-# translation of vlca.po to
+# translation of vlc.po to Serbian
+# Copyright (C) 2007 Marko Uskokoddic
+# Copyright (C) VideoLAN 2007,2008, 2010
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008.
-# translation of vlc.po to
# Serbian linux distribution cp6Linux
-# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
+# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 18:30+0100\n"
+"Last-Translator: Predrag <predrag83yu@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 3593,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3591\n"
#: include/vlc_common.h:916
+#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"
msgstr "Подешавања за интерфејс VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Општа подешавања интерфејса"
msgstr "Подешавање за пречице тастера"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
-msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "Ð\92изÑ\83елизаÑ\86иÑ\98а"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87не визÑ\83ализаÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87на визÑ\83елизаÑ\86иÑ\98а"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Разноврсна звучна подешавања и модули."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-ијев проказ VOD (Видеа на захтев)"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Отвори Фајл..."
+msgstr "Отвори &фасциклу..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
#, fuzzy
msgstr "Изаберите фајл"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
msgid "Media &Information"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е &даÑ\82оÑ\82еке"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
-msgstr "Више Информација"
+msgstr "&Информације о кодеку"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
msgid "&Messages"
-msgstr "Поруке"
+msgstr "&Поруке"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Ð\98диÑ\82е на Ð\9dаÑ\81лов"
+msgstr "Скок на одÑ\80еÑ\92ено &вÑ\80еме"
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Обележивачи"
+msgstr "&Маркери"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Учитај Конфигурацију"
+msgstr "&VLM подешавање"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
-#, fuzzy
msgid "&About"
-msgstr "Нешто О"
+msgstr "&О програму"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "Репродукуј/Пусти"
msgstr "Није изабран фајл"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
msgid "Information..."
-msgstr "Информација"
+msgstr "Информација..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "С&ортирај"
+msgstr "Сортирај"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgstr "Ток"
#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "Сачувај &Као..."
+msgstr "Сачувај..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\83 Ð\9bисту за пуштање"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\83 листу за пуштање"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
msgid "Add File..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83Ð²ај фајл..."
+msgstr "Ð\94Ð¾Ð´ај фајл..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgstr "Напредне опције..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
-msgstr "Додај &Директоријум..."
+msgstr "Додај директоријум..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\84аÑ\98л..."
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\84олдеÑ\80..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
-#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за пуштање..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за &пуштање..."
#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "&Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за Ð\9fуштање..."
+msgstr "&Ð\9eÑ\82воÑ\80и лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за пуштање..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgstr "Претражи"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
msgid "Search Filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи Ñ\83 Ð\9bиÑ\81Ñ\82и за пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе"
+msgstr "ФилÑ\82еÑ\80 пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Откривање Сервиса"
+msgstr "&Откривање сервиса"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Талас"
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Добро дошли у VLC медија плејер страницу "
+"за помоћ</h2><h3>Документација</h3><p>Документацију VLC можете наћи на "
+"VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> интернет страници.</"
+"p><p>Ако нисте упознати са VLC медија плејером, молимо прочитајте<br><a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Упознавање са "
+"VLC медија плејером</em></a>.</p><p>Наћи ћете информацију како да користите "
+"плејер у <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
+"\"><em>Како пуштати фајлове са VLC медија плејером</em></a>\" докумету.</"
+"p><p>За све задатке чувања, конвертовања, транскодинга, енкодинг, муксинга и "
+"емитовања, наћи ћете корисне информције на <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">Документација за емитовање</a>.</"
+"p><p>Ако нисте сигурни у терминологију, молимо консултујте се у <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">бази знања</a>.</p><p>За "
+"разумевање главних пречица на тастатури, прочитајте страницу <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">пречице</a>.</p><h3>Помоћ</h3><p>Пре "
+"него што поставите питање, молимо погледајте <a href=\"http://www.videolan."
+"org/support/faq.html\">ЧПП(FAQ)</a>.</p><p>Онда можете добити(понудити) "
+"помоћ на <a href=\"http://forum.videolan.org\">Форуму</a>, на <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">мејлинг листи</a> или нашем ИРЦ "
+"каналу (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Допринеси пројекту</"
+"h3><p>И ти можеш помоћи VideoLAN пројекту делећи своје време за помоћ "
+"заједници, дизајнирајући изглед, преводећи документацију, тестирајући и "
+"кодирајући. Исто тако можеш дати средстава и материјал да нам помогнеш. И "
+"наравно, можеш <b>промовисати</b> VLC медија плејер.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Десно"
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "float"
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека датотека"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgstr "Програм"
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-#, fuzzy
msgid "Scrambled"
-msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ан"
#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgid "Stream %d"
msgstr "Ток %d"
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "Титл"
msgid "Original ID"
msgstr "Укључи звук"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "Језик"
msgstr "Опис"
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
msgstr "Брзина узорка"
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Број битова у секунди"
#: src/input/es_out.c:2921
#, c-format
msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
msgid "Display resolution"
msgstr "Резолуција приказа"
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Брзина оквира"
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgstr "Подешавање"
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Поглавља"
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1234
+#: src/libvlc.c:1233
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"пуштање на одређено време\n"
" vlc:quit Посебна ставка за излазак из VLC-а\n"
-#: src/libvlc.c:1628
+#: src/libvlc.c:1627
msgid " (default enabled)"
msgstr " (подразумевано укључено)"
-#: src/libvlc.c:1629
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
msgstr " (подразумевано искључено)"
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Ништа"
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1910
+#: src/libvlc.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC верзија %s\n"
-#: src/libvlc.c:1912
+#: src/libvlc.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Компајлиран од %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Компајер: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1949
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Садржај је пребачен у vlc-help.txt фајл.\n"
-#: src/libvlc.c:1969
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"Притисните RETURN дугме за наставак...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличај"
"Ово је аудио излазни метод који VLC користи. Подразумевано понашање је да "
"аутоматски одабере најбољи метод који је доступан."
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Укључи звук"
"(нпр. ако ваш хардвер то подржава као и аудио ток који се репродукује)."
#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Користи S/PDIF када је доступно"
#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87не визÑ\83ализаÑ\86иÑ\98е."
+msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87на визÑ\83елизаÑ\86иÑ\98а"
#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Ð\9eво додаÑ\98е модÑ\83ле визÑ\83ализације (спектрални анализатор, итд.)"
+msgstr "Ð\9eво додаÑ\98е модÑ\83ле визÑ\83елизације (спектрални анализатор, итд.)"
#: src/libvlc-module.c:329
#, fuzzy
"Ово је метод видео излаза који VLC користи. Подразумевано понашање је да се "
"аутоматски одабере најбољи метод који је доступан."
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Укључи видео"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "Центар"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "Горе лево"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "Горе десно"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Доле лево"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Доле десно"
"Преклапање је способностграфичке картице да убрза хардверски (могућност да "
"директно исцртава видео). VLC ће покушати да ово користи као подразумевано."
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
msgstr "Увек на врху"
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgstr "Украаси прозора"
"промените вредност у 4:3 како би задржали пропорције."
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
msgstr "Прескочи фрејмове"
#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
"одвејени зарезом. Користите ову опцију само ако желите да гледате мулти-"
"програмски ток (нпр. DVB ток)."
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "Аудио трака"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Број тока аудио траке који се користи (од 0 до n)."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "Трака титла"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
msgid "Playback speed"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\91Ñ\80зина Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98е"
#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "СпиÑ\81ак обелижаваÑ\87а за ток"
+msgstr "СпиÑ\81ак маÑ\80кеÑ\80а за ток"
#: src/libvlc-module.c:766
-#, fuzzy
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-"Можете ручно да задате листу обележених страница за ток у форми "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
+"Можете ручно да задате листу маркера за ток у форми \"{name=bookmark-name,"
+"time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Директоријум ухваћених видео слика (или име фајла)"
"филтере ове и подесите их у одељку \"филтери подслика\" модули. Можете да "
"подесите и разне друге опције за подслике."
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Приморај позицију титла"
#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "Приказ на екрану"
"Изаберите да ли ће SPU токови бити преусмерени на излазни ток опреме када је "
"ова последња опција омогућена."
-#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Keep stream output open"
msgstr "задржи ток излаза отвореним"
#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "Ð\9fÑ\80очитај фајл за подешавање VLM чим је VLM покренут."
+msgstr "Учитај фајл за подешавање VLM чим је VLM покренут."
#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
"Ова подешавања су опште VLC везе кључева, познате као \"hotkeys\" тј. "
"пречице."
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Fullscreen"
msgstr "Пун екран"
msgstr "Изаберите пречицу за пребацивање у стање пуног екрана."
#: src/libvlc-module.c:1276
-#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Ð\9fÑ\83н екÑ\80ан"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и пÑ\80иказ пÑ\80еко Ñ\86елог екÑ\80ана"
#: src/libvlc-module.c:1277
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Изаберите тастер за постављање овог обележивача у листу за пуштање."
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Убрзано"
+msgstr "Убрзано (фино)"
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Спорије"
+msgstr "Спорије (фино)"
#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Излаз"
#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Ð\9eво Ð\92ам дозвоÑ\99ава да деÑ\84иниÑ\88еÑ\82е обележиваÑ\87е листе за пуштање."
+msgstr "Ð\9eво Ð\92ам дозвоÑ\99ава да деÑ\84иниÑ\88еÑ\82е маÑ\80кеÑ\80е листе за пуштање."
#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Циклично прођи кроз доступне аудио траке (језике)"
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
-msgstr "Ð\91Ñ\80з Ñ\81нимак"
+msgstr "Снимак Ñ\81лике"
#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "Титлови"
msgid "Performance options"
msgstr "Опције перформанси"
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr "Пречице"
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr "Величине скокова"
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2722
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "штампај помоћ за VLC (може да се комбинује са --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2725
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2727
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
msgstr ""
"штампај помоћ за VLC и све његове модуле (може да се комбинује са --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "питајте за додатну опширност при приказивању помоћи"
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr "одштампај листу доступних модула"
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2734
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "одштампај листу доступних модула"
-#: src/libvlc-module.c:2737
+#: src/libvlc-module.c:2736
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr "штампај помоћ за одређени модул (може да се комбинује са --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2740
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "подеси тренутна подешавања на подразумеване вредности"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
msgstr "користи алтернативни config фајл"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "враћа на првобитне вредности кеш додатака"
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr "одштампај информацију о верзији програма"
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
msgstr "главни програм"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Обустави"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "Надоградња VLC медија плејера"
#: src/misc/update.c:735
msgid ""
msgid "Post processing"
msgstr "Пост-процесирање"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
-msgstr "Ð\98сеци"
+msgstr "Ð\9eпсеци"
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Однос-пропорција"
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#: src/video_output/vout_intf.c:325
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "Укључи видео"
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
+#: src/video_output/vout_intf.c:332
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Степен замућења (1-127)."
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Хватање вредности у ms"
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "JACK аудио излаз"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
#: modules/access/bd/bd.c:54
#, fuzzy
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
#: modules/access/bda/bda.c:122
#, fuzzy
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
#, fuzzy
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/16"
-msgstr ""
+msgstr "1/16"
#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
msgid "Terrestrial transmission mode"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "ТВ"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#, fuzzy
msgstr "Подеси"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "са слушним потешкоћама"
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB улаз са v4l2 подршком"
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:249
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP сервер"
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:943
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Улаз је промењен"
-#: modules/access/dvb/access.c:942
+#: modules/access/dvb/access.c:944
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:990
#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
msgstr "Неисправна селекција"
-#: modules/access/dvb/access.c:989
+#: modules/access/dvb/access.c:991
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav Улаз"
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9dемогÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82 Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98е"
#: modules/access/dvdnav.c:313
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Метод који се користи libdvdcss за дешифровање"
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Подесите метод који користи libdvdcss библиотека за дешифровање кључа.\n"
-"title: дешифровани наслов кључа се наслућује из шифрованих сектора тока. "
-"Стога треба да ради са фајлом исто као и са DVD уређајем. Некад је потребно "
-"доста времена за дешифровање наслова кључа и може чак да дође до неуспеха. "
-"Са овим методом, кључ се проверава само на почетку сваког наслова, тако да "
-"неће успети ако су промене кључа у средини наслова.\n"
-"disc: кључ диска се прво проваљује, а тек онда сви наслови кључева могу да "
-"се дешифрују одмах, што омогућава чешћу проверу.\n"
-"key: исто као \"disc\" ако немате фајл са кључевима за пуштање у време "
-"компилације. Ако имате, дешифровање кључа диска ће бити брже са овим "
-"методом. Овај метод користи библиотека libcss.\n"
-"Подразумевани метод је: key."
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "наслов"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "Кључ"
-
-#: modules/access/dvdread.c:103
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD без менија"
-#: modules/access/dvdread.c:104
+#: modules/access/dvdread.c:84
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "DVDRead улаз (DVD без подршке менија)"
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "Боја видео узлаза."
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Број фрејмова по селунди (тј. 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Fake video input"
msgstr "Лажан улаз"
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "Филтер видео размере"
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
#: modules/access/mtp.c:217
msgid "VLC could not read the file."
msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Кеширана вредност (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Кеширање вредности за фајлове. Ова вредност треба да буде у милисекундама."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Кеширана вредност (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Подразумевано кеширање вредности за PVR токове. Ова вредност треба да буде у "
+"милисекундама."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Понашање поддиректоријума"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Изаберите да ли поддиректоријуми морају да се прошире.\n"
+"ништа: поддиректоријуми се не појављују у листи за пуштање.\n"
+"скупи: поддиректоријуми се појављују али се проширују при првом пуштању.\n"
+"прошири: сви поддиректоријуми су проширени.\n"
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "скупи"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "прошири"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Игнорисане екстензије"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Фајлови са овим екстензијама се неће додавати у листу за пуштање при "
+"отварању директоријума.\n"
+"Ово је корисно ако додајете директоријуме који садрже на пример фајлове "
+"листе за пуштање. Употребите листу екстензија одвојених зарезом."
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Улазни фајл"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Фајл"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Директоријум"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "DirectShow улаз"
+
#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Кеширање вредности за лажне токове. Ова вредност треба да буде у "
+"милисекундама."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "CDDB категорија"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Датум"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Канали"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Пропорција узорка"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Синхронизација сата"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Псеудио демултиплексер функција"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Нема улаза"
+
#: modules/access/jack.c:62
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Норма тока (Аутоматска, SECAM, PAL, или NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Ширина тока за захватање (-1 за ауто-детекцију)."
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
-
#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Висина тока за захватање (-1 за ауто-детекцију)."
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Кеширана вредност (ms)"
-
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
#: modules/gui/macosx/vout.m:223
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgstr "Висина тока за захватање (-1 за ауто-детекцију)."
#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљеност"
msgstr "Осветљеност видео улаза."
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
msgid "Hue"
msgstr "Нијанса"
msgstr "Нијанса видео улаза."
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Color"
msgstr "Боја"
msgstr "Боја видео узлаза."
#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Тјунер за употребу, ако постоји више њих."
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
msgstr "Контраст видео улаза."
#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
msgid "Saturation"
msgstr "Засићење"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#: modules/access/v4l2.c:178
msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Гласност"
#: modules/access/v4l2.c:180
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "АУТО"
#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "READ"
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:2958
+#: modules/access/v4l2.c:2962
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Интерфејс удаљене контроле"
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD Формат"
msgid "Entries"
msgstr "Уноси"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
msgid "Tracks"
msgstr "Траке"
msgid "File stream output"
msgstr "Излаз тока фајла"
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Фајл"
-
#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "Username"
msgstr "Корисничко Име"
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "FFmpeg конверзија нијансе боје"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Брзина битова у секунди за употребу (-1 је подразумевано)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "Једноставан декодер за Dolby Surround енкодоване токове"
#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер"
#: modules/audio_output/pulse.c:103
#, fuzzy
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и Ñ\84илÑ\82еÑ\80 пеÑ\82Ñ\9aе за H.264 декодирање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и Ñ\84илÑ\82еÑ\80 пеÑ\82Ñ\99е за H.264 декодирање"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "Омогући/Онемогући аудио рендеровање"
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
-
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
#: modules/codec/dirac.c:96
#, fuzzy
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Лажни видео декодер"
-#: modules/codec/flac.c:133
+#: modules/codec/flac.c:134
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac аудио декодер"
-#: modules/codec/flac.c:139
+#: modules/codec/flac.c:140
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac аудио енкодер"
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "White"
msgstr "Бела"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Green"
msgstr "Зелена "
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
-#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Тегет"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:225
-#, fuzzy
msgid "Default font effect"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени еÑ\84екаÑ\82 Ñ\86Ñ\80Ñ\82аÑ\9bа"
+msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82и еÑ\84екаÑ\82 Ñ\84онÑ\82а"
#: modules/codec/kate.c:226
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:241
-#, fuzzy
msgid "Default font color"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана боÑ\98а Ñ\82екÑ\81та"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана боÑ\98а Ñ\84онта"
#: modules/codec/kate.c:242
msgid ""
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Подешавања демултиплексера за титлове"
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
msgid "Building font cache"
msgstr ""
msgstr "Vorbis аудио енкодер"
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
msgid "Mode"
msgstr "Режим рада"
msgstr "DVD декодер титлова"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
-msgstr "титлови"
+msgstr "DVD титлови"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Српска латиница (Windows-1250)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "dia"
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "umh"
msgstr "umh"
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "esa"
#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr "tesa"
#: modules/codec/x264.c:402
msgid "fast"
msgstr "Интерфејс управљања пречицама"
#: modules/control/hotkeys.c:92
-#, fuzzy
msgid "Volume Control"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еклапаÑ\9aе вÑ\80емена"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80ола звÑ\83ка"
#: modules/control/hotkeys.c:92
#, fuzzy
#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "Ð\98сеци: %s"
+msgstr "Ð\9eпсеци: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
msgstr "Увећај видео"
#: modules/control/hotkeys.c:719
-#, fuzzy
msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, fuzzy, c-format
msgstr "Однос снимања"
#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Јачина Звука: %d%%"
+msgstr "Јачина Звука %d%%"
#: modules/control/hotkeys.c:1051
#, c-format
#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Прикажи име Сервиса"
+msgstr "Прикажи име сервиса"
#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Промени приказано име Сервиса."
+msgstr "Промени приказано име сервиса."
#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "крај"
+msgstr "Ð\9aрај"
#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "+----[ Удаљене контролне команде ]"
#: modules/control/rc.c:800
-#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . додај XYZ у листу за пуштање"
+msgstr "| додај XYZ . . . . . . . . . . . . додај XYZ у листу за пуштање"
#: modules/control/rc.c:801
#, fuzzy
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . убаци редно XYZ у листу за пуштање"
#: modules/control/rc.c:802
-#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . прикажи ставке које су тренутно у листи за пуштање"
+msgstr ""
+"| листа за пуштање . . . . . прикажи ставке које су тренутно у листи за "
+"пуштање"
#: modules/control/rc.c:803
#, fuzzy
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . подеси/узми видео увеличавање"
#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . иди на ставку у индексу"
+msgstr "| Сними слику . . . . . . . . . . . .Сними слику видео снимка"
#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgstr "AVI Индекс"
#: modules/demux/avi/avi.c:640
-#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
"Овај AVI фајл је покварен. Претрага неће радити правилно.\n"
-"Желите ли да покушате да да покравите (може да потраје) ?"
+"Да ли желиш да га поправиш?\n"
+"\n"
+"Може дуго да потраје."
#: modules/demux/avi/avi.c:643
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Поправљање AVI Индекса"
+msgstr "Поправљање AVI Индекса..."
#: modules/demux/cdg.c:45
#, fuzzy
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP приступ и демултиплексер"
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Користи RTP преко RTSP-а (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Client port"
msgstr "Порт клијента"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "Порт за употребу за RTP извор сесије"
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "Тунелуј RTSP и RTP преко HTTP-а"
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP порт за тунеловање"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:133
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Порт за употребу за тунеловање RTSP/RTP преко HTTP-а."
-#: modules/demux/live555.cpp:605
+#: modules/demux/live555.cpp:606
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP вишеструко емитовање (мултикаст)"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:607
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "Podcast parser"
msgstr "Анализатор Подкаста"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Нови winamp 5.2 увоз шоуткаста"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna MediaBase анализатор"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Стари извоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Псеудо декодер"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "PLS увоз листе за пуштање"
"Вредност провидности логоа (од 0 за потпуну провидност до 255 за потпуну "
"непровидност)."
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "Х координата"
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X координата направљеног титла"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y координата"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux framebuffer конзола видео излаза"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Главни интерфејси"
+
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr "Нешто о програму VLC"
msgstr "Лиценца"
#: modules/gui/macosx/about.m:186
-#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер помоћ"
#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
#: modules/gui/macosx/intf.m:705
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ð\9eбележиваÑ\87и"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80и"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Обриши"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Ð\9dиÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен Ñ\83лаз. Ток моÑ\80а да Ñ\81е Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\83Ñ\98е или паÑ\83зиÑ\80а да би обележиваÑ\87и "
+"Ð\9dиÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен Ñ\83лаз. Ток моÑ\80а да Ñ\81е Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\83Ñ\98е или паÑ\83зиÑ\80а да би маÑ\80кеÑ\80и "
"радили."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Ð\94ва обележиваÑ\87а Ñ\82Ñ\80ена да буду изабрана."
+msgstr "Ð\94ва маÑ\80кеÑ\80а Ñ\82Ñ\80еба да буду изабрана."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Ток моÑ\80а да Ñ\81е пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88ава или паÑ\83зиÑ\80а да би обележиваÑ\87и радили."
+msgstr "Ток моÑ\80а да Ñ\81е пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88ава или паÑ\83зиÑ\80а да би маÑ\80кеÑ\80и радили."
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
msgid "Jump To Time"
#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
msgid "Open File..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и ФаÑ\98л..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и даÑ\82оÑ\82екÑ\83..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Ð\9bокално пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и поÑ\81ле Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98е"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Step Forward"
-msgstr "Корак Унапред"
+msgstr "Корак унапред"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Step Backward"
-msgstr "Корак Уназад"
+msgstr "Корак уназад"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
msgid "Fast Forward"
msgstr "Брзо Премотавање Унапред"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Корак"
"Омогућите еквилајзер. Опсези могу да се подесе ручно или коришћењем унапред "
"постављеног."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
msgid "Preamp"
msgstr "Појачање"
msgid "Ripple"
msgstr "Таласић"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Психоделија"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "Нагиб"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Исеца одређени део слике"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "Видео филтер преокретања"
msgstr "Отвори ДневникГрешака"
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
-msgstr "Сачувај &Као..."
+msgstr "Сачувај овај извештај..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
-msgstr "Провери да ли има ажурирања"
+msgstr "Провери да ли је верзија ажурна..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Preferences..."
msgstr "1:Фајл"
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Напредне опције..."
+msgstr "Напредне опције за отварање..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Disc..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð\94иск..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и диск..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Open Network..."
msgstr "Отвори Мрежу..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Отвори &Уређај за Захватање..."
+msgstr "Отвори &уређај за снимање..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Open Recent"
msgstr "Преслушавање"
#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
-msgstr "Подразумевани ниво звука"
+msgstr "Појачај звук"
#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани ниво звÑ\83ка"
+msgstr "УÑ\82иÑ\88аÑ\98 звÑ\83к"
#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
msgstr "Репродукуј/Пусти"
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-#, fuzzy
msgid "Controller..."
-msgstr "Контролер"
+msgstr "Контролер..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
-msgstr "Еквилајзер"
+msgstr "Еквилајзер..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Проширене Контроле"
+msgstr "Проширене Контроле..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Ð\9eбележиваÑ\87и"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80кеÑ\80и..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-#, fuzzy
msgid "Playlist..."
-msgstr "Листа за пуштање"
+msgstr "Листа за пуштање..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-#, fuzzy
msgid "Media Information..."
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иjе о медиÑ\98Ñ\83..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-#, fuzzy
msgid "Messages..."
-msgstr "&Поруке..."
+msgstr "Поруке..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Донеси све Напред"
#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер помоћ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:728
#, fuzzy
msgstr "ПрочитајМе..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Документација на Интернету"
+msgstr "Документација на Интернету..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:731
#, fuzzy
msgstr "VideoLAN Интернет Страница"
#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
-msgstr "УÑ\87еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\98Ñ\82е Ñ\83 Ð\94онаÑ\86иÑ\98и"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави донаÑ\86иÑ\98Ñ\83..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:733
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Browse..."
msgstr "Потражи..."
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
msgid "Choose..."
msgstr "Изаберите..."
msgid "Device name"
msgstr "Име уређаја"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "Користи DVD меније"
msgstr "VIDEO_TS директоријум"
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "једноструко емитовање (уникаст)"
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "вишеструко емитовање (мултикаст)"
msgid "Next Channel"
msgstr "Канал"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Енкодирање титлова"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Font size"
msgstr "Величина фонта"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Титл Фајл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Open File"
msgstr "Отвори Фајл"
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Отвори VIDEO_TS Директоријум"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "Изаберите улаз"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
#, fuzzy
msgid "S-Video input"
msgstr "Видео улазни пин"
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Метод Енкапсулације"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
msgid "Transcoding options"
msgstr "Опције транскодовања"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Брзина бита у секунди (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
msgid "Scale"
msgstr "Скалирање"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Најављивање Тока"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP најава"
#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð\9bисту за пуштање..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 листу за пуштање..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 ФаÑ\81Ñ\86иклÑ\83 Ñ\83 Ð\9bисту за пуштање"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 ФаÑ\81Ñ\86иклÑ\83 Ñ\83 листу за пуштање"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
msgid "File Format:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
msgid "Save Playlist"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð\9bисту за пуштање"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 листу за пуштање"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
msgid "Meta-information"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Media Information"
-msgstr "Ð\92иÑ\88е Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о медиÑ\98Ñ\83"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
#, fuzzy
msgstr "Изгубљени фрејмови"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\82ока"
+msgstr "Ð\95миÑ\82оваÑ\9aе"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Sent packets"
msgstr "Врати све на подразумеване вредности"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "башкир"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82а подеÑ\88аваÑ\9aа интерфејса"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе интерфејса"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Општа звучна подешавања"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
msgstr "Општа видео подешавања"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Титлови/OSD"
+msgstr "Титлови и OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-#, fuzzy
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа демÑ\83лÑ\82иплекÑ\81еÑ\80а за Ñ\82иÑ\82лове"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\82иÑ\82лова и диÑ\81плеÑ\98а на екÑ\80анÑ\83(OSD)"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Улаз / Кодеци"
+msgstr "Улаз и Кодеци"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Улаз / Кодеци"
+msgstr "Улаз и подешавање Кодека"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
msgid "Effects"
-msgstr "Ефекат"
+msgstr "Ефекти"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#, fuzzy
msgstr "Укључи звук"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
msgid "General Audio"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е"
+msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82а аÑ\83дио подеÑ\88аваÑ\9aа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Ефекат Слушалица"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Ð\88език звÑ\83ка"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани аÑ\83дио Ñ\98език"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#, fuzzy
msgid "Visualization"
-msgstr "Ð\92изÑ\83ализације"
+msgstr "Ð\92изÑ\83елизације"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "Подразумевани ниво звука"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Поправи АВИ фајл"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Подразумевани ниво звука"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
msgid "Caching"
msgstr "Кеширање"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP прокси"
msgstr "Контраст видео улаза."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Прикажи контролер пуног екрана"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Интеракција интерфејса"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и да ли има ажÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80овеÑ\80и за надогÑ\80адÑ\9aе"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
-msgstr "Ð\94екодиÑ\80ање"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевано енкодовање"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
msgid "Display Settings"
-msgstr "РезолÑ\83Ñ\86иÑ\98а приказа"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе приказа"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "Боја"
+msgstr "Боја фонта"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Величина фонта"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Језик титла"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Ð\88език титла"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\98език титла"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
-msgstr "Укључи"
+msgstr "Укључи OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Црни екрани у пуном екрану"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
msgid "Output module"
msgstr "Излазни модули"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "Video snapshots"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81лика видеа"
+msgstr "Ð\92идео Ñ\81нимак Ñ\81лике"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Празна Фасцикла"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
msgid "Format"
-msgstr "VCD Формат"
+msgstr "Формат"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Prefix"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
"На овој страници, могу бити подешени додатни параметри за пуштање тока."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL) Време-за-живот"
"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Главни интерфејси"
-
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Понови све"
#: modules/gui/ncurses.c:1487
-#, fuzzy
msgid "[Random] "
-msgstr "Насумице"
+msgstr "[Насумице] "
#: modules/gui/ncurses.c:1488
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "Јачина Звука: %d%%"
+msgstr " Звук : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "Поглавље %i"
+msgstr "Поглавље : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgstr "+----[ крај помоћи ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1581
-#, fuzzy
msgid " Help "
-msgstr "Помоћ"
+msgstr "&Помоћ"
#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
msgid "[Display]"
-msgstr "Прикажи"
+msgstr "[Дисплеј]"
#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1602
-#, fuzzy
msgid "[Global]"
-msgstr "Глобално појачање"
+msgstr "[Глобално]"
#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . пребаци се у стање пуног екрана"
#: modules/gui/ncurses.c:1609
-#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . претходна ставка у листи за пуштање"
+msgstr " n, p Следећа/Претходна ставка у листи за пуштање"
#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr " a Појачај звук"
#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr " z Смањи звук"
#: modules/gui/ncurses.c:1620
-#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
-msgstr "Листа за пуштање"
+msgstr "[Листа за пуштање]"
#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " r Toggle Random playing"
#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr " A Додај унос"
#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1657
-#, fuzzy
msgid "[Player]"
-msgstr "Репродукуј/Пусти"
+msgstr "[Плејер]"
#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1873
-#, fuzzy
msgid " Browse "
-msgstr "Потражи..."
+msgstr "Претражи"
#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Objects "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1942
-#, fuzzy
msgid " Stats "
-msgstr "Сачувај"
+msgstr "Статистика"
#: modules/gui/ncurses.c:2037
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "Отвори:"
+msgstr "Отвори: %s"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift тастер"
+msgstr "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Кликни да изабереш између понављај једну, понављај све"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Претходно поглавље"
+msgstr "Претходно поглавље/наслов"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Следеће поглавље"
+msgstr "Следеће поглавље/наслов"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Поравнање података"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Провидност"
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
+"Пусти\n"
+"Ако је листа за пуштање празна, отвори датотеку"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Ð\9fÑ\83н екÑ\80ан"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и пÑ\80иказ пÑ\80еко пÑ\83ног екÑ\80ана"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
msgid "Extended panel"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80ене конÑ\82Ñ\80оле"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88иÑ\80ени панел"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgstr "У круг"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Ð\91Ñ\80зина оквиÑ\80а"
+msgstr "ФÑ\80еÑ\98м по Ñ\84Ñ\80еÑ\98м"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "Step backward"
-msgstr "Корак Уназад"
+msgstr "Корак уназад"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#, fuzzy
msgid "Step forward"
-msgstr "Корак Унапред"
+msgstr "Корак унапред"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
msgstr "Понављај Једно"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
msgid "Stop playback"
-msgstr "Ð\9bокално пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екини Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98Ñ\83"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
msgid "Open a medium"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и ФаÑ\98л"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Ð\9dема Ñ\81Ñ\82авки у листи за пуштање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одна даÑ\82оÑ\82ека у листи за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Ð\9dема Ñ\81Ñ\82авки у листи за пуштање"
+msgstr "СледеÑ\9bа даÑ\82оÑ\82ека у листи за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
+msgstr "Пребаци видео у режим пуног екрана"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
+msgstr "Пребаци видео из режима пуног екрана"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Прикажи напредне опције"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
msgid "Show playlist"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 листу за пуштање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи листу за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Узми Ñ\81ликÑ\83 видеа"
+msgstr "Сними Ñ\81ликÑ\83"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+msgstr "Понављај од тачке А до тачке Б непрестано."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
-msgstr "Ð\91Ñ\80зина оквиÑ\80а"
+msgstr "ФÑ\80еÑ\98м по Ñ\84Ñ\80еÑ\98м"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кључи звук"
+msgstr "Укључи звук"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Искључи звук"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
-msgstr "Ð\9bокално пÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83зиÑ\80аÑ\98 Ñ\80епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98Ñ\83"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
msgid ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Media data size"
-msgstr "Медитација"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
msgid "Demuxed data size"
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
+"Тренутна брзина репродукције: %1\n"
+"Кликни да подесиш"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
msgid "Revert to normal play speed"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Кликни да пребацујеш између протеклог и преосталог времена"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
#, fuzzy
msgstr "Име фајла"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Филтери"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
-msgstr "Врста"
+msgstr "DVB Врста:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Компијутер"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
msgid "Devices"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
msgid "Detailed View"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "Преглед Листе за пуштање"
msgstr "Пречице"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "Глобално појачање"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Подеси QP"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Корисник"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Пречице"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "Кључ"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Титлови/OSD"
+msgstr "Титлови &и OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Улаз / Кодеци"
+msgstr "Улаз &и Кодеци"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Video Settings"
-msgstr "Ð\92идео подеÑ\88аваÑ\9aа"
+msgstr "Ð\92идео подеÑ\88аваÑ\9aе"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе за звÑ\83к"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио подеÑ\88аваÑ\9aе"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Device:"
-msgstr "Уређај"
+msgstr "Уређај:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Улаз / Кодеци"
+msgstr "Улаз и подешавање Кодека"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
msgid ""
msgstr "Id Система"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе пÑ\80еÑ\87иÑ\86а"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgstr "Преглед Листе за пуштање"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "&Apply"
-msgstr "Примени"
+msgstr "&Примени"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "Ð\89Ñ\83биÑ\87аÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84ил"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
msgstr "Празна Фасцикла"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Опсег"
msgstr "Пријава"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "УÑ\80еди обележиваÑ\87"
+msgstr "УÑ\80еди маÑ\80кеÑ\80е"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "Уклања изабране обележиваче"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80еди обележиваÑ\87е лиÑ\81Ñ\82е за пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе."
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ñ\81ве маÑ\80кеÑ\80е"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgstr "Контраст"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "Одрериште"
msgstr "Грешке"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear"
msgstr "&Очисти"
msgstr "Параметрички Еквилајзер"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио кодеÑ\86и"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио еÑ\84екÑ\82и"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Video Effects"
-msgstr "Ð\92идео кодеÑ\86и"
+msgstr "Ð\92идео еÑ\84екÑ\82и"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Synchronization"
-msgstr "Синхронизација сата"
+msgstr "Синхронизација"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
#, fuzzy
msgstr "Контрола преслушавања"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Go to Time"
-msgstr "Идите на Наслов"
+msgstr "Иди на време"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "&Go"
-msgstr "&Ð\9dе"
+msgstr "&Ð\98ди"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Go to time"
-msgstr "Идите на Наслов"
+msgstr "Иди на време"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
msgid "About"
-msgstr "Ð\9dеÑ\88Ñ\82о Ð\9e"
+msgstr "Ð\9e пÑ\80огÑ\80амÑ\83"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VLC медија плејер је бесплатан медија плејер, енкодер и стример који може "
+"читати из фајлова, ЦД-ова, ДВД-ова, мрежних стимова, греб картица и још "
+"више!\n"
+"VLC користи своје интерне кодеке и ради на свим познатим платформама.\n"
+"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr ""
+"Ова верзија VLC-а је састављена од стране:\n"
+" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Користите Qt4 интерфејс.\n"
+"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Ð\9fÑ\80аво Ñ\83множаваÑ\9aа"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\81ко пÑ\80аво (C) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - VideoLAN Тим\n"
+" VideoLAN Тим.\n"
"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
+"Хтели би да се захвалимо целој VLC заједници, тестерима, нама и следећим "
+"људима (и онима који недостају...) за њихово залагање да се направи најбољи "
+"бесплатни софтвер."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Аутор"
+msgstr "Аутори"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Thanks"
-msgstr "ТÑ\80аке"
+msgstr "Ð\97аÑ\85валниÑ\86а"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер надоградња"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Поново провери верзију"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и да ли има ажÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а за надогÑ\80адÑ\9aÑ\83..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Да ли желиш да је преузмеш?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Провери да ли има ажурирања"
+msgstr "Покрећем захтев за надоградњу..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
msgid "&Yes"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
msgid "A new version of VLC("
-msgstr ""
+msgstr "Нова верзија VLC("
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr ""
+msgstr "Имаш последњу верзију VLC медија плејера."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Десила се грешка приликом провере за надоградњу..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgstr "Обриши"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
-msgstr "Сачувај &Као..."
+msgstr "&Сачувај као..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "Приступни филтери"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Ажурирај"
+msgstr "&Ажурирај"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
#, fuzzy
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
msgid "Open Media"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и ФаÑ\98л"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð\94аÑ\82оÑ\82екÑ\83"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&File"
msgstr "Мрежа"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
-msgstr "Отвори &Уређај за Захватање..."
+msgstr "Отвори &уређај за снимање..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "&Play"
-msgstr "Репродукуј/Пусти"
+msgstr "&Репродукуј/Пусти"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Ковертуј / Сачувај"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ане екстензије"
+msgstr "Ð\94одаÑ\86и и екстензије"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
#, fuzzy
msgstr "Опсег"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "&Search:"
-msgstr "Претражи"
+msgstr "&Претражи"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
#, fuzzy
msgstr "Уклања изабране обележиваче"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Show settings"
-msgstr "Ð\92идео подешавања"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи подешавања"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "једноставно"
+msgstr "Основно"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Прикажи напредне опције"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Карактеристике врати на подразумеване вредности"
+msgstr "&Врати на подразумевано"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "Излазни ток"
msgstr "враћа на првобитне вредности кеш додатака"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
-msgstr "Затвори"
+msgstr "За&твори"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Име фајла Дневника"
msgstr "Емитовање"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Schedule"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\88аÑ\98"
+msgstr "Ð\97акажи"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "Понови све"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " дана"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "I&mport"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82"
+msgstr "У&вези"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "E&xport"
-msgstr "Извези"
+msgstr "И&звези"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 VLM подеÑ\88аваÑ\9aе као..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Учитај Конфигурацију"
+msgstr "Учитај VLM подешавање..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
-msgstr "Емитовање"
+msgstr "Емитовање: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
msgid "Schedule: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "VOD: "
msgstr "VOD(Видео на захтев)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Open Directory"
-msgstr "Отвори Д&иректоријум..."
+msgstr "Отвори Директоријум"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "Отвори Фајл..."
+msgstr "Отвори фолдер"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
msgid "Open playlist..."
-msgstr "&Отвори Листу за Пуштање..."
+msgstr "Отвори листу за пуштање..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
msgstr "XSPF извоз листе за пуштање"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
msgstr "XSPF извоз листе за пуштање"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
msgstr "XSPF извоз листе за пуштање"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "Следећа ставка у листи за пуштање"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
msgid "Save playlist as..."
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ð\9bиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе..."
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 за пÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе као..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Отвори Титлове"
+msgstr "Отвори титлове..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
#, fuzzy
msgstr "Медиј: %s"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Титл Фајл"
+msgstr "Титлови"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Фајлови"
+msgstr "Сви Ñ\84ајлови"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "&Media"
-msgstr "Медиј: %s"
+msgstr "&Датотеке"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "P&layback"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81лÑ\83Ñ\88аваÑ\9aе"
+msgstr "Ð &епÑ\80одÑ\83кÑ\86иÑ\98а"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
msgstr "&Видео"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "&Tools"
-msgstr "Алат"
+msgstr "&Алати"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
msgid "V&iew"
-msgstr "Преглед"
+msgstr "&Преглед"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
msgid "&Open File..."
-msgstr "Отвори Фајл..."
+msgstr "&Отвори датотеку..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &Ð\94иск..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &диск..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &Ð\9cÑ\80ежни Ток..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и &мÑ\80ежни Ñ\82ок..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Отвори &Уређај за Захватање..."
+msgstr "Отвори &уређај за снимање..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори &локацију из клипборда"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
-msgstr "Отвори Фајл"
+msgstr "&Скорашње датотеке"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Конверт&уј / Сачувај"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
-msgstr "Пуштање тока"
+msgstr "&Емитовање..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
msgid "&Quit"
-msgstr "Излаз"
+msgstr "&Излаз"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Списак ефеката"
+msgstr "&Ефекти и филтери"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Синхронизација сата"
+msgstr "&Синхронизација"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
#, fuzzy
msgstr "Програм"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ане екстензије"
+msgstr "Ð\94од&аÑ\86и и екстензије"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "&Preferences"
-msgstr "Карактеристике"
+msgstr "&Подешавање"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
msgid "&View"
msgstr "&Преглед"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "Play&list"
-msgstr "Листа за пуштање"
+msgstr "Листа за &пуштање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgstr "Ctrl тастер"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Минимални интерфејс"
+msgstr "Ми&нимални интерфејс"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
#, fuzzy
msgstr "Ctrl тастер"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Интерфејс Telnet-а"
+msgstr "&Интерфејс преко целог екрана"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Напредне опције"
+msgstr "&Напредне контроле"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
#, fuzzy
msgstr "Визеуелизуј векторе кретања"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Ð\9fÑ\81еÑ\83до Ð\98нтерфејс"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ила&годи интерфејс"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
-msgstr "Аудио трака"
+msgstr "&Аудио трака"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Звучни канали"
+msgstr "Звучни &канали"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
-msgstr "Аудио Уређај"
+msgstr "Аудио &уређај"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
-msgstr "Визуализације"
+msgstr "&Визуелизације"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Video &Track"
-msgstr "Видео трака"
+msgstr "Видео &трака"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Титл трака"
+msgstr "&Титлови"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Пун екран"
+msgstr "&Пун екран"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
-msgstr "Увек на врху"
+msgstr "Увек &на врху"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Тапета"
+msgstr "DirectX позадина"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Директно MV предвиђање режим рада"
+msgstr "Direct3D мод радне површине"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Ð\91Ñ\80з Ñ\81нимак"
+msgstr "Сними& Ñ\81ликÑ\83"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "&Zoom"
-msgstr "Увеличај"
+msgstr "&Увеличај"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "Sca&le"
-msgstr "Скалирање"
+msgstr "&Скалирање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Пропорције"
+msgstr "&Пропорције слике"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "&Crop"
-msgstr "Исеци"
+msgstr "&Опсеци"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Расплитање"
+msgstr "&Расплитање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Расплитање режим рада"
+msgstr "&Расплитање мод"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "&Post processing"
-msgstr "Пост-процесирање"
+msgstr "&Пост процесирање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Ð\9eбележиваÑ\87и"
+msgstr "УÑ\80еди &маÑ\80кеÑ\80е"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-#, fuzzy
msgid "T&itle"
-msgstr "Наслов"
+msgstr "Н&аслов"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
msgid "&Chapter"
-msgstr "Поглавља"
+msgstr "&Поглавље"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Navigation"
msgstr "&Навигација"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
msgid "&Program"
-msgstr "Програм"
+msgstr "&Програм"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
#, fuzzy
msgstr "Подеси"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "&Help..."
-msgstr "Помоћ"
+msgstr "&Помоћ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Провери да ли има ажурирања"
+msgstr "Провери да ли је верзија &ажурна..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
msgid "&Faster"
-msgstr "Убрзано"
+msgstr "&Убрзано"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Нормална Величина"
+msgstr "Н&ормална брзина"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "Slo&wer"
-msgstr "Спорије"
+msgstr "Спо&рије"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Корак Унапред"
+msgstr "&Скок унапред"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ак Уназад"
+msgstr "Скок Ñ\83на&зад"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "&Stop"
-msgstr "Заустави"
+msgstr "&Заустави"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Pre&vious"
-msgstr "Претходно"
+msgstr "Пре&тходно"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
msgid "Ne&xt"
-msgstr "Следеће"
+msgstr "Сл&едеће"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
msgid "Open &Network..."
-msgstr "Отвори Мрежу..."
+msgstr "Отвори &мрежни ток..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Ð\9fÑ\83н екÑ\80ан"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и пÑ\80иказ пÑ\80еко Ñ\86елог екÑ\80ана"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
msgid "&Playback"
-msgstr "Преслушавање"
+msgstr "&Репродукција"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "Сакриј VLC медија плејер у таскбару"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "Прикажи VLC медија плејер"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
msgid "&Open Media"
-msgstr "Отвори Фајл"
+msgstr "&Отвори датотеку"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
msgid " - Empty - "
-msgstr "Празно"
+msgstr " - Празно - "
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
#, fuzzy
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Инвертује боје слике"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr ""
+"Приказује lucent контролер при померању миша у режиму рада у пуном екрану."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Црни екрани у пуном екрану"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Аутоматски припреми фајлове за анализу"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Премени интерфејс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "VCD Формат"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Преанализирај"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Искључи"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Прикажи напредне опције"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Прикажи напредне опције"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Промени приказано име Сервиса."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Време почетка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Додатни PMT"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Изаберите фајл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Опције"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Промени приказано име Сервиса."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Кодеци поглавља"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Изаберите директоријум за чување"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Неисправна селекција"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Опције:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Напредне опције..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Неисправна селекција"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "DVD уређај"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Позиција подслике"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Форматирани Титлови"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Изаберите фајл у који ћете сачувати"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Неисправна селекција"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Додај титл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Користи фајл титлова"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Сам пронађи титл фајлове"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Величина фонта"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Поравнање података"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Мрежна Синхронизација"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Унесите адресу компјутера на који се пушта ток."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "URL листа подкаста"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/OGM мултиплексер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV мултиплексержж"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Метод Енкапсулације"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Брзина оквира"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr "2 Корак"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Задржи првобитну величину"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Задржи првобитну величину"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Брзина узорка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Одрериште"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Одрериште"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Репродукуј локално"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Енкодирање титлова"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Разноврсно"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Изабери све елементарне токове"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Име групе"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Општа подешавања излазног тока"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Излазни модули"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Преслушај Појачање тип"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Визуализације"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Укључи звук"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Подразумевани аудио језик"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Шифра"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко Име"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Подразумевани уређаји"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Прескочи филтер у круг"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "FFmpeg ланци пост-процесирајућих филтера"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Системмски кодеци (бољи квалитет)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Фајлови"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Филтер особина слике"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Подразумевани уређаји"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP прокси"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Подразумевани DVD угао."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "подразумевано"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Користи RTP преко RTSP-а (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Излаз тока фајла"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Дозволи покретање само једног примерка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr ""
+"Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног примерка "
+"програма"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Преклапања"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "сачувај тренутне опције командне линије у config"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Језик звука"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Десетковање:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Десетковање:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Изабери маску"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Отвори Фајл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Видео филтер расплитања"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Следећи наслов"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Systray иконица"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Уграђени видео у интерфејс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr ""
+"Приказује lucent контролер при померању миша у режиму рада у пуном екрану."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Користи минимални интерфејс, без алатки и са мање менија."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Користи фајл титла"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Приказ на екрану"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Језик титла"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Језик титла"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Декодирање"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Ефекат"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "V-план боја"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Видео излаз преклапања"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Користи хардверско претварање YUV->RGB."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Директоријум"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "DVD уређај"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Укључи мод позадине"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Расплитање режим рада"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Исправи пропорције"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "&Мешај"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Подешавање за звук"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Контролер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Покрени ручно"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Промешај"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Промешај"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Статистике"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Претходно"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "Улаз"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Улаз"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "Очисти"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи листу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Трансформација"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Екран"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Мала"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Подешавање Слике"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Праг осветљености"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Синхронизуј на аудио траци"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Синхронизуј на аудио траци"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Појачање"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Црна"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Јачина звука"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "1 (Најнижи)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Број битова у секунди"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Џангл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Спектрометар"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Обртање боје"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Праг"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Праг осветљености"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Боја"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Ефекат Слушалица"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Откривање померања"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Замућивање покрета"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Убрзано"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Кестењасто Браон"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "Појачање"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Модул видео излаза"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Маскирање неосветљења"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Праг осветљености"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Филтери"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "све"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Додај Чвор"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Програм"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Копирај"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Број копирања"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Преклапања"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "Додај Чвор"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Провидност"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "У круг"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo преклапање"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Подслике"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Видео филтери"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Видео филтери"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Врати све на подразумеване вредности"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирај"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98е боÑ\98е Ñ\81лике"
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а видео Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Фајл за подешавање VLM"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Више Информација"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Име"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ""
-"Приказује lucent контролер при померању миша у режиму рада у пуном екрану."
+msgid "Input:"
+msgstr "Улаз"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Улазни Екран"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "ЦÑ\80ни екÑ\80ани Ñ\83 пÑ\83ном екÑ\80анÑ\83"
+msgid "Output:"
+msgstr "Ð\98злаз"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Изаберите"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Преклапање времена"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80ипÑ\80еми Ñ\84аÑ\98лове за анализÑ\83"
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олеÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Мултиплексер:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Премени интерфејс"
+msgid "Loop"
+msgstr "У круг"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Више Информација"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Gospel"
msgstr "Госпел"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Алтернативни рок"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 рендерер фонта"
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/misc/freetype.c:361
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Име сесије"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Онемогућује X Чувара екрана"
+
#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "Време истицања за дозвољене TLS сесије"
msgid "GnuTLS server"
msgstr "HTTP сервер"
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
-
#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
msgid "OSSO"
msgstr ""
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "Онемогући чувара екрана"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Онемогућује X Чувара екрана"
-
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "Онемогућује X Чувара екрана"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Модул интерфејса"
#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/misc/lua/vlc.c:84
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/misc/lua/vlc.c:90
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
+#: modules/misc/lua/vlc.c:91
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+#: modules/misc/lua/vlc.c:97
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Листа за пуштање"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#: modules/misc/lua/vlc.c:98
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
+#: modules/misc/lua/vlc.c:103
#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
msgstr "Модул интерфејса"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Модул интерфејса"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
+#: modules/misc/lua/vlc.c:116
#, fuzzy
msgid "Lua Extension"
msgstr "AAC екстензија"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
+#: modules/misc/lua/vlc.c:122
#, fuzzy
msgid "Lua SD Module"
msgstr "Модул интерфејса"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+#: modules/misc/lua/vlc.c:132
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/misc/lua/vlc.c:138
#, fuzzy
msgid "French TV"
msgstr "француски"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD сервер"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Модул филтера подслика"
+
#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgid "Dirac packetizer"
msgstr "DTS аудио паковалац"
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac аудио паковалац"
+
#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 видео паковалац"
msgstr "Bonjour сервиси"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "Видео"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
#, fuzzy
msgid "My Music"
msgstr "Музикална"
msgstr "Подслике"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
#, fuzzy
msgid "My Pictures"
msgstr "Подслике"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "URL листа подкаста"
-
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "Универзални Plug'n'Play discovery"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Улазни Екран"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Апликација"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Заустави"
+
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
#, fuzzy
msgid "Decompression"
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност"
-
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP излаз тока"
-#: modules/stream_out/smem.c:62
+#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:64
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:67
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:71
+#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid ""
"Address of the video postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:74
+#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "Аудио трака"
-#: modules/stream_out/smem.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:78
+#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
msgstr "Видео трака"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:81
+#: modules/stream_out/smem.c:79
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "Аудио брзина узорка"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr "ID тока аудио траке који се користи."
-#: modules/stream_out/smem.c:84
+#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "Синхронизуј на аудио траци"
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:97
+#: modules/stream_out/smem.c:95
#, fuzzy
msgid "Smem"
msgstr "Ток"
-#: modules/stream_out/smem.c:98
+#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "Излазни ток"
msgid "Standard stream output"
msgstr "Стандардни излаз тока"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-msgid "Files"
-msgstr "Фајлови"
-
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Пуне путање фајлова одовјених колонама."
"Брзина узорка транскодованог аудио тока (11250, 22500, 44100 или 48000)."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
msgid "Audio Language"
-msgstr "Ð\88език звÑ\83ка"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\98език"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
#, fuzzy
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec конверзије од"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Праг осветљености"
-
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
msgid "Image properties filter"
msgstr "Филтер особина слике"
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Подешавање Слике"
-
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
msgid "Change gradients"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Број излазних канала"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "X координата енкодираног титла"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Y координата енкодираног титла"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Провидност логоа"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Вредност провидности логоа (од 0 за потпуну провидност до 255 за потпуну "
+"непровидност)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Позиција логоа"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Приморајте лого позицију на видеу (0=центар, 1=лево, 2=десно, 4=горе, "
+"8=доле, можете такође користити комбинације ових вредности, нпр 6 = горе-"
+"десно)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "афарски"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Мозаик видео подфилтер "
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "V-план боја"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Увек поправљај"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Н&ормална брзина"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Насумично"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Праг осветљености"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Wall видео излаз"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "све"
+
#: modules/video_filter/blend.c:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Уклапање видео слика"
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Број копирања"
-
#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "Број видео прозора у које ће се клонирати видео."
msgid "Clone video filter"
msgstr "Копија видео филтера"
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Копирај"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Копија видео филтера"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Праг"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Saturaton threshold"
#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Ð\98сеци геометријски (пиксели)"
+msgstr "Ð\9eпсеци геометријски (пиксели)"
#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Степен замућења (1-127)."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Степен замућења од 1 до 127."
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Замућивање покрета"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Степен замућења од 1 до 127."
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Програм"
-
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Копија видео филтера"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Број битова у секунди"
-
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed URLs"
msgstr "Фидови URL-ова"
#: modules/video_filter/rss.c:185
msgid "Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Не приказуј"
#: modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Филтер видео исецања"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Екран"
-
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Scaling mode"
msgstr "Размера"
msgid "Direct3D video output"
msgstr "DirectX 3D видео излаз"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Заустави"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Користи хардверско претварање YUV->RGB."
-
#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"Приморај XVideo рендер да користи одређени формат нијансе боје уместо "
"побољшавања перформанси коришћењем најефикаснијег формата."
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "Име видео уређаја"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:62
+#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Једноставан DirectMedia Layer видео излаз"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC музички програм"
+msgstr "VLC медија плејер"
#: modules/video_output/xcb/window.c:293
#, fuzzy
#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "Х11"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
#, fuzzy
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "Visualizer filter"
-msgstr "ФилÑ\82еÑ\80 визÑ\83ализације"
+msgstr "ФилÑ\82еÑ\80 визÑ\83елизације"
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Анализатор спектра"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Изаберите фајл у који ћете сачувати"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Неисправна селекција"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Сачувај фајл..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Користи фајл титлова"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Користи фајл титлова"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Сам пронађи титл фајлове"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Величина фонта"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Поравнање података"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "VCD Формат"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Мрежна Синхронизација"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Изаберите директоријум за чување"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Изаберите фајл"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Одрериште"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Одрериште"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Репродукуј локално"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Енкодирање титлова"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Разноврсно"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Изабери све елементарне токове"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "Име групе"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Општа подешавања излазног тока"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Опције:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Подразумевани уређаји"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Филтер особина слике"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Подразумевани уређаји"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP прокси"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Подразумевани DVD угао."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "подразумевано"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
-#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Користи RTP преко RTSP-а (TCP)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Излаз тока фајла"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодек"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "FFmpeg ланци пост-процесирајућих филтера"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "Видео транскодовање (ако је доступно)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "&Мешај"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Подешавање за звук"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Контролер"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Метод који се користи libdvdcss за дешифровање"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Промешај"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подесите метод који користи libdvdcss библиотека за дешифровање кључа.\n"
+#~ "title: дешифровани наслов кључа се наслућује из шифрованих сектора тока. "
+#~ "Стога треба да ради са фајлом исто као и са DVD уређајем. Некад је "
+#~ "потребно доста времена за дешифровање наслова кључа и може чак да дође до "
+#~ "неуспеха. Са овим методом, кључ се проверава само на почетку сваког "
+#~ "наслова, тако да неће успети ако су промене кључа у средини наслова.\n"
+#~ "disc: кључ диска се прво проваљује, а тек онда сви наслови кључева могу "
+#~ "да се дешифрују одмах, што омогућава чешћу проверу.\n"
+#~ "key: исто као \"disc\" ако немате фајл са кључевима за пуштање у време "
+#~ "компилације. Ако имате, дешифровање кључа диска ће бити брже са овим "
+#~ "методом. Овај метод користи библиотека libcss.\n"
+#~ "Подразумевани метод је: key."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Промешај"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "наслов"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Статистике"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Кључ"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Подеси QP"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Претходно"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Име видео уређаја"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Улаз"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Изаберите директоријум за чување"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Улаз"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Изаберите фајл"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Очисти"
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Видео транскодовање (ако је доступно)"
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "Остали кодеци"
#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
#~ msgstr "Број медија каталога (MCN)"
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "Трака %i"
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Понашање поддиректоријума"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите да ли поддиректоријуми морају да се прошире.\n"
-#~ "ништа: поддиректоријуми се не појављују у листи за пуштање.\n"
-#~ "скупи: поддиректоријуми се појављују али се проширују при првом пуштању.\n"
-#~ "прошири: сви поддиректоријуми су проширени.\n"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "скупи"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "прошири"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Фајлови са овим екстензијама се неће додавати у листу за пуштање при "
-#~ "отварању директоријума.\n"
-#~ "Ово је корисно ако додајете директоријуме који садрже на пример фајлове "
-#~ "листе за пуштање. Употребите листу екстензија одвојених зарезом."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
#~ msgstr "Стандардни фајл систем директоријум улаз"
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Улазни фајл"
-
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
#~ msgstr "Аудио филтер за једноставно мешање канала"
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "CMML декодер напомена"
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Flac аудио паковалац"
-
#~ msgid "RealAudio library decoder"
#~ msgstr "RealAudio библиотека декодера"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Уклони Све"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Примени"
-
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Подразумевано"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Власник"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Група"
-
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Напред"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Приступ:"
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Мултиплексер:"
-
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "Најави Канал:"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Ажурирај"
-
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr "Очисти"
#~ msgid "Privacy and Network Policies"
#~ msgstr "Интеракција интерфејса"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Преанализирај"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Искључи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Прикажи напредне опције"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Прикажи напредне опције"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Промени приказано име Сервиса."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr "mms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Време почетка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Додатни PMT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Изаберите фајл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Опције"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Промени приказано име Сервиса."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "Изаберите тастер за репродукцију овог обележивача."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Кодеци поглавља"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Изаберите директоријум за чување"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Неисправна селекција"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Напредне опције..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Неисправна селекција"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "DVD уређај"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Позиција подслике"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Форматирани Титлови"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "Поравнање података"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MJPEG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "AVI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/OGM мултиплексер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV мултиплексержж"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MOV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Метод Енкапсулације"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr "%d kb/s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Брзина оквира"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Задржи првобитну величину"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Видео кодек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Задржи првобитну величину"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Аудио кодек"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "Подразумевани ниво звука"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Излаз"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgstr "Уређаји"
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "Квалитет пост процесирања"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Интерфејс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Дозволи покретање само једног примерка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Десетковање:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уврсти ставке у листу за пуштање када се ради у режиму рада једног "
-#~ "примерка програма"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "сачувај тренутне опције командне линије у config"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Филтери"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Медитација"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Користи минимални интерфејс, без алатки и са мање менија."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Display mode"
#~ msgstr "Прикажи"
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Уграђени видео у интерфејс"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
#~ msgstr "Исеци граничнике у пуном екрану"
#~ msgid "Skin file"
#~ msgstr "Е-пошта сесије"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Видео филтер расплитања"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Језик титла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Језик титла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Декодирање"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Ефекат"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "V-план боја"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Видео излаз преклапања"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Директоријум"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "DVD уређај"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Укључи мод позадине"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Расплитање режим рада"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Исправи пропорције"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Освежи листу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Трансформација"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Мала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Синхронизуј на аудио траци"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Појачање"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Љубичаста"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Црна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Јачина звука"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "1 (Најнижи)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Џангл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Спектрометар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Обртање боје"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Праг осветљености"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Боја"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Ефекат Слушалица"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Откривање померања"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Убрзано"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Кестењасто Браон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Појачање"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "све"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Додај Чвор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Преклапања"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Додај Чвор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "У круг"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Logo преклапање"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Видео филтери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Видео филтери"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Врати све на подразумеване вредности"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Копија видео филтера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Фајл за подешавање VLM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Више Информација"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Улаз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Улазни Екран"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Излаз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Изаберите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Преклапање времена"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Контролер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "У круг"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "Опционо, можете да направите MRL користећи једну од следећих "
#~ "предефинисаних мета:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непознато"
-
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Изаберите директоријум"
#~ msgid "Shoutcast TV listings"
#~ msgstr "Шоуткаст ТВ листинзи"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "Филтери"
-
#, fuzzy
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "Резиме"
#~ "Ако графичка картица има неколико адаптера, треба да изаберете онај који "
#~ "ће се користит (не бисте требало ово да мењате)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Излазни модули"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "Визуализације"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Пост-процесирање"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Визуализације"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Преслушај Појачање тип"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Шифра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Корисничко Име"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Преклапања"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Језик звука"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Десетковање:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Изабери маску"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Отвори Фајл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приказује lucent контролер при померању миша у режиму рада у пуном екрану."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Systray иконица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Следећи наслов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Користи фајл титла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Приказ на екрану"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Додај титлове на транскодовани видео "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "Кашњење обликовања (ms)"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Обустави"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "афарски"
-
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "абхаски"
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
#~ msgstr "Омогући алгоритам стриктне контроле брзине."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Подслике"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Омогућено"
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "Име канала"
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Изабери све елементарне токове"
-
#~ msgid "Subtitles file"
#~ msgstr "Фајл титла"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB уметник"
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB категорија"
-
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "CDDB ID диска"