejevalnik slike"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3270
+#: modules/demux/mkv.cpp:3269
msgid "----- Title"
msgstr "----- Naslov"
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
-"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnik slikovnih pretokov."
+"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnih slikovnih pretokov."
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua seznam predvajanja"
+
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Razčlenjevalec Lua vmesnika seznama predvajanja"
+
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "Samodejni zagon"
"Pokaži NC17 oceno pretakanja slike pri uporabi shoutcast seznama predvajanja "
"slike."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Preskoči sličice"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Uvoz M3U seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Uvoz PLS seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Uvoz B45 seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Uvoz DVB seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "Podcast parser"
msgstr "Razčlenjevanje Podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Uvoz XSPF seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Uvoz winamp 5.2 shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Uvoz ASX seznama"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna MediaBase razčlenjevalec"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Uvoz QuickTime Media povezave"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Uvoz Google Video seznama predvajanja"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Dummy razvijalec"
msgstr "DV (Digital Video) razvijalec"
#: modules/demux/rawvid.c:39
-#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
-"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnik slikovnih pretokov."
+msgstr "Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju raw slikovnih pretokov."
#: modules/demux/rawvid.c:43
-#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Filtri slike bodo uporabljeni med predvajanjem slikovnega vala."
+msgstr "Določa širino točk pri raw slikovnem pretoku."
#: modules/demux/rawvid.c:47
-#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Filtri slike bodo uporabljeni med predvajanjem slikovnega vala."
+msgstr "Določa višino točk raw slikovnega pretoka."
#: modules/demux/rawvid.c:52
-#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "VC1 razvijalec slike"
+msgstr "Raw razvijalec slike"
#: modules/demux/real.c:43
msgid "Real demuxer"
msgid "Subtitles format"
msgstr "Format podnapisov"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Extra PMT"
msgstr "Dodatni PMT"
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:95
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Dovoljuje uporabniku določitev dodatnega PMT (pmt_pid=pid:stream_tip[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Določitev ID ES v PID"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"vrednost, kot je PID v TS pretoku, namesto 1, 2, 3, ... (uporabno pri "
"podvojevanju '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Hitro UDP pretakanje"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr "Pošiljanje TS na določena IP:VRATA preko UDP protokola."
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU za odvodni način"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU za odvodni način"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "Nadzorna beseda za CSA algoritem šifriranja"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Silent mode"
msgstr "Tihi način"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Ne opozarjaj na šifriran PES."
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "ID CAPMT Sistema"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Pošiljanje opisovalcev preko določenega SysID na CAM."
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Velikost paketov za dešifriranje"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Določitev velikosti TS paketov za dešifriranje. Dešifriranje oddeli TS-glavo "
"iz vrednosti pred samim dešifriranjem."
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Filename of dump"
msgstr "Ime datoteke odlaganja"
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Določitev datoteke za odlaganje TS."
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Append"
msgstr "Pripni"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Če datoteka obstaja in je možnost izbrana, obstoječa datoteka ne bo "
"izbrisana."
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Velikost izravnalnika odlaganja"
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"Nastavi velikost izravnalnika za branje in pisanje s celoštevilčno "
"vrednostjo paketov. Tu določite velikosti izravnalnika in ne števila paketov."
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream razvijalec"
-#: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
+#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
msgid "subtitles"
msgstr "podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
-#: modules/demux/ts.c:3504
+#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
+#: modules/demux/ts.c:3561
msgid "hearing impaired"
msgstr "slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3309
+#: modules/demux/ts.c:3366
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "4:3 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3313
+#: modules/demux/ts.c:3370
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "16:9 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3317
+#: modules/demux/ts.c:3374
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "2.21:1 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3325
+#: modules/demux/ts.c:3382
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "4:3 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3329
+#: modules/demux/ts.c:3386
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "16:9 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3333
+#: modules/demux/ts.c:3390
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "2.21:1 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
+#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
msgid "clean effects"
msgstr "počisti učinke"
-#: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
+#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "vidno omejeni"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
msgstr "Uredi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
msgstr "Uporabi"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Hitro naprej"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1525
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
msgid "Preamp"
msgstr "Predojačanje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr "Razširjen pregled"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "Slikovni filtri"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
msgid "Image adjustment"
msgstr "Prilagajanje slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr "Prikaz podrobnosti slikovnih filtrov na voljo."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
msgid "Wave"
msgstr "Valovanje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
msgid "Ripple"
msgstr "Kodranje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/meta_engine/id3genres.h:95
#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/video_filter/gradient.c:71
#: modules/video_filter/gradient.c:77
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
msgid "General editing filters"
msgstr "Splošni filtri urejanja"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Distortion filters"
msgstr "Filtri popačenja slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Blur"
msgstr "Zameglitev"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "Dodajanje učinka zameglitve na sliko."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "Ustvari več kopij slike v različnih oknih."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Image cropping"
msgstr "Obrezovanje slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Obrezovanje določenega dela slike."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Invert colors"
msgstr "Obračanje barv"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "Obračanje slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Interaktivno povečevanje"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "Omogočanje interaktivnega spreminjanja povečevanja."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalizacija jakosti"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Preprečuje prekoračitev določene vrednosti odvoda zvoka."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Učinek navideznosti slušalk"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "Posnemanje učinka prostorskega zvoka pri uporabi slušalk"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr "Največja izravnava"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr "Barva"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr "Nasičenost"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr "Prosojnost"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/extended.m:609
msgid "About the video filters"
msgstr "O filtrih slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/extended.m:610
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Lost buffers"
msgstr "Izgubljen medpomnilnik"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Expand Node"
msgstr "Razširi vozlišče"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Podrobnosti pretoka"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
msgid "No items in the playlist"
msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Išči po seznamu predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "File Format:"
msgstr "Format datoteke:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
msgid "Extended M3U"
msgstr "Razširjen M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
msgid "Save Playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
msgid "New Node"
msgstr "Novo vozlišče"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
msgid "Empty Folder"
msgstr "Prazna mapa"
msgstr "Cijano"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
msgid "Not Available"
-msgstr "Na voljo ni pomoči"
+msgstr "Ni na voljo"
#: modules/gui/macosx/update.m:86
msgid "Check for Updates"
msgid "Distribution License"
msgstr "Licanca objave"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
msgid "Open directory"
msgstr "Odpri mapo"
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
msgid "Previous track"
msgstr "Predhodna sled"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
msgid "Next track"
msgstr "Naslednja sled"
"Ob zagonu predvajalnika VLC z možnostjo -optionVLC, zažene samo ikono na "
"pladnju."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
msgid "path to use in file dialog"
+msgstr "pot določena za okno izmire datoteke"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Podrobni pogled"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Qt interface"
msgstr "Vmesnik Qt"
msgid "Advanced options..."
msgstr "Podrobni pogled ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Podrobni pogled"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
msgstr "slika"
#: modules/misc/quartztext.c:78
-#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Upodabljanje besedila"
+msgstr "Mac upodabljanje besedila"
#: modules/misc/quartztext.c:79
-#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave"
+msgstr "Quartz upodabljanje pisave"
#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid "RTSP host address"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Filter obrezovanja slike"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
msgid "Cropping failed"
msgstr "Neuspešno brezovanje"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "Ni mogoče odpreti enote odvoda posnetka."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Gauss običajno odstopanje"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
+"Gauss običajno odstopanje. Zameglevanje uporablja točke, ki so 3*sigma "
+"oddaljene v vseh smereh."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filter prehoda slike"
+msgstr "Filter Gaussove zamglitve slike"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ruščina"
+msgstr "Gauss zameglevanje"
#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Distort mode"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB prikaz valov http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:109
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D prikaz valov"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Uporabi strojno YUV->RGB pretvarjanje"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Uporaba strojno YUV->RGB pretvarjanje kadar ni v uporabi prekrivanje slike."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Uporabi izravnalnike slike v spominu sistema"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Ustvari in uporabi izravnalnike slike v spominu sistema in ne v grafičnem "
-"spominu. Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo, saj grafični spomin "
-"dovoljuje več strojnega pospeševanja (primer pretvarjanje formata ali "
-"pretvarjanje iz YUV v RGB sistem barv). Možnost nima vpliva pri uporabljanju "
-"prekrivanja."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Uporaba trojnega izravnavanja"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Uporaba trojnega izravnavanja pri YUV prekrivanju. Rezultat je boljša "
-"kakovost slike (ni miganja)."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Ime želene naprave zaslona"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"Pri podpori več zaslonov, lahko določite ime naprave oken zaslona, na "
-"katerem želite prikazovati predvajanje. Primer, \"\\\\.\\DISPLAY1\" ali \"\\"
-"\\.\\DISPLAY2\"."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Omogoči način slike ozadja"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Način slike ozadja omogoča prikazovanje slike posnetka v ozadju namizja. "
-"Možnost deluje samo v načinu prekrivanja in takrat, kadar namizju še ni "
-"določena slika ozadja."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX prikaz valov"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapeta"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL prikaz valov"
-
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr "Naprava za izravnavanje sličic"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array prikaz valov"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D prikaz valov"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Uporabi strojno YUV->RGB pretvarjanje"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Uporaba strojno YUV->RGB pretvarjanje kadar ni v uporabi prekrivanje slike."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Uporabi izravnalnike slike v spominu sistema"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Ustvari in uporabi izravnalnike slike v spominu sistema in ne v grafičnem "
+"spominu. Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo, saj grafični spomin "
+"dovoljuje več strojnega pospeševanja (primer pretvarjanje formata ali "
+"pretvarjanje iz YUV v RGB sistem barv). Možnost nima vpliva pri uporabljanju "
+"prekrivanja."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Uporaba trojnega izravnavanja"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Uporaba trojnega izravnavanja pri YUV prekrivanju. Rezultat je boljša "
+"kakovost slike (ni miganja)."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Ime želene naprave zaslona"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Pri podpori več zaslonov, lahko določite ime naprave oken zaslona, na "
+"katerem želite prikazovati predvajanje. Primer, \"\\\\.\\DISPLAY1\" ali \"\\"
+"\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Omogoči način slike ozadja"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Način slike ozadja omogoča prikazovanje slike posnetka v ozadju namizja. "
+"Možnost deluje samo v načinu prekrivanja in takrat, kadar namizju še ni "
+"določena slika ozadja."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX prikaz valov"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL prikaz valov"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI prikaz valov"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI prikaz valov"
+
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "Cube"
msgstr "Kocka"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib prikaz valov"
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI prikaz valov"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:225
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI prikaz valov"
-
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo adapter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza"
+
+#~ msgid "Video portal url converter"
+#~ msgstr "Pretvornik video naslovov portala"