msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-30 21:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-29 08:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-06 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1792
-#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1318 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:480
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1688
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:600
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288
msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1820
-#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1821
+#: src/libvlc-module.c:1365 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1616
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:37
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Prikaz pretoka"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1746
#: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:286
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
"Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
"seznam predvajanja."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1575
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 modules/gui/qt4/menus.cpp:493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgstr "Razvrsti"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj vozlišče"
msgid "Save..."
msgstr "Shrani ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 modules/gui/qt4/menus.cpp:197
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Odpri mapo ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1012
msgid "Repeat all"
msgstr "Ponovi vse"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
msgstr "Ponovi eno"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr "Brez ponavljanja"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1211
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "No random"
msgstr "Ni naključno"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
msgstr "Dodaj zbirki"
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
msgstr "Dodaj datoteko ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Advanced open..."
msgstr "Napredno odpiranje ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj mapo ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Naloži seznam predvajanja ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
msgid "Search"
msgstr "Poišči"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Additional sources"
msgstr "Dodatni viri"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni "
"pogled\" za prikaz vseh možnosti."
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
msgid "Image clone"
msgstr "Podvajanje slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
msgstr "Pomnoževanje slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
msgid "Magnification"
msgstr "Povečevanje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan."
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
msgid "Waves"
msgstr "Valovanje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\"Waves\" učinek popačenja slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"Water surface\" učinek popačenja slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Obračanje barv slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid"
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
"Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n"
"Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti."
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
"\"Zaznavanje roba\" slikovni učinek popačenja.\n"
"Različne nastavitve določajo različne učinke."
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/control/gestures.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:87
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/macosx/intf.m:582
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1779 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:1780 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Predvajanje %d"
-#: src/input/es_out.c:1781 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:411 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1784 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106
+#: src/input/es_out.c:1785 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: src/input/es_out.c:1792 src/input/es_out.c:1820 src/input/es_out.c:1847
+#: src/input/es_out.c:1793 src/input/es_out.c:1821 src/input/es_out.c:1848
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/input/es_out.c:1795 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
+#: src/input/es_out.c:1796 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:539
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
-#: src/input/es_out.c:1800 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:1801 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorčna stopnja"
-#: src/input/es_out.c:1801
+#: src/input/es_out.c:1802
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:1807
+#: src/input/es_out.c:1808
msgid "Bits per sample"
msgstr "Titi na vzorec"
-#: src/input/es_out.c:1812 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
+#: src/input/es_out.c:1813 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:617
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
-#: src/input/es_out.c:1813
+#: src/input/es_out.c:1814
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1824
+#: src/input/es_out.c:1825
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
-#: src/input/es_out.c:1830
+#: src/input/es_out.c:1831
msgid "Display resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
-#: src/input/es_out.c:1840 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:1841 modules/access/screen/screen.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Blokovno razmerje"
-#: src/input/es_out.c:1847
+#: src/input/es_out.c:1848
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:279 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
msgid "Title"
msgstr "Album"
#: src/input/meta.c:46
-#, fuzzy
msgid "Track number"
-msgstr "Številka sledi."
+msgstr "Številka sledi"
#: src/input/meta.c:47 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgstr "Nastavitev"
#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:272
+#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:271
msgid "Now Playing"
msgstr "Predvaja se"
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:509
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
msgstr "Poglavje %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:537
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Naslednje poglavje"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Predhodno poglavje"
-#: src/input/vlm.c:2275 src/input/vlm.c:2609
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medij: %s"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:31
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gibi miške"
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1796
-#: src/modules/modules.c:2127
+#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1761
+#: src/modules/modules.c:2092
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Help options"
msgstr "Možnosti pomoči"
-#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1270
+#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1269
msgid "string"
msgstr "niz"
-#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1234
+#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1233
msgid "integer"
msgstr "celo število"
-#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1259
+#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1258
msgid "float"
msgstr "plavajoče"
#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:293
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Center"
"Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
"usklajevanja."
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1039
#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/spatializer.ui:25
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgstr "MTU za omrežni vmesnik"
#: src/libvlc-module.c:478
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se prenašajo preko omrežja. "
"Vrednost za eternet je običajno 1500 bajtov."
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:483 modules/stream_out/rtp.c:92
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Omejitev poskoka (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto "
"vrednost)."
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno "
"razpredelnico."
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše "
"usmerjevalno razpredelnico."
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "Kodna točka DiffServ"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"Diferencialna kodna točka storitve za odhodni UDP pretok (IPv4 Tip storitve "
"ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve omrežja."
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če "
"želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"Nastavitev uporabite samo, če želite dostopiti do več programskega pretoka "
"(primer: DVB pretok)"
-#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Zvokovna sled"
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
-#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: src/libvlc-module.c:522 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "Podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Audio language"
msgstr "Jezik zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
"kode držav z dvema ali tremi črkami)."
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Subtitle language"
msgstr "Jezik podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
"kode držav z dvema ali tremi črkami)."
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID zvočne sledi"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi."
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID sledi podnapisa"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID pretoka sledi podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid "Input repetitions"
msgstr "Ponavljanje dovajanja"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda"
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Start time"
msgstr "Začetni čas"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)."
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid "Stop time"
msgstr "Končni čas"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid "Run time"
msgstr "Čas predvajanja"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)."
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid "Input list"
msgstr "Lista dovodov"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Določite lahko listo dovodov ločeno z vejicami, ki bo združena po "
"predvajanju."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite listo dovodov ločenih "
"z '#'."
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:573
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista zaznamkov za pretok"
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"Ročno lahko nastavite listo zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-"
"zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi "
"mnoge druge pripadajoče možnosti."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Določena lega podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko "
"namesto na njo. Lega podpira več možnosti."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Omogoči pod-slike"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:594
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik."
-#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:596 src/libvlc-module.c:1453 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:284
msgid "On Screen Display"
msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)."
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Text rendering module"
msgstr "Enota upodabljanja besedila"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa "
"omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)."
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Filter nalepk"
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
"Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi "
"slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)."
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v "
"povezavi z imenom datoteke filma)."
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Zaznavanje imena podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n"
"4 = popolno ujemanje imen datotek"
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov"
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče "
"samodejno zaznati poti."
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "DVD device"
msgstr "DVD naprava"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in "
"dvopičjem (primer: D:)"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Privzeta DVD naprava."
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "VCD device"
msgstr "VCD naprava"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD "
"pogon."
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Privzeta VCD naprava."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid "Audio CD device"
msgstr "Zvokovna CD naprava"
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon."
-#: src/libvlc-module.c:660
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
-#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "Zahtevaj IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Force IPv4"
msgstr "Zahtevaj IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Časovna omejitev TCP povezave"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "SOCKS server"
msgstr "Strežnik SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. "
"Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Uporabniško ime za SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "SOCKS password"
msgstr "Geslo SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Title metadata"
msgstr "Metapodatek naslova"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid "Author metadata"
msgstr "Metapodatek avtorja"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metapodatek izvajalca"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metapodatek žanra"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metapodatek avtorskih pravic"
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Description metadata"
msgstr "Metapodatek opisa"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Date metadata"
msgstr "Metapodatek datuma"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid "URL metadata"
msgstr "Metapodatek URL"
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda."
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki "
"z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve."
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Prednostna lista dekoderjev"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo "
"ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo."
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Prednostna lista kodirnikov"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Nastavitev omogoča izbor prednostne liste kodirnikov, ki jih uporablja "
"predvajalnik."
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
"ali vstavke predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka."
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo "
"kako sestavite te verige.Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke."
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Display while streaming"
msgstr "Prikaži med pretakanjem"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Omogoči odvod pretoka slike"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:785
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej "
"določeno)"
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:789
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Prednostna lista paketnikov"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal "
"paketnike."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Mux module"
msgstr "Enota zvijanja"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zvijalca"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Access output module"
msgstr "Enota odvoda dostopa"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Nadzor SAP toka"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. "
"Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema."
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Zamik SAP objavljanja"
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana "
"privzeto določen zamik objavljanja."
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je "
"priporočljivo pustiti omogočene."
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Omogoči podporo FPU"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko "
"predvajalnik VLC izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Omogoči podporo CPE MMX"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Omogoči podporo CPE SSE"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
"izkoristi."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ."
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:859
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo "
"spreminjati."
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Memory copy module"
msgstr "Enota kopiranja spomina"
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni "
"opremi."
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid "Access module"
msgstr "Enota dostopa"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:869
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna "
"enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno."
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Access filter module"
msgstr "Enota filtriranja dostopa"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna "
"pri časovnem zamiku."
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Demux module"
msgstr "Enota razvijanja"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni razvijalec ni samodejno "
"zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti globalno."
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno "
"stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Prilagodi VLC prednosti"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med "
"drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Zmanjšaj število niti"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Modules search path"
msgstr "Pot iskanja enot"
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote."
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM."
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov."
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Collect statistics"
msgstr "Zberi statistiko"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Zagon kot demonski proces"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju."
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Write process id to file"
msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko"
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko."
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Log to file"
msgstr "Zabeleži v datoteko"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Log to syslog"
msgstr "Zabeleži v syslog"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)."
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon."
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje predvajanje v "
"istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost zahteva zagon D-"
"Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik."
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave"
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem."
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid "One instance when started from file"
msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:960
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke."
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Povečaj prednost procesa"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost "
"sistema."
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
"seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:983
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Možnosti določajo obnašanje predvajalne liste. Nekatere lahko spreminjate "
"tudi v oknu seznama predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja "
"(takojšnje pridobivanje metapodatkov)."
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Album art policy"
msgstr "Album art primernost"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma."
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Manual download only"
msgstr "Prenos na zahtevo"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "When track starts playing"
msgstr "Ob predvajanju sledi"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Takoj ob dodajanju sledi"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Enote odkrivanja storitev"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
"vrednosti so sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ponovi trenutni predmet"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Play and stop"
msgstr "Predvajaj in ustavi"
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Play and exit"
msgstr "Predvajaj in ustavi"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Use media library"
msgstr "Uporabi medijsko zbirko"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem "
"zagonu predvajalnika."
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"Uporabi drevesno strukturo liste za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost "
"\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi."
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
"\"hitre tipke\"."
-#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:436
+#: src/libvlc-module.c:1051 src/video_output/vout_intf.c:436
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:445
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1055
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "Predvajanje/Premor"
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Pause only"
msgstr "Samo premor"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Play only"
msgstr "Samo predvajaj"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:672
+#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:675
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Hitreje"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:678
+#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:681
#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:322
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Počasneje"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
-#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:655
+#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:658
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:384
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:286
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:285
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:661
+#: src/libvlc-module.c:1067 modules/control/hotkeys.c:664
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:284
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:283
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/controls.m:852
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1071 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
#: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188
msgid "Position"
msgstr "Lega"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Dolg skok nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Zelo kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kratek skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Srednje dolg skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Long forward jump"
msgstr "Dolg skok naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Very short jump length"
msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Short jump length"
msgstr "Dolžina kratkega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Medium jump length"
msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Long jump length"
msgstr "Dolžina dolgega skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
-#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
+#: src/libvlc-module.c:1109 modules/control/hotkeys.c:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Navigate up"
msgstr "Skok navzgor"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Navigate down"
msgstr "Skok navzdol"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Navigate left"
msgstr "Skok levo"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Navigate right"
msgstr "Skok desno"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Activate"
msgstr "Izbor"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih."
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Pojdi na DVD menu"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu."
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Volume up"
msgstr "Povečaj glasnost"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Volume down"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
-#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: src/libvlc-module.c:1135 modules/gui/macosx/controls.m:898
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:476
msgid "Mute"
msgstr "Brez zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Zamik podnapisov naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Audio delay up"
msgstr "Zamik zvoka naprej"
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Audio delay down"
msgstr "Zamik zvoka nazaj"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Seznam predvajanja 1"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Seznam predvajanja 2"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Seznam predvajanja 3"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Seznam predvajanja 4"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Seznam predvajanja 5"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Seznam predvajanja 6"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Seznam predvajanja 7"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Seznam predvajanja 8"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Seznam predvajanja 9"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Seznam predvajanja 10"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1177 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Kroži med podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določene na listi razmerij."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Show interface"
msgstr "Pokaži vmesnik"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Hide interface"
msgstr "Skrij vmesnik"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Zajemanje slike"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
-#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
msgid "Record"
msgstr "Snemanje"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
-#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:49
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/access_filter/dump.c:49
#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
msgid "Dump"
msgstr "Odlaganje"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
"Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
-#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1215
#: src/video_output/vout_intf.c:231
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1217 src/libvlc-module.c:1218
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Pomanjševanje"
-#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
-#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1222 src/libvlc-module.c:1223
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1228
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
-#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1232 src/libvlc-module.c:1233
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
-#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1238
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
"Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx "
"slikovnim odvodom."
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike"
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "Označi gradnik na desnem robu"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "Označi gradnik na levem robu"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Highlight widget below"
msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjemrobu"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select current widget"
msgstr "Izberi trenutni gradnik"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "Izbra trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije."
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:pause:<seconds> Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
" vlc:quit Izhod iz programa\n"
-#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/video_output/vout_intf.c:448
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Zajem slike"
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Window properties"
msgstr "Lastnosti oken"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Subpictures"
msgstr "Nalepke"
-#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
+#: src/libvlc-module.c:1461 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:566 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnapisi"
-#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: src/libvlc-module.c:1478 modules/stream_out/transcode.c:154
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrivanja"
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1486
msgid "France"
msgstr "Francija"
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Track settings"
msgstr "Nastavitve sledi"
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Playback control"
msgstr "Nadzor predvajanja"
-#: src/libvlc-module.c:1525
+#: src/libvlc-module.c:1527
msgid "Default devices"
msgstr "Privzete naprave"
-#: src/libvlc-module.c:1534
+#: src/libvlc-module.c:1536
msgid "Network settings"
msgstr "Nastavitve omrežja"
-#: src/libvlc-module.c:1546
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1557
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: src/libvlc-module.c:1585
+#: src/libvlc-module.c:1587
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodirniki"
-#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:55
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/access/v4l2.c:55
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
msgid "Input"
msgstr "Datoteka"
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1632
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1665
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
-#: src/libvlc-module.c:1685
+#: src/libvlc-module.c:1687
msgid "Special modules"
msgstr "Posebne enote"
-#: src/libvlc-module.c:1692
+#: src/libvlc-module.c:1694
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1702
msgid "Performance options"
msgstr "Možnosti izvrševanja"
-#: src/libvlc-module.c:1842
+#: src/libvlc-module.c:1844
msgid "Hot keys"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: src/libvlc-module.c:2206
+#: src/libvlc-module.c:2208
msgid "Jump sizes"
msgstr "Velikost skokov"
-#: src/libvlc-module.c:2285
+#: src/libvlc-module.c:2287
msgid "main program"
msgstr "glavni program"
-#: src/libvlc-module.c:2295
+#: src/libvlc-module.c:2297
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2301
+#: src/libvlc-module.c:2303
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
"možnostjo --advanced in --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2306
+#: src/libvlc-module.c:2308
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "izpiši pomoč predvajalnika za napredne možnosti"
-#: src/libvlc-module.c:2311
+#: src/libvlc-module.c:2313
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
-#: src/libvlc-module.c:2317
+#: src/libvlc-module.c:2319
msgid "print a list of available modules"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
-#: src/libvlc-module.c:2322
+#: src/libvlc-module.c:2324
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi"
-#: src/libvlc-module.c:2328
+#: src/libvlc-module.c:2330
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
"izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2333
+#: src/libvlc-module.c:2335
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
-#: src/libvlc-module.c:2338
+#: src/libvlc-module.c:2340
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
-#: src/libvlc-module.c:2343
+#: src/libvlc-module.c:2345
msgid "use alternate config file"
msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
-#: src/libvlc-module.c:2348
+#: src/libvlc-module.c:2350
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
-#: src/libvlc-module.c:2353
+#: src/libvlc-module.c:2355
msgid "print version information"
msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
-#: src/modules/configuration.c:1234
+#: src/modules/configuration.c:1233
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/modules/configuration.c:1245
+#: src/modules/configuration.c:1244
msgid "key"
msgstr "Ključ"
#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:54 modules/access/mms/mms.c:45
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:68
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:69
#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Predpomnilniška vrednost v ms"
"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:744
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Uglasitev prilagodilnika"
msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo."
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:766
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence"
msgstr "Disk"
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:113
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:112
#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:37
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
"milisekundah."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
msgid "Video device name"
msgstr "Ime slikovne naprave"
"vrednost."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:501
msgid "Audio device name"
msgstr "Ime zvočne naprave"
"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
"vrednost."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:667
msgid "Video size"
msgstr "Velikost slike"
msgstr "Osveži listo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:662
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:52
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo."
#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:717
msgid "Bandwidth"
msgstr "Hitrost prenosa"
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
-#: modules/access/jack.c:56
+#: modules/access/jack.c:59
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
"Ustvari zajem predpomnilnika predvajalnika VLC preko jack priklopa za "
"določeno dolžino v milisekundah."
-#: modules/access/jack.c:58
+#: modules/access/jack.c:61
msgid "Pace"
msgstr "Ritem"
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:63
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Branje zvočnega zapisa v VLC ritmu in ne v Jack ritmu."
-#: modules/access/jack.c:61
+#: modules/access/jack.c:64
msgid "Auto Connection"
msgstr "Samodejno povezovanje"
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:66
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr "Samodejna povezava predvajalnika VLC s prostimi odvodnimi vrati."
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:69
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK zvočni vnos"
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:71
msgid "JACK Input"
msgstr "JACK vnos"
msgstr "Radijska naprava PVR"
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:601
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
msgstr "Višina zajetega zapisa (-1 za samodejno zaznavanje)."
#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP dovod"
-#: modules/access/udp.c:70
+#: modules/access/udp.c:71
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Predpomnilna vrednost za UDP pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Samodejno zaznavanje MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:75
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-"Samodejno zaznavanje vrstic MTU. Nastavitev poveča velikost, če so najdeni "
-"razdeljeni paketi."
-
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/udp.c:74
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr "Preurejanje časovne omejitve RTP v milisekundah"
-#: modules/access/udp.c:80
+#: modules/access/udp.c:76
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
"Predvajalnik VLC preuredi RTP pakete. Vnos bo čakal na zakasnele pakete za "
"čas določen z nastavitvijo (v milisekundah)."
-#: modules/access/udp.c:87 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/access/udp.c:83 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:88
+#: modules/access/udp.c:84
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP dovod"
#: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:588
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:286
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "prostorsko"
+
#: modules/audio_mixer/float32.c:44
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 mešalec zvoka"
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Zvokovna naprava \"%s\" je že v uporabi."
-#: modules/audio_output/alsa.c:936
+#: modules/audio_output/alsa.c:945
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Neznana zvočna kartica"
msgstr "Chaoji VCD paketnik podnapisov"
#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:167
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kakovost kodiranja"
"lahko znižuje kakovost predvajanja."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Preskoči sličice"
+msgstr "Preskoči sličice (privzeto=0)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"Onemogoči preskakovanje okvirjev za hitrejše dekodiranje (-1=brez, "
+"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči idct (privzeto=0)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"Onemogoči preskakovanje idct za hitrejše dekodiranje vrst okvirjev (-1=brez, "
+"0=privzeto, 1=B-okvirji, 2=P-okvirji, 3=B+P okvirji, 4=vsi okvirji)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Post processing quality"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Paketnik DVD podnapisov"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Znakovni nabor podnapisov"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Določitev kodnega nabora za besedilo podnapisov."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Poravnava podnapisov"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Določitev poravnave prikazovanja podnapisov."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Samodejna zaznava UTF-8 podnapisov"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"Omogoča samodejna zaznavo podnapisov, ki so shranjeni v UTF-8 kodnem naboru."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Oblikovani podnapisi"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"Nekateri formati podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC "
"delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Dekodirnik besedila podnapisov"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:344 modules/codec/subtitles/subsdec.c:380
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
"ni uspel pretvoriti kodnega nabora podnapisov.\n"
"Poskusite ročno nastaviti kodiranje pred odpiranjem datoteke."
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
#: modules/codec/svcdsub.c:42
msgid "Enable debug"
msgstr "Omogoči razhroščevanje"
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:169
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame kodirnik zvoka"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Najvišja bitna stopnja kodiranja"
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
"Najvišja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
"aplikacij."
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Najnižja bitna stopnja kodiranja"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:176
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"Najnižja bitna stopnja kodiranja v kb/s. Nastavitev določa pretakanje "
"aplikacij."
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR kodiranje"
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Določeno kodiranje s privzeto bitno stopnjo (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis dekodirnik zvoka"
-#: modules/codec/vorbis.c:185
+#: modules/codec/vorbis.c:194
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis paketnik zvoka"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:201
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis kodirnik zvoka"
-#: modules/codec/vorbis.c:636
+#: modules/codec/vorbis.c:643
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis opomba"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk"
-#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:485
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Zvočna sled: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:500 modules/control/hotkeys.c:529
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Sled podnapisov: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:497
+#: modules/control/hotkeys.c:500
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:550
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Razmerje velikosti: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:576
+#: modules/control/hotkeys.c:579
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Obrezovanje: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:602
+#: modules/control/hotkeys.c:605
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Razpleten način: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/control/hotkeys.c:635
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Povečava slike: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#: modules/control/hotkeys.c:716 modules/control/hotkeys.c:726
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Zamik podnapisov %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Zamik zvoka %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:978
+#: modules/control/hotkeys.c:981
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Izvozi grafične podrobnosti albuma kot slike."
#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
+"Omogoči izvoz grafičnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja "
+"pri /art in /art?id=<id> naslovih."
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
msgstr "Če datoteka že obstaja, ne bo prepisana."
#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "File dumpper"
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
msgstr "Odlaganje datotek"
#: modules/demux/dts.c:40
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG razvijalec"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Dummy razvijalec"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podrobnosti Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Povzetek Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
msgid "Podcast Size"
msgstr "Velikost Podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:416
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream razvijalec"
-#: modules/demux/ts.c:3268
+#: modules/demux/ts.c:3284
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletekst podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3278
+#: modules/demux/ts.c:3294
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "Teletekst podnapisi za slušno omejene"
-#: modules/demux/ts.c:3369
+#: modules/demux/ts.c:3385
msgid "subtitles"
msgstr "podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3373
+#: modules/demux/ts.c:3389
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "4:3 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3377
+#: modules/demux/ts.c:3393
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "16:9 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3381
+#: modules/demux/ts.c:3397
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "2.21:1 podnapisi"
-#: modules/demux/ts.c:3385 modules/demux/ts.c:3533 modules/demux/ts.c:3568
+#: modules/demux/ts.c:3401 modules/demux/ts.c:3549 modules/demux/ts.c:3584
msgid "hearing impaired"
msgstr "slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3389
+#: modules/demux/ts.c:3405
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "4:3 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3393
+#: modules/demux/ts.c:3409
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "16:9 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3397
+#: modules/demux/ts.c:3413
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "2.21:1 slušno omejeni"
-#: modules/demux/ts.c:3529 modules/demux/ts.c:3564
+#: modules/demux/ts.c:3545 modules/demux/ts.c:3580
msgid "clean effects"
msgstr "počisti učinke"
-#: modules/demux/ts.c:3537 modules/demux/ts.c:3572
+#: modules/demux/ts.c:3553 modules/demux/ts.c:3588
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "vidno omejeni"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:293
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:83
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:30
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "Zaznamki"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:486
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:269
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:426
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:428
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:494
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:515
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:813
msgid "VLC media player"
msgstr "Predvajalnik VLC"
msgstr "Prenesi vse v ospredje"
#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:144
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:161 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgid "Stream"
msgstr "Pretok"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:90
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr "Odlaganje surovega dovoda"
msgstr "Možnosti pretvarjanja"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:421
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:507
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitna stopnja (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Objava pretoka"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:611
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "Objava SAP"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:61
msgid "Black"
msgstr "Črna"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:149
#: modules/misc/win32text.c:82 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Maroon"
msgstr "Kostanjeva"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:150
#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:150
#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksija"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:150
#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/colorthres.c:56
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:150
#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Olive"
msgstr "Olivna"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:150
#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:150
#: modules/misc/win32text.c:83 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Teal"
msgstr "Modrozelena"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:151
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Lime"
msgstr "Rumenozelena"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:151
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Purple"
msgstr "Škrlatna"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:151
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Navy"
msgstr "Mornarsko modra"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:151
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:151
#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/colorthres.c:56
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Aqua"
msgstr "Stran dovoljuje način pošiljanja dovodnega zapisa."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
msgid "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:50
msgid "minimal_macosx"
-msgstr ""
+msgstr "minimal_macosx"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:51
#, fuzzy
-msgid "Mac OS X minimal interface"
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X vmesnik"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:59
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/ncurses.c:99
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Začetna točka brskalnika"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ vmesnik"
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:42
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:107
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:171 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:215
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744
msgid "Preamp\n"
msgstr "Predojačanje\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "Current visualization:"
msgstr "Trenutna ponazoritev"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:221
-msgid "Normal rate"
-msgstr "Običajna stopnja"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "A to B"
+msgstr "Samodejno"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:238
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Zajem slike"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:245
#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Blokovno razmerje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Običajna stopnja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
msgid "Extended Settings"
-msgstr "Razširjene nastavitve ..."
+msgstr "Razširjene nastavitve"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:464
msgid "Preferences / Settings"
-msgstr "Lastnosti"
+msgstr "Lastnosti / Nastavitve"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:535
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:538
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous track"
msgstr "Predhodna sled"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next track"
msgstr "Naslednja sled"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:81
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanali"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Določitev vrat za uporabo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "Dovod je spremenjen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Uporabi predpomnilnik SAP"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Samodejno povezovanje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
msgid "Radio device name"
msgstr "Ime zvočne naprave"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:641
msgid "Video Device Name "
msgstr "Ime slikovne naprave"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644
msgid "Audio Device Name "
msgstr "Ime zvočne naprave"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:656
msgid "Update List"
msgstr "Posodobitev seznama"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:745
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB Tip:"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:775
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Simbolna stopnja transponderja"
msgid "Errors"
msgstr "Napake"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
msgid "Hide future errors"
msgstr "Skrij nadaljnje napake"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Prilagoditve in učinki"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Grafično uravnavanje zvoka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:52
msgid "Video Adjustments and Effects"
msgstr "Slikovne prilagoditve in učinki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:47
msgid ""
-"<html><b>Documentation</b><br><br>You can find VLC documentation (in "
-"english) on VLC wiki website.<br><br>Please see the <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\">Basic Documentation</a>.<br>As "
-"well as the more <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
-"\">Advanced Documentation</a>.<br>You might also be interested by the <a "
-"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
-"Documentation</a>.<br><br><br><b>Getting Help</b><br><br>You might get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>.</html>"
+"<html><h2>Welcome to VLC media player help</h2><h3>Documentation</h3><p>You "
+"can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org"
+"\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please "
+"read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
+"\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some "
+"information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media "
+"player<em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, "
+"transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful "
+"information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about "
+"terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard "
+"shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</"
+"a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer "
+"yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
+"\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel ( <a href=\"http://www."
+"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc.freenode.net ).</"
+"p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project "
+"giving some of your time to help the community, to design skins, to "
+"translate the documentation, to test and to code. You can also give funds "
+"and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media "
+"player.</p></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:107
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
-msgid "Information about VLC media player"
-msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:112
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Kodno prevedel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Na osnovi predelave SVN:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:138
+msgid ""
+"We would like to thanks the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
msgid "General Info"
msgstr "Splošne podrobnosti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
msgid "Thanks"
msgstr "Zahvala"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
msgid "Distribution License"
msgstr "Licenca objave"
msgstr "&Uvrsti predmete"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:119
msgid "&Stream"
msgstr "&Pretok"
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Pretvori / Shrani"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
msgid "Manage"
msgstr "Upravljanje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:336
msgid "Open playlist file"
msgstr "Odpri seznam predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70
msgid "Dock playlist"
msgstr "Pripni seznam predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:71 modules/gui/qt4/menus.cpp:235
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
msgid "Open directory"
msgstr "Odpri mapo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:347
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:350
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "M3U pseznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) "
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:88
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
" lahko pa spremembe vnesete ročno."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:140
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:141
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
msgid "Show playlist"
msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:294
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
msgid "Open playlist"
msgstr "Odpri seznam predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:775
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
msgid "&Media"
msgstr "&Medij"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
msgid "&Playlist"
msgstr "&Seznam predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
msgid "&Tools"
msgstr "&Orodja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
msgstr "&Slika"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Audio"
msgstr "&Zvok"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
msgid "&Navigation"
msgstr "&Krmarjenje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:511
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Odpri &datoteko ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Odpri mapo ..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200
msgid "Open Directory..."
msgstr "Odpri mapo ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Odpri d&isk ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:513
msgid "Open &Network..."
msgstr "Odpri &omrežni vir ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:212
msgid "&Streaming..."
msgstr "&Pretakanje ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "P&retvori / Shrani ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 modules/gui/qt4/menus.cpp:690
msgid "&Quit"
msgstr "&Izhod"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228
msgid "Show Playlist"
msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234
msgid "Undock from interface"
msgstr "Odpni seznam predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Interfaces"
msgstr "Vmesniki"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
msgid "Advanced controls"
msgstr "Podrobne nastavitve"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
msgid "Hide Menus..."
msgstr "Skrij menu ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Izbor ponazoritev"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "Switch to skins"
msgstr "Preklop med preoblekami"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "Hide VLC media player"
msgstr "Skrij predvajalnik VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Prikaži predvajalnik VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:688
msgid "&Open Media"
msgstr "&Odpri medij"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:720 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:978
-msgid "Show columns"
-msgstr "Pokaži stolpce"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
msgstr "Vedno pokaži zaslon slike s VLC stožcem, kadar igra le glasba."
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid "Path to use in file dialog"
-msgstr "pot določena za okno izmire datoteke"
+msgstr "Pot določena za datoteke v pogovornem oknu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-msgid "path to use in file dialog"
-msgstr "pot določena za okno izmire datoteke"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Podrobni pogled"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
+msgstr "Privzeto omogoči vse napredne možnosti nastavitev"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "QP faktor med I in P"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel.This options only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
msgstr ""
-"Privzeto omogoči vse napredne možnosti nastavitev za napredne uporabnike"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr "Določilo stolpcev v oknu seznama predvajanja."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid ""
"Enter the sum of the options that you want: \n"
"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
"32; Rating: 256."
msgstr ""
"Vnesite vsoto možnosti:\n"
-"Naslov: 1\n"
-"Trajanje: 2\n"
-"Izvajalec: 4\n"
-"Zvrst: 8\n"
-"Avtorstvo: 10\n"
-"Zbirka/album: 20\n"
-"Ocena: 100\n"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+"Naslov: 1; Trajanje: 2; Izvajalec: 4; Zvrst: 8; Avtorstvo: 16; Zbirka/album: "
+"32; Ocena: 256."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Qt interface"
msgstr "Vmesnik Qt"
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Lista URL Podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:19
msgid "Stream Output"
msgstr "Prikaz pretoka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
msgid "Outputs"
msgstr "Odvodi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "Predvajaj lokalno"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:294
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Škrlatna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:305
msgid "Encapsulation"
msgstr "Metoda zvijanja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Prekodiranje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:385
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Slikovni kodek:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:474
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Kodek zvoka:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:589
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Prekrivanje podnapisov na sliki"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:621
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "Ime skupine"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:655
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Pretoči vse osnovne zapise"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:680
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda"
msgid "Default Interface"
msgstr "Privzet vmesnik"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
-"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
-msgstr ""
-"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite "
-"preko http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
msgid "Skin File"
msgstr "Datoteka preobleke"
msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
+msgstr ""
+"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite "
+"preko http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
+
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
msgid "Enable OSD"
msgstr "Omogoči OSD"
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/notify/xosd.c:76 modules/misc/win32text.c:52
#: modules/video_filter/marq.c:147 modules/video_filter/rss.c:194
msgid "Font"
"liste|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Kodno prevedel"
-
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Compiler: "
msgstr "Kodni prevajalnik:"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Na osnovi predelave SVN:"
-
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
msgid "Add Node"
msgstr "Dodaj vozlišče"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i predmetov v seznamu predvajanja"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
msgid "root"
msgstr "root"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Seznama predvajanja je prazen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
msgid "Can't save"
msgstr "Ni mogoče shraniti"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1393
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
msgid "One level"
msgstr "Ena stopnja"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
msgid "Please enter node name"
msgstr "Vnesite ime vozlišča"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
msgid "New node"
msgstr "Novo vozlišče"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Dummy funkcija upodabljanja pisav"
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:53
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Datoteka z želeno pisavo."
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Velikost pisave v točkah"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"Možnost omogoča določevanje velikosti pisave upodobljene na sliki. "
"Nastavitve (razen 0) določajo velikost prikazano na zaslonu."
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Opacity"
msgstr "Motnost"
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"Motnost (nasprotje prosojnosti) besedila, ki bo prikazano na sliki. "
"(0=prosojno, 255=popolnoma motno)"
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
msgid "Text default color"
msgstr "Privzeta barva besedila"
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"zeleno in zadnja za modro. (#000000 = črna, #FF0000 = rdeča, #00FF00 = "
"zelena, #FFFF00 = rumena (rdeča in zelena), #FFFFFF = bela)"
-#: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
msgid "Relative font size"
msgstr "Relativna velikost pisave"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
"Relativna velikost besedila, ki bo prikazan na sliki. Vrednosti so "
"prevožene, če je določena absolutna vrednost."
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Smaller"
msgstr "Manjše"
-#: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
msgid "Small"
msgstr "Malo"
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
-#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
msgid "Larger"
msgstr "Večje"
-#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:129
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Uporabi YUVP upodabljanje"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:130
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"Nastavitev upodablja pisavo z \"paletiziran YUV\". Možnost je potrebna samo, "
"če želite kodirati besedilo v DVB podnapise."
-#: modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/misc/freetype.c:132
msgid "Font Effect"
msgstr "Učinki pisav"
-#: modules/misc/freetype.c:136
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
"Možno je uporabiti učinke pri upodabljanju pisave za izboljšanje berljivosti."
-#: modules/misc/freetype.c:144
+#: modules/misc/freetype.c:141
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: modules/misc/freetype.c:144
+#: modules/misc/freetype.c:141
msgid "Outline"
msgstr "Obris"
-#: modules/misc/freetype.c:145
+#: modules/misc/freetype.c:142
msgid "Fat Outline"
msgstr "močan obris"
-#: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
msgid "Text renderer"
msgstr "Upodabljanje besedila"
-#: modules/misc/freetype.c:158
+#: modules/misc/freetype.c:155
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave"
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Predvajanje MSN"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Časovna omejitev (ms)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:61
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Čas ohranjanja prikaza obvestil."
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "Notify"
msgstr "Obveščanje"
-#: modules/misc/notify/notify.c:67
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify vstavek obveščanja"
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Lista URL Podcast"
-
#: modules/services_discovery/podcast.c:54
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "Vnesite listo naslovov Podcast virov, ločenih z '|' (cev)."
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:109
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasti"
msgstr "Shoutcast TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:134
-#, fuzzy
msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast radio"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mosaic bridge odvod pretoka"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "Odvodni URL, ki bo uporabljen."
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"RTP. Uporabiti morate url: http://naslov dostopa do SDP preko HTTP, rtsp://"
"naslov za RTSP dostop in sap:// za SDP objavljanje preko SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Muxer"
msgstr "Zvijalec"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"Možnost dovoljuje uporabo zvijalca za odvod pretoka. Privzeto ni določenega "
"zvijalca (standardni RTP pretok)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Session name"
msgstr "Ime seje"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "Ime seje, ki bo objavljena v SDP (Zapisnik seje)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
msgid "Session description"
msgstr "Opis seje"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Možnost dovoljuje širši opis pretoka, ki bo objavljen v SDP (Zapisnik seje)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session URL"
msgstr "URL seje"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:62
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"Možnost dovoljuje določitev URL naslova z več podrobnosti o pretoku (pogosto "
"je to spletna stran pretoka), ki bo objavljen v SDP (Zapisnik seje)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:65
msgid "Session email"
msgstr "E-naslov seje"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:67
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Možnost dovoljuje določitev elektronskega naslova za pretok, ki bo objavljen "
"v SDP (Zapisnik seje)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih vrat za RTP pretok."
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "Audio port"
msgstr "Vrata prenosa zvoka"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih zvočnih vrat za RTP pretok."
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid "Video port"
msgstr "Vrata prenosa slike"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "Možnost dovoljuje določitev glavnih slikovnih vrat za RTP pretok."
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (0 = uporabi sistemsko privzeto "
"vrednost)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
"Omogoča pretakanje MPEG4 LATM zvočnih pretokov (več podrobnosti v RFC3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP prikaz zapisov"
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 filter pretvarjanja "
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Filter ostrenja slike"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
+msgid "Seam Carvinf"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/sharpen.c:41
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr "Jakost ostrenja (0-2)"
#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "Zagon fb na trenutnem tty."
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
+"Zaženi predpomnilnik okvirjev na trenutni TTY napravi (privzeto je "
+"omogočeno); (bodite previdni z nastavitvijo)."
#: modules/video_output/fb.c:79
-#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Razmerje velikosti platna slike"
+msgstr "Razmerje velikosti slike"
#: modules/video_output/fb.c:81
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-"Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne "
-"zaslonske točke."
+"Razmerje velikosti slike (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne zaslonske točke."
#: modules/video_output/fb.c:94
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza"
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Samodejno zaznavanje MTU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejno zaznavanje vrstic MTU. Nastavitev poveča velikost, če so "
+#~ "najdeni razdeljeni paketi."
+
+#~ msgid "Mac OS X minimal interface"
+#~ msgstr "Mac OS X osnovni vmesnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><b>Documentation</b><br><br>You can find VLC documentation (in "
+#~ "english) on VLC wiki website.<br><br>Please see the <a href=\"http://wiki."
+#~ "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\">Basic Documentation</a>."
+#~ "<br>As well as the more <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+#~ "Play_HowTo\">Advanced Documentation</a>.<br>You might also be interested "
+#~ "by the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
+#~ "\">Streaming Documentation</a>.<br><br><br><b>Getting Help</b><br><br>You "
+#~ "might get (and give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org"
+#~ "\">Forums</a>.</html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><b>Documentacija</b><br><br>Priročnik za uporabo VLC najdete v "
+#~ "angleškem jeziku na wiki straneh predvajalnika VLC.<br><br>Prosim, "
+#~ "oglejte si <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+#~ "VLC_for_dummies\">Osnovne podrobnosti delovanja programa</a>,<br>kot tudi "
+#~ "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\">Napredna "
+#~ "uporaba programa</a>.<br>Več podrobnosti si lahko ogledate tudi v "
+#~ "poglavju <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
+#~ "\">Pretakanje podatkov</a>.<br><br><br><b>Pomoč</b><br><br>Pomoč lahko "
+#~ "poiščete tudi na spletnem <a href=\"http://forum.videolan.org\">forumu</"
+#~ "a>.</html>"
+
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Pokaži stolpce"
+
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "pot določena za okno izmire datoteke"
+
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Prekodiranje"
+
#~ msgid "Album/movie/show title"
#~ msgstr "Album / Zbirka"