]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/sv.po
macosx/VLCKit: Take the time to run through config.cmake even if CMakeCache.txt exists.
[vlc] / po / sv.po
index 77833abf6b8dd608cb2330b002b5816b0c2d4f5b..61dced256041cf954ba4bc756566a1060d054874 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# Copyright (C) 2002-2008 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Previous Translators: 
-#   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
+# Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: swe\n"
-"X-Poedit-Country: swe\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Inställningar för VLC"
+msgstr "Inställningar för VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: src/input/input.c:1820
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
 msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Allmänt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: src/libvlc.h:1310
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:46
+msgid "General interface settings"
+msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Huvudgränssnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
-msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
+#: include/vlc_config_cat.h:49
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Kontrollgränssnitt"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Inställningar för snabbknappar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/libvlc.h:947
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
-#: modules/stream_out/transcode.c:214
+msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
+#: src/libvlc-module.c:1408 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Inställningar för ljud"
+msgstr "Inställningar för ljud"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Generella ljud inställninar"
+msgstr "Allmänna ljudinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:439
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ljud visualiseringar"
+msgstr "Ljudvisualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
 msgstr "Utmatningsmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: src/libvlc.h:1239
-#: src/libvlc.h:1279
-#: src/libvlc.h:1321
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
-#: modules/stream_out/transcode.c:243
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1787
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Diverse"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/libvlc.h:979
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:201
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
-msgstr "Inställningar för video"
+msgstr "Inställningar för video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
 msgid "General video settings"
-msgstr "Generella video inställningar"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
+msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Undertexter/OSD"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Text rendering"
-msgstr "Textrenderering"
+msgstr "Undertexter/Skärmtext"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
+msgstr ""
+"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och "
+"\"överliggande underbilder\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Input / Codecs"
+msgstr "Inmatning / Kodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
+"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och "
+"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
-msgstr "Åtkomst moduler"
+msgstr "Åtkomstmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
-"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
+"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. "
+"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
+"inställningar för mellanlagring."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
-msgstr "Filtermoduler för tillgång"
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Access filters"
+msgstr "Åtkomstfilter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
+msgstr ""
+"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
+"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxrar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Videokodare"
+msgstr "Videokodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ljudkodare"
+msgstr "Ljudkodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Andra kodare"
+msgstr "Andra kodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-#: src/libvlc.h:1168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advancerad"
+#: include/vlc_config_cat.h:132
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-#: src/libvlc.h:1187
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Strömutmatning"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
-msgstr ""
-"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n"
-"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,RTP/RTSP).\n"
-"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering, ..."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
+msgstr ""
+"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
+"att spara inkommande strömmar.\n"
+"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som "
+"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
+"dubblering...)."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
+msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Muxrar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla "
+"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid "
+"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra "
+"det.\n"
+"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
-msgstr "Tillgänglihets utmatning"
+msgstr "Åtkomstutmatning"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Paketerare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan "
+"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. "
+"Du bör antagligen inte göra det.\n"
+"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sout-ström"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+#: include/vlc_config_cat.h:171
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera "
+"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera "
+"standardalternativ för varje sout-strömmodul här."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161
-#: modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
+#: modules/services_discovery/sap.c:320
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP."
+#: include/vlc_config_cat.h:178
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
+"eller RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
+msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: src/libvlc.h:1291
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1857
+#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan ('service upphittar moduler')"
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
+msgstr ""
+"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel "
+"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
+"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Generellt spellistebeteende"
+msgstr "Allmänt spellistbeteende"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Service upphittning"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+msgid ""
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr ""
+"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
+"objekt till spellistan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål till spellistan"
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1672
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
+msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU finesser"
+msgstr "Processorfunktioner"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid ""
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
+"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen "
+"inte ändra dessa inställningar."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Annan"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Övriga avancerade inställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+msgstr "Nätverk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
+"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
+"VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för kromamoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-#: include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr " "
+msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Avkodarinställningar"
+msgstr "Kodarinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter avkodningsmoduler."
+msgstr ""
+"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
+"undertexter."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Dialogleverarinställningar"
+msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
+msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Video filters settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:231
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till "
+"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
-msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
+#: include/vlc_config_cat.h:239
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett "
+"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -"
+"I wx\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:166
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-"VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
-"\n"
-"VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög bandbredd.\n"
-"\n"
-"För mer information, ta en titt på webbplatsen."
-
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Snabböppna fi&l..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "&Avancerad öppna..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediainformation..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Kodekinformation..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meddelanden..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "Utökade inställningar..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "Gå till specifik tid..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmärken..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "VLM-konfiguration..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:1821
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr "Upphovsman"
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Hämta information"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "Information..."
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-#: src/playlist/sort.c:338
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
+msgid "Add node"
+msgstr "Lägg till nod"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Stream..."
+msgstr "Ström..."
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "Rating"
-msgstr "Gradering"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Save..."
+msgstr "Spara..."
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Öppna mapp..."
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr "Inställning"
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Upprepa alla"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Upprepa en gång"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1538
-#: src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
+msgstr "Upprepa inte"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Nu spelas:"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1301
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "CDDB Artist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Random off"
+msgstr "Slumpmässig av"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Kategori"
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Lägg till i spellista"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add to media library"
+msgstr "Lägg till i mediabibliotek"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "CDDB Utökad data"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Add file..."
+msgstr "Lägg till fil..."
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Avancerad öppna..."
 
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB År"
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Lägg till katalog..."
 
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "CDDB Titel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Spara spellista till fil..."
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Läs in spellistfil..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "Search filter"
+msgstr "Sökfilter"
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Ytterligare källor"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
+"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ"
+"\" för att se dem."
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CD-Text Disk ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Image clone"
+msgstr "Bildklon"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr "CD-Text Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Klona bilden"
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "CD-Text Meddelande"
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+msgid "Magnification"
+msgstr "Förstorning"
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
 msgstr ""
+"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska "
+"förstoras."
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+msgid "Waves"
+msgstr "Vågor"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Välj effekt"
 
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "CD-Text Titel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Bildklon"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg"
 
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n"
+"Videon delas upp i bitar som du måste sortera."
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "IS-9660 Förberedare"
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "ISO-9660 Publicerare"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr "ISO-9660 Volym"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Välkommen till hjälp för Mediaspelaren "
+"VLC</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan hitta dokumentation för VLC på "
+"VideoLAN:s <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wikisidor</a>.</p><p>Om du "
+"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC kan du läsa<br><a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion "
+"till Mediaspelaren VLC</em></a> (engelska).</p><p>Du kan hitta information "
+"om hur man använder spelaren i dokumentet <br>\"<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hur man spelar upp filer med "
+"Mediaspelaren VLC</em></a>\" (engelska).</p><p>För information om hur man "
+"sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha "
+"användning av informationen i dokumentet <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">Dokumentation om strömning</a> (engelska).</"
+"p><p>Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">kunskapsbasen</a> (engelska).</p><p>För "
+"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om "
+"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">genvägar</a> (engelska).</"
+"p><h3>Hjälp</h3><p>Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Frågor och "
+"svar</a>.</p><p>Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forum</a>, våra <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">sändlistor</a> eller på vår irc-kanal ( <a href=\"http://www."
+"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> på nätverket irc.freenode."
+"net ).</p><h3>Bidra till projektet</h3><p>Du kan hjälpa VideoLAN-projektet "
+"genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, "
+"översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera "
+"pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att "
+"<b>sprida</b> Mediaspelaren VLC.</p></body></html>"
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1085
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-information"
 
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
+#: include/vlc/vlc.h:587
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n"
+"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n"
+"se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
+"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Kodare namn"
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Ljudfiltrering misslyckades"
 
-#: include/vlc_meta.h:65
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
+#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
+#: src/audio_output/filters.c:226
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
 
-#: src/audio_output/input.c:108
-#: src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:355
-#: src/libvlc.h:318
-#: src/video_output/video_output.c:438
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
 msgid "Disable"
-msgstr "Stäng av"
+msgstr "Inaktivera"
 
-#: src/audio_output/input.c:110
-#: modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:151
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:162
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
 
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: src/audio_output/input.c:179
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Uppspelningsförstärkning"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ljudkanaler"
 
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125
-#: modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221
-#: modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
+#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
+#: modules/audio_output/waveout.c:421 modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+msgstr "Vänster"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Right"
-msgstr "Höger"
+msgstr "Höger"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
@@ -735,1125 +898,1853 @@ msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Omvänd stereo"
+msgstr "Omvänd stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/config/chain.c:336 src/misc/variables.c:1114
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid ""
+"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
+"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1115
+msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+msgstr "VARNING: Osäker spellista"
+
+#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1115
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1115
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/config/file.c:558
+msgid "key"
+msgstr "tangent"
+
+#: src/config/file.c:567
+msgid "boolean"
+msgstr "boolesk"
+
+#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+msgid "integer"
+msgstr "heltal"
+
+#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+msgid "float"
+msgstr ""
+
+#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+msgid "string"
+msgstr "sträng"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:145
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
+
+#: src/extras/getopt.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684
-#: src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776
-#: src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:314
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Bokmärke %i"
-
-#: src/input/es_out.c:375
-#: src/input/es_out.c:376
-#: src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383
-#: modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
+msgstr "Bokmärke %i"
+
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\""
+
+#: src/input/decoder.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det "
+"inget sätt för dig att rätta till detta."
+
+#: src/input/decoder.c:163 src/input/decoder.c:175 src/input/decoder.c:377
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:613
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:622 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/stream_out/es.c:384
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
+
+#: src/input/decoder.c:164
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
+
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
+#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Spår %i"
-
-#: src/input/es_out.c:456
-#: src/input/es_out.c:458
-#: src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565
-#: src/input/var.c:129
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgstr "Spår %i"
+
+#: src/input/es_out.c:665
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:459
-#: src/input/es_out.c:627
-#: src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823
-#: src/playlist/sort.c:190
-#: src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333
-#: src/playlist/sort.c:338
-#: modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-information"
+#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1533
+#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Ström %d"
+msgstr "Ström %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
-msgstr "Kodare"
+msgstr "Kodek"
+
+#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: src/input/es_out.c:1546
-#: src/input/es_out.c:1568
-#: src/input/es_out.c:1591
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1549
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
+#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Samplingsfrekvens"
 
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:2058
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1558
+#: src/input/es_out.c:2064
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitar per sampling"
 
-#: src/input/es_out.c:1562
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bithastighet"
+msgstr "Bitfrekvens"
 
-#: src/input/es_out.c:1563
+#: src/input/es_out.c:2070
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kbit/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:2081
 msgid "Resolution"
-msgstr "Upplösning"
+msgstr "Upplösning"
 
-#: src/input/es_out.c:1578
+#: src/input/es_out.c:2087
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Skärmupplösning"
+msgstr "Skärmupplösning"
 
-#: src/input/es_out.c:1584
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Bildhastighet"
+msgstr "Bildfrekvens"
 
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:2104
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertext"
 
-#: src/input/input.c:1834
-#: src/input/input.c:1838
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
-msgstr "Ström"
-
-#: src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
-msgid "Duration"
-msgstr "Längd"
+#: src/input/input.c:2321
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
 
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmärke"
+#: src/input/input.c:2322
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
 
-#: src/input/var.c:135
-msgid "Programs"
-msgstr "Program"
+#: src/input/input.c:2420
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen"
 
-#: src/input/var.c:146
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
-msgid "Chapter"
+#: src/input/input.c:2421
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer "
+"information."
+
+#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1085
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "Track number"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Setting"
+msgstr "Inställning"
+
+#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu spelas"
+
+#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Publisher"
+msgstr "Utgivare"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Kodad av"
+
+#: src/input/meta.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:63
+msgid "Track ID"
+msgstr "Spår-id"
+
+#: src/input/var.c:122
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmärke"
+
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Navigering"
 
-#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Video Track"
-msgstr "Videospår"
+msgstr "Videospår"
 
-#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Ljudspår"
+msgstr "Ljudspår"
 
-#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Undertextspår"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:269
 msgid "Next title"
-msgstr "Nästa titel"
+msgstr "Nästa titel"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:274
 msgid "Previous title"
-msgstr "Föregående titel"
+msgstr "Föregående titel"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:297
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:353
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Nästa kapitel"
+msgstr "Nästa kapitel"
 
-#: src/input/var.c:358
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Föregående kapitel"
+msgstr "Föregående kapitel"
+
+#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
+#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/interface/interface.c:326
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Byt gränssnitt"
+#: src/interface/interaction.c:367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#: src/interface/interface.c:353
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Lägg till gränssnitt"
+msgstr "Lägg till gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.c:324
-#: src/libvlc.c:471
-#: src/misc/modules.c:1677
-#: src/misc/modules.c:1981
-msgid "C"
-msgstr "sv"
+#: src/interface/interface.c:217
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet-gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.c:341
-msgid "Help options"
-msgstr "Hjälp inställningar"
+#: src/interface/interface.c:220
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Webbgränssnitt"
 
-#: src/libvlc.c:2193
-#: src/misc/configuration.c:1265
-msgid "string"
-msgstr "sträng"
+#: src/interface/interface.c:223
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Felsökningslogg"
 
-#: src/libvlc.c:2210
-#: src/misc/configuration.c:1229
-msgid "integer"
-msgstr "integer"
+#: src/interface/interface.c:226
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Musgester"
 
-#: src/libvlc.c:2228
-#: src/misc/configuration.c:1254
-msgid "float"
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
+#: src/modules/cache.c:505
+msgid "C"
+msgstr "sv"
+
+#: src/libvlc-common.c:1064
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2234
+#: src/libvlc-common.c:1540
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(som standard aktiverad)"
 
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc-common.c:1541
 msgid " (default disabled)"
-msgstr "(som standard avstängd)"
+msgstr "(som standard inaktiverad)"
+
+#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor."
 
-#: src/libvlc.c:2417
+#: src/libvlc-common.c:1808
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc-common.c:1809
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc-common.c:1811
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2422
+#: src/libvlc-common.c:1813
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
-
-#: src/libvlc.c:2425
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n"
 
-#: src/libvlc.c:2454
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
+"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2478
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1869
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
+"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:84
 msgid "American English"
-msgstr "Amerikansk Engelska"
+msgstr "Amerikansk-engelska"
+
+#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiska"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:86
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilisk-portugisiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid "British English"
-msgstr "Brittisk Engelska"
+msgstr "Brittisk-engelska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonska"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditionell kinesiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:95
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciska"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgianska"
+
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländska"
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysiska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilisk Portugisiska"
+#: src/libvlc-module.c:104
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitan"
+
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
+msgstr "Rumänska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:109
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad kinesiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Traditionell kinesiska"
-
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du "
+"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
+"olika relaterade alternativ."
 
-#: src/libvlc.h:51
-#: src/libvlc.h:1311
+#: src/libvlc-module.c:138
 msgid "Interface module"
-msgstr "Gränssnittsmodul"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
 
-#: src/libvlc.h:57
-#: src/libvlc.h:1316
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:59
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+#: src/libvlc-module.c:146
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i "
+"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad "
+"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
+"\"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc.h:66
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:153
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:70
-msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
+"1=varningar, 2=felsökning)."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Var tyst"
 
-#: src/libvlc.h:75
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:162
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Öppna MRL"
+#: src/libvlc-module.c:164
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standardström"
 
-#: src/libvlc.h:79
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:166
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
 
-#: src/libvlc.h:82
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#: src/libvlc-module.c:169
+msgid ""
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
+"automatiskt om \"auto\" är angivet här."
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid "Color messages"
-msgstr "Färgmeddelanden"
+msgstr "Färglägg meddelanden"
 
-#: src/libvlc.h:88
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid ""
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
+"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera."
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Show advanced options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att "
+"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare "
+"aldrig bör röra."
 
-#: src/libvlc.h:93
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid."
+#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Visa gränssnitt med mus"
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
-"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
+"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar "
+"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget."
 
-#: src/libvlc.h:104
-msgid "Audio output module"
+#: src/libvlc-module.c:189
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Gränssnittsinteraktion"
+
+#: src/libvlc-module.c:191
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
+"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång "
+"någon användarinmatning krävs."
+
+#: src/libvlc-module.c:201
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande "
+"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för "
+"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). "
+"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för "
+"\"ljudfilter\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:207
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Ljudutmatningsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:106
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc-module.c:209
+msgid ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc.h:110
-#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: src/libvlc.h:112
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+#: src/libvlc-module.c:215
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen "
+"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Tvinga mono-ljud"
+msgstr "Tvinga monoljud"
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
 
-#: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standardljudvolym"
 
-#: src/libvlc.h:120
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:223
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
+"0 upp till 1024."
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
 
-#: src/libvlc.h:125
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:228
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
+"bör inte ändra detta alternativ manuellt."
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
 
-#: src/libvlc.h:129
-msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:233
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
 msgstr ""
+"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
+"från 0 upp till 1024."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:134
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:238
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
+"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
 
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+#: src/libvlc-module.c:244
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ "
+"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
+"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Ljud osynkningskompensation"
+msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:251
+msgid ""
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. "
+"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
+"bild."
 
-#: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer överens."
+#: src/libvlc-module.c:254
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
 
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
+#: src/libvlc-module.c:256
+msgid ""
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
+msgstr ""
+"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som "
+"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
+"som ljudströmmen som spelas upp)."
 
-#: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
-msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)"
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
 
-#: src/libvlc.h:157
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#: src/libvlc-module.c:262
+msgid ""
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
+"ljudströmmen som spelas upp."
+
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc.h:159
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+#: src/libvlc-module.c:267
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby "
+"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är "
+"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt "
+"när den kombineras med hörlurskanalmixern."
+
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+msgid "On"
+msgstr "På"
 
-#: src/libvlc.h:164
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
-msgstr "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera ljudet"
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: src/libvlc-module.c:278
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
+"beräkningen av ljudet."
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ljud visualiseringar "
+msgstr "Ljudvisualiseringar "
 
-#: src/libvlc.h:169
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum analyserare, mm.)."
+#: src/libvlc-module.c:283
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Välj enheten"
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: src/libvlc-module.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:172
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanal mixer"
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Standardström"
 
-#: src/libvlc.h:174
-msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:179
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+#: src/libvlc-module.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Störningsreducering"
+
+#: src/libvlc-module.c:302
+msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:185
-msgid "Video output module"
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/libvlc-module.c:313
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:187
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc-module.c:319
+msgid "Video output module"
+msgstr "Videoutmatningsmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:321
+msgid ""
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
+"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc.h:191
-#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivera video"
 
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#: src/libvlc-module.c:326
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen "
+"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
-#: src/libvlc.h:196
-#: modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video width"
-msgstr "Video bredd"
+msgstr "Videobredd"
 
-#: src/libvlc.h:198
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc-module.c:331
+msgid ""
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:201
-#: modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "Video height"
-msgstr "Video höjd"
+msgstr "Videojd"
 
-#: src/libvlc.h:203
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+#: src/libvlc-module.c:336
+msgid ""
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:206
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x kordinater"
+#: src/libvlc-module.c:339
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Video X-koordinat"
 
-#: src/libvlc.h:208
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
-msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(x kordinater)."
+#: src/libvlc-module.c:341
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
+"(X-koordinat)."
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Video Y-koordinat"
 
-#: src/libvlc.h:213
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
-msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)."
+#: src/libvlc-module.c:346
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
+"(Y-koordinat)."
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Video title"
-msgstr "Video titel"
+msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc.h:218
-msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
+#: src/libvlc-module.c:351
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
+"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)."
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Video justering"
-
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
+msgstr "Videojustering"
 
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:356
+msgid ""
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den "
+"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du "
+"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
+"överkant-höger)."
+
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Top"
-msgstr "Uppåt"
+msgstr "Överkant"
 
-#: src/libvlc.h:227
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Bottom"
-msgstr "Botten"
+msgstr "Nederkant"
 
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Topp-Vänster"
+msgstr "Överkant-Vänster"
 
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Topp-Höger"
+msgstr "Överkant-Höger"
 
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Vänster-Botten"
+msgstr "Nederkant-Vänster"
 
-#: src/libvlc.h:228
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Höger-Botten"
+msgstr "Nederkant-Höger"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Zooma video"
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor."
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
-#: src/libvlc.h:236
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
+#: src/libvlc-module.c:370
+msgid ""
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
+"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
+"spara lite processorkraft."
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc-module.c:373
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Inbäddad video"
+
+#: src/libvlc-module.c:375
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet."
+
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Starta video i helskärmsläge"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:246
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
+#: src/libvlc-module.c:383
+msgid ""
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:249
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
-msgstr "Alltid överst"
+msgstr "Alltid överst"
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc-module.c:388
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
+msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Stäng av skärmsläckare"
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Visa mediatitel på video."
 
-#: src/libvlc.h:254
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
 
-#: src/libvlc.h:256
-msgid "Window decorations"
-msgstr "Fönster dekorationer"
+#: src/libvlc-module.c:394
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr "Visa videotitel i x millisekunder."
 
-#: src/libvlc.h:258
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)"
 
-#: src/libvlc.h:261
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Videofiltermodul"
+#: src/libvlc-module.c:398
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Position för videotitel."
 
-#: src/libvlc.h:263
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:400
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:267
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Videofoto mapp"
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:408
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
 
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning."
+
+#: src/libvlc-module.c:411
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att "
+"undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet."
+
+#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Fönsterdekorationer"
+
+#: src/libvlc-module.c:416
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:419
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Filtermodul för videoutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:421
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
+"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret."
+
+#: src/libvlc-module.c:425
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgstr ""
+"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
+"till exempel avflätning eller videodistortion."
+
+#: src/libvlc-module.c:431
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
+
+#: src/libvlc-module.c:433
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
+
+#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Format på videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
+
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
+
+#: src/libvlc-module.c:445
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
+
+#: src/libvlc-module.c:447
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
+"skärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Bredd för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:456
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Höjd för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:274
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Videobeskäring"
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet."
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Källans bildförhållande"
+
+#: src/libvlc-module.c:469
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:476
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:478
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden"
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "Monitor aspect ratio"
+#: src/libvlc-module.c:486
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
+
+#: src/libvlc-module.c:488
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga "
+"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera "
+"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
+"1088 rader."
 
-#: src/libvlc.h:288
-msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
+#: src/libvlc-module.c:493
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen"
+
+#: src/libvlc-module.c:495
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har "
+"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du "
+"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna."
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Hoppa över bildrutor"
+msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Quiet synchro"
+#: src/libvlc-module.c:504
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Kasta försenade bildrutor"
+
+#: src/libvlc-module.c:506
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
-msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Tyst synkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med "
+"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism."
 
-#: src/libvlc.h:302
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
-msgstr "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts inställningar eller undertextskanalen."
+#: src/libvlc-module.c:520
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, "
+"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
+"undertextkanalen."
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
+msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
 
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
-msgstr "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du sätta detta till 10000"
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
+"ställa in denna till 10000."
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Klock synkronisering"
-
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
-msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor."
-
-#: src/libvlc.h:318
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/vout.m:174
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+msgstr "Klocksynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
+"realtids källor."
+
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:536
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. "
+"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / "
+"Nätverkssynkronisering."
+
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
+#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:530
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:318
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "UDP port"
-msgstr "UDP port"
+msgstr "UDP-port"
 
-#: src/libvlc.h:322
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
+#: src/libvlc-module.c:546
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr ""
+"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
+msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
+#: src/libvlc-module.c:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över "
+"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte."
 
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "Network interface address"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Hoppgräns (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
+#: src/libvlc-module.c:557
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
+"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+"inbyggda standardvärde)."
 
-#: src/libvlc.h:335
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time To Live"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "SAP multicastaddress"
+
+#: src/libvlc-module.c:563
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
+
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "SAP multicastaddress"
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid ""
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:340
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Välj program (SID)"
+# Går det att översätta?
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 "
+"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för "
+"trafikprioritering i nätverk."
 
-#: src/libvlc.h:346
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Välj program"
+#: src/libvlc-module.c:577
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Välj audiospår"
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ljudspår"
+
+#: src/libvlc-module.c:591
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Undertextspår"
 
-#: src/libvlc.h:355
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
-msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
+#: src/libvlc-module.c:596
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:599
+msgid "Audio language"
+msgstr "Ljudspråk"
+
+#: src/libvlc-module.c:601
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
+"bestående av två eller tre bokstäver)."
 
-#: src/libvlc.h:358
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Välj undertextspår"
+#: src/libvlc-module.c:604
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Undertextspråk"
 
-#: src/libvlc.h:360
-msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
+"bestående av två eller tre bokstäver)."
 
-#: src/libvlc.h:363
-msgid "Choose audio language"
-msgstr "Välj ljudspråk"
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Ljudspår-id"
 
-#: src/libvlc.h:365
-msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: src/libvlc.h:368
-msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Välj undertextsspråk"
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Spår-id för undertexter"
 
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
-msgstr "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr ""
+"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inmatningsupprepningar"
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
+msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
 
-#: src/libvlc.h:377
-#: src/libvlc.h:378
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:622
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
 
-#: src/libvlc.h:380
-#: src/libvlc.h:381
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:624
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc-module.c:626
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stopptid"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc-module.c:628
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "Run time"
+msgstr "Körtid"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningslista"
 
-#: src/libvlc.h:384
-msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
+#: src/libvlc-module.c:636
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr ""
+"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
+"ihop efter den normala."
 
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
 
-#: src/libvlc.h:388
-msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
+"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna "
+"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
+"separerad med \"#\" för inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
 
-#: src/libvlc.h:393
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc-module.c:647
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:398
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+#: src/libvlc-module.c:653
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Tvinga undertextposition"
+
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
+"istället för över filmen. Prova olika positioner."
+
+#: src/libvlc-module.c:664
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Aktivera underbilder"
 
-#: src/libvlc.h:406
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc-module.c:666
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:409
-#: src/libvlc.h:1039
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:239
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1552 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "On Screen Display"
+msgstr "Skärmtexter"
+
+#: src/libvlc-module.c:670
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
+msgstr ""
+"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
+"Display)."
 
-#: src/libvlc.h:411
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+#: src/libvlc-module.c:673
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Textrenderingsmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:675
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
+"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
+"till exempel svg."
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+#: src/libvlc-module.c:679
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"
 
-#: src/libvlc.h:421
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
+"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
@@ -1861,1025 +2752,1615 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:436
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+#: src/libvlc-module.c:699
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
 msgstr ""
+"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
+"kunde hittas i aktuell katalog."
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Använd undertextfil"
+msgstr "Använd undertextfil"
 
-#: src/libvlc.h:441
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+#: src/libvlc-module.c:704
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
 msgstr ""
+"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
+"inte kunde hitta din undertextfil."
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD enhet"
+msgstr "Dvd-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:447
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+#: src/libvlc-module.c:710
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
+"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD enhet"
+msgstr "Vcd-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:457
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc-module.c:720
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
+"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Ljud-CD enhet"
+msgstr "Ljud-cd-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:467
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
+"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc.h:474
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tvinga IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:476
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:739
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Tvinga IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:481
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:743
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
-#: src/libvlc.h:484
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
 
-#: src/libvlc.h:486
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc.h:491
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
+"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS användarnamn"
+msgstr "SOCKS-användarnamn"
 
-#: src/libvlc.h:495
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:756
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS lösenord"
+msgstr "SOCKS-lösenord"
 
-#: src/libvlc.h:499
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel metadata"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Upphovsman metadata"
+msgstr "Upphovsman"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Artist metadata"
+msgstr "Artist"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Genre metadata"
+msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Copyright metadata"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Beskrivning metadata"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Datum metadata"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:535
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+#: src/libvlc-module.c:796
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:539
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Lista på föredragna avkodare"
 
-#: src/libvlc.h:541
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+#: src/libvlc-module.c:802
+msgid ""
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lista på föredragna kodare"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
+"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
+"prioritetsordning."
+
+#: src/libvlc-module.c:812
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc"
 
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+#: src/libvlc-module.c:814
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
+"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i "
+"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns."
 
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
+"för undersystemet för strömutmatning."
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:556
-msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+#: src/libvlc-module.c:828
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
 
-#: src/libvlc.h:562
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:834
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Visa under strömning"
 
-#: src/libvlc.h:566
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:838
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
 
-#: src/libvlc.h:570
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:575
-msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc-module.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Paus"
+
+#: src/libvlc-module.c:852
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Håll strömutmatning öppen"
+
+#: src/libvlc-module.c:857
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:580
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc-module.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Paus"
+
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
+"ska vara i millisekunder."
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på föredragna paketerare"
 
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
+"paketerare."
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Mux module"
-msgstr "Mux modul"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
 
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc-module.c:881
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annonsintervall"
 
-#: src/libvlc.h:603
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc-module.c:887
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Aktivera stöd för FPU"
+msgstr "Aktivera stöd för FPU"
 
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
-msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
+#: src/libvlc-module.c:901
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr ""
+"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
-
-#: src/libvlc.h:617
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-
-#: src/libvlc.h:620
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
-
-#: src/libvlc.h:622
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-
-#: src/libvlc.h:625
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
-
-#: src/libvlc.h:627
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-
-#: src/libvlc.h:630
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
-
-#: src/libvlc.h:632
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-
-#: src/libvlc.h:635
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc.h:637
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+msgstr "Aktivera stöd för MMX"
 
-#: src/libvlc.h:640
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc.h:642
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-
-#: src/libvlc.h:646
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc-module.c:906
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:649
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:909
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:651
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc-module.c:911
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:654
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:914
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:656
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+#: src/libvlc-module.c:916
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:659
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Repetera alla"
+#: src/libvlc-module.c:919
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Aktivera stöd för SSE"
 
-#: src/libvlc.h:661
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc-module.c:921
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:664
-msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:924
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Aktivera stöd för SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:666
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:669
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Spela upp och stoppa"
+#: src/libvlc-module.c:929
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Aktivera stöd för AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:671
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+#: src/libvlc-module.c:931
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:674
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc-module.c:936
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Minneskopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:679
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc-module.c:941
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard "
+"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara."
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Access module"
-msgstr "Tillgångsmodul"
+msgstr "Åtkomstmodul"
 
-#: src/libvlc.h:684
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc-module.c:946
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Access filter module"
-msgstr "Tillgångsfiltermodul"
+msgstr "Åtkomstfiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:688
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#: src/libvlc-module.c:952
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demux-modul"
 
-#: src/libvlc.h:692
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc-module.c:957
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som "
+"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte "
+"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
+"alternativ såvida du inte vet vad du gör."
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
 
-#: src/libvlc.h:696
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc-module.c:964
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Justera VLC prioritet"
+msgstr "Justera VLC-prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:704
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Minimera antalet trådar"
+
+#: src/libvlc-module.c:978
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Policy for handling unsafe options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:710
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid ""
+"This option dictates the default policy when processing options which may be "
+"harmful when used in a malicious way."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Block"
+msgstr "Blockera"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillåt"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Prompt"
+msgstr "Fråga"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Modules search path"
-msgstr "Sökväg för moduler"
+msgstr "Sökväg för moduler"
 
-#: src/libvlc.h:714
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:990
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+msgstr "VLM-konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:719
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:724
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för "
+"VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:1000
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "Samla in statistik"
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:1002
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Samla in diverse statistik."
+
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Kör som demonprocess"
+msgstr "Kör som bakgrundsprocess"
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
+msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess."
 
-#: src/libvlc.h:731
-msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Skriv process-id till fil"
 
-#: src/libvlc.h:733
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
 
-#: src/libvlc.h:740
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logga till fil"
 
-#: src/libvlc.h:742
-msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1014
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
 
-#: src/libvlc.h:745
-msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Logga till syslog"
 
-#: src/libvlc.h:747
-msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
 
-#: src/libvlc.h:754
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1020
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Tillåt endast en körande instans"
 
-#: src/libvlc.h:756
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1022
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
+"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill "
+"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i "
+"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med "
+"den redan körande instansen eller att kölägga den."
+
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
+"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill "
+"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. "
+"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan "
+"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-"
+"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att "
+"använda D-Bus kontrollgränssnitt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1038
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC är startad från filassociering"
+
+#: src/libvlc-module.c:1040
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
+"operativsystemet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "En instans om startad från fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1045
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil."
+
+#: src/libvlc-module.c:1047
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Öka prioriteten för processen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra "
+"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program "
+"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara "
+"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda "
+"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
+"innebära att du måste starta om din dator."
+
+#: src/libvlc-module.c:1057
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används"
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
+"alternativet för en instans används."
 
-#: src/libvlc.h:761
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
+"åsidosättas i spellistans dialogruta."
 
-#: src/libvlc.h:764
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
+"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
+"viss metadata)."
 
-#: src/libvlc.h:772
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr "Godkänn hämtning av metainformation"
+
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid "Album art policy"
+msgstr "Policy för omslagsbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:1083
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas."
+
+#: src/libvlc-module.c:1089
+msgid "Manual download only"
+msgstr "Endast manuell hämtning"
+
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid "When track starts playing"
+msgstr "När spåret börjar spelas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1091
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr "Så snart som spåret läggs till"
+
+#: src/libvlc-module.c:1093
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
+
+#: src/libvlc-module.c:1095
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
+"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
+
+#: src/libvlc-module.c:1100
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
+
+#: src/libvlc-module.c:1104
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1106
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1108
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
+
+#: src/libvlc-module.c:1110
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1112
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1114
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Spela upp och avsluta"
+
+#: src/libvlc-module.c:1116
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Use media library"
+msgstr "Använd mediabibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1120
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Använd spellistträd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
 msgstr ""
+"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
+"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet "
+"endast kommer att användas när det verkligen behövs."
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
 
-#: src/libvlc.h:775
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/libvlc-module.c:1138
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
+"\"snabbtangenter\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Helskärm"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
 
-#: src/libvlc.h:777
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
+
+#: src/libvlc-module.c:1144
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge."
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spela upp/Paus"
+msgstr "Spela upp/Gör paus"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge."
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Pause only"
-msgstr "Pausa bara"
+msgstr "Pausa endast"
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play only"
-msgstr "Spela bara"
+msgstr "Spela endast"
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
 
-#: src/libvlc.h:783
-#: modules/control/hotkeys.c:634
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:676
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabbare"
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
 
-#: src/libvlc.h:785
-#: modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:682
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
-msgstr "Slow Motion"
+msgstr "Långsammare"
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:787
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:659
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
 msgid "Next"
-msgstr "Nästa objekt"
+msgstr "Nästa"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
 
-#: src/libvlc.h:789
-#: modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:665
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
 msgid "Previous"
-msgstr "Föregående"
+msgstr "Föregående"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:791
-#: modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
-#: modules/visualization/xosd.c:235
-#: modules/visualization/xosd.c:236
-#, c-format
+"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
+"spellistan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:792
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1160
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
 
-#: src/libvlc.h:793
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:192
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
 
-#: src/libvlc.h:796
-msgid "Jump 3 seconds backwards"
-msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:797
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc.h:798
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
+#: src/libvlc-module.c:1167
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Kort hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:799
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1169
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc.h:801
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
+#: src/libvlc-module.c:1170
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "Medellångt hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:802
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1172
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc.h:803
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Långt hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:804
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1175
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc.h:806
-msgid "Jump 3 seconds forward"
-msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
+#: src/libvlc-module.c:1177
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "Mycket kort hopp framåt"
 
-#: src/libvlc.h:807
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+#: src/libvlc-module.c:1179
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
 
-#: src/libvlc.h:808
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
+#: src/libvlc-module.c:1180
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Kort hopp framåt"
 
-#: src/libvlc.h:809
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1182
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
 
-#: src/libvlc.h:811
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "Medellångt hopp framåt"
 
-#: src/libvlc.h:812
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
 
-#: src/libvlc.h:813
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "Långt hopp framåt"
 
-#: src/libvlc.h:814
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1188
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Mycket kort hopplängd"
 
-#: src/libvlc.h:816
-#: modules/control/hotkeys.c:271
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Kort hopplängd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1193
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:1194
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Medellång hopplängd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1195
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Lång hopplängd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
 msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta VLC"
+msgstr "Avsluta"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigera upp"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigera ned"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Navigate left"
-msgstr "Navigera vänster"
+msgstr "Navigera vänster"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Navigera höger"
+msgstr "Navigera höger"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
+
+#: src/libvlc-module.c:1211
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gå till dvd-meny"
+
+#: src/libvlc-module.c:1212
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Välj föregående DVD-titel"
+msgstr "Välj föregående dvd-titel"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Välj nästa DVD-titel"
+msgstr "Välj nästa dvd-titel"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc.h:832
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
+msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1219
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volym upp"
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc.h:840
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
 msgid "Mute"
-msgstr "Stäng av ljudet"
+msgstr "Tyst"
 
-#: src/libvlc.h:841
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1226
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Undertextfördröjning mer"
+msgstr "Öka fördröjning på undertext"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Undertextfördröjning mindre"
+msgstr "Sänk fördröjning på undertext"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten."
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Ljudfördröjning mer"
+msgstr "Ljudfördröjning mer"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Ljudfördröjning mindre"
+msgstr "Ljudfördröjning mindre"
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 1"
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 2"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 3"
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 4"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 6"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 7"
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 8"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 9"
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
+msgstr "Spela spellistbokmärke 10"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 1"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 2"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 3"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 4"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 6"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 7"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 8"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 9"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 10"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
+
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Spellistbokmärke 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Spellistbokmärke 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1260 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Spellistbokmärke 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1261 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Spellistbokmärke 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Spellistbokmärke 5"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Spellistbokmärke 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Spellistbokmärke 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Spellistbokmärke 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:95
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Spellistbokmärke 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Spellistbokmärke 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken."
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
 
-#: src/libvlc.h:874
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc-module.c:1272
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
+"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i "
+"bläddringshistoriken."
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
 
-#: src/libvlc.h:876
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
 msgstr ""
+"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i "
+"bläddringshistoriken."
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Växla ljudspår"
 
-#: src/libvlc.h:879
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1277
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Växla undertextspår"
+
+#: src/libvlc-module.c:1279
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
+
+#: src/libvlc-module.c:1280
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Växla källbildförhållande"
 
-#: src/libvlc.h:881
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+#: src/libvlc-module.c:1281
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden."
+
+#: src/libvlc-module.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:1284
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Växla avflätningslägen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1285
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
+
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Show interface"
-msgstr "Visa gränssnitt"
+msgstr "Visa gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.h:883
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1287
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Hide interface"
-msgstr "Göm gränssnitt"
+msgstr "Dölj gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.h:885
-msgid "Lower the interface below all other windows"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
 
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta videoskärmbild"
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
 
-#: src/libvlc.h:889
-#: modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
-msgstr "Inspelning"
+msgstr "Spela in"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+msgid "Dump"
+msgstr "Dumpa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr "Normal/Upprepa/Slinga"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga"
+
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista"
+
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/video_output/vout_intf.c:304
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Ingen zoom"
+
+#: src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315 src/libvlc-module.c:1316
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1320 src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Visa inte någon video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1338
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "Markera widget till höger"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "Markera widget till vänster"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "Markera widget överst"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "Markera widget nedanför"
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Välj aktuell widget"
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -2895,896 +4376,1291 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:999
-#: src/video_output/vout_intf.c:239
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n"
+"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i "
+"spellistan.\n"
+"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n"
+"\n"
+"Flaggstilar:\n"
+"  --option  En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n"
+"   -option  En enda bokstavsversion av en global --option.\n"
+"   :option  En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n"
+"            och som åsidosätter tidigare inställningar.\n"
+"\n"
+"MRL-syntax för ström:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:"
+"option=värde ...]\n"
+"\n"
+"  Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :"
+"options.\n"
+"  Flera par av :option=värde kan anges.\n"
+"\n"
+"URL-syntax:\n"
+"  [file://]filnamn               Vanlig mediafil\n"
+"  http://ip:port/fil             HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil              FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/fil              MMS URL\n"
+"  screen://                      Skärmfångst\n"
+"  [dvd://][enhet][@rå_enhet]     DVD-enhet\n"
+"  [vcd://][enhet]                VCD-enhet\n"
+"  [cdda://][enhet]               Ljud-cd-enhet\n"
+"  udp:[[<källadress>]@[<bindadress>][:<bindport>]]\n"
+"                                 UDP-ström skickad av en strömningsserver\n"
+"  vlc:pause:<sekunder>           Specialobjekt för att pausa spellistan "
+"under en viss tid\n"
+"  vlc:quit                       Specialobjekt för att avsluta VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/video_output/vout_intf.c:451
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
+#: modules/video_output/snapshot.c:79
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Skärmbild"
+msgstr "Skärmbild"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Window properties"
-msgstr "Fönsteregenskaper"
+msgstr "Fönsteregenskaper"
 
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilder"
 
-#: src/libvlc.h:1043
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#: modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: src/libvlc-module.c:1560 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Undertexter"
 
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1577 modules/stream_out/transcode.c:155
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1067
-msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1585
 msgid "Track settings"
-msgstr "Spårinställningar"
+msgstr "Spårinställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc-module.c:1607
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Uppspelningskontroll"
 
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc-module.c:1624
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheter"
 
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc-module.c:1633
 msgid "Network settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc-module.c:1645
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Socksproxy"
 
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc-module.c:1654
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1177
+#: src/libvlc-module.c:1684
 msgid "Decoders"
 msgstr "Avkodare"
 
-#: src/libvlc.h:1223
+#: src/libvlc-module.c:1691 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "Input"
+msgstr "Inmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:1731
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "Processor"
 
-#: src/libvlc.h:1238
+#: src/libvlc-module.c:1786
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:1246
+#: src/libvlc-module.c:1792
 msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksprogram"
+msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:1252
+#: src/libvlc-module.c:1801
 msgid "Performance options"
-msgstr "Prestandainställningar"
+msgstr "Prestandainställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1340
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Snabbknappar"
+#: src/libvlc-module.c:1806
+msgid "Security options"
+msgstr "Säkerhetsalternativ"
 
-#: src/libvlc.h:1638
-msgid "main program"
-msgstr "huvudprogram"
+#: src/libvlc-module.c:1958
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: src/libvlc.h:1645
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2322
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Hoppstorlekar"
 
-#: src/libvlc.h:1647
-msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2399
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr ""
+"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc.h:1649
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
+#: src/libvlc-module.c:2402
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr ""
+"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
+"och --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc.h:1651
+#: src/libvlc-module.c:2405
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
 
-#: src/libvlc.h:1653
+#: src/libvlc-module.c:2407
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
+msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1655
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2409
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
+
+#: src/libvlc-module.c:2411
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
+"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --"
+"help-verbose)"
 
-#: src/libvlc.h:1657
+#: src/libvlc-module.c:2414
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc.h:1659
+#: src/libvlc-module.c:2416
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden"
 
-#: src/libvlc.h:1661
+#: src/libvlc-module.c:2418
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
+msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:1663
+#: src/libvlc-module.c:2420
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:1665
+#: src/libvlc-module.c:2422
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versionsinformation"
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
-msgid "boolean"
+#: src/libvlc-module.c:2473
+msgid "main program"
+msgstr "huvudprogram"
+
+#: src/misc/update.c:1363
+msgid "File can not be verified"
+msgstr "Filen kunde inte verifieras"
+
+#: src/misc/update.c:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
+"file \"%s\", and so VLC deleted it."
 msgstr ""
+"Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade "
+"filen \"%s\" och därför tog VLC bort den."
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
-msgid "key"
-msgstr "nyckel"
+#: src/misc/update.c:1375
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ogiltig signatur"
+
+#: src/misc/update.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+msgstr ""
+"Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och "
+"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt, och därför tog "
+"VLC bort den."
+
+#: src/misc/update.c:1388
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Filen är inte möjlig att verifiera"
+
+#: src/misc/update.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
+"deleted it."
+msgstr ""
+"Det var inte möjligt att verifiera den hämtade filen \"%s\" på ett säkert "
+"sätt, och därför tog VLC bort den."
+
+#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Filen är skadad"
+
+#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den."
+
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr "Afar"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr "Abkhazian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamese"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr "Avestan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr "Aymara"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijani"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr "Bashkir"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
+msgstr "Vitryska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+msgstr "Bengaliska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr "Bihari"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr "Bislama"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr "Breton"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgariska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Burmesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr "Chamorro"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr "Chechen"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr "Church Slavic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr "Chuvash"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgstr "Cornish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr "Korsikanska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr "Färöiska"
+msgstr "Färöiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr "Fijian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgianska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "Gaelic (Skottar)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr "Irish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr "Gallegan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "Grekiska, Modern ()"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
+msgstr "Isländska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr "Inuktitut"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgstr "Interlingue"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr "Inupiaq"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr "Javanesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
+msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazakh"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr "Kikuyu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirghiz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr "Komi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr "Kuanyama"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
-msgstr "Latinska"
+msgstr "Latin"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latvian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr "Letzeburgesch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr "Marshall"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr "Moldaviska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongoliska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr "Nauru"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgstr "Navajo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ndebele, Södra"
+msgstr "Ndebele, Södra"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr "Ndebele, Norra"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepali"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norska Nynorsk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norska Bokmål"
+msgstr "Norska Bokmål"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr "Oromo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pushto"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Original audio"
+msgstr "Originalljud"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "Raeto-Romance"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr "Sango"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskrit"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Sinhalesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Norra Sami"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoan"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgstr "Shona"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Sotho, Södra"
+msgstr "Sotho, Södra"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr "Sardinska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgstr "Swati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sundanesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatar"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Thailändska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetanska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "Tigrinya"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr "Tswana"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmen"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr "Twi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbekistanska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volapuk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+msgstr "Walesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr "Wolof"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddish"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr "Zhuang"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: src/playlist/playlist.c:35
-msgid "By category"
-msgstr "Efter kategori"
+msgstr "Okänd"
 
-#: src/playlist/playlist.c:36
-msgid "Manually added"
-msgstr "Manuellt tillagd"
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr "Alla poster, osorterade"
-
-#: src/playlist/sort.c:233
-#: src/playlist/sort.c:236
-#: src/playlist/sort.c:333
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:344
-#: src/playlist/view.c:79
-#: src/playlist/view.c:280
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
-
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Avfläta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Discard"
-msgstr "Kasta"
+msgstr "Förkasta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:191
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Linjär"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:202
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Kvarts"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:203
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Halv"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:204
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dubbel"
 
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:43
-#: modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/vcd/vcd.c:44
 msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Mottagarkort att justera"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frekvens för transponder/multiplex"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "I kHz för DVB-C/S/T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Inversion mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
+"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Budgetläge"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Nätverksidentifierare"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB-volttal"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Högt LNB-volttal"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz ton"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Moduleringstyp"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Elevation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Cd-läsning misslyckades"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:65
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Ljud-CD"
+msgstr "Ljud-cd"
 
-#: modules/access/cdda.c:49
+#: modules/access/cdda.c:70
 msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud-cd-inmatning"
 
-#: modules/access/cdda.c:55
+#: modules/access/cdda.c:76
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-server"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
 
-#: modules/access/cdda.c:380
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
+
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB-serverport att använda."
+
+#: modules/access/cdda.c:445
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Ljud-CD - Spår "
+msgstr "Ljud-cd - Spår "
 
-#: modules/access/cdda.c:381
+#: modules/access/cdda.c:462
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
+msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#: modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
+#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 msgid "overlap"
-msgstr "överlappa"
+msgstr "överlappa"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "full"
@@ -3805,11 +5681,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
@@ -3862,7 +5745,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
+msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
@@ -3870,24 +5753,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Ljud Compact Disc"
+msgstr "Ljudskiva"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Ytterligare felsökning"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Antal block per cd-läsning"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
+"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB "
+"saknas"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
@@ -3899,7 +5783,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
+msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "If set, get CD-Text information"
@@ -3907,10 +5791,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
@@ -3922,8 +5806,8 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB-uppslag"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
@@ -3931,7 +5815,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB-server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
@@ -3939,20 +5823,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB serverport"
+msgstr "CDDB-serverport"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
@@ -3960,7 +5843,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
@@ -3968,68 +5851,67 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgräns för CDDB-server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
+msgid "Duration"
+msgstr "Speltid"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
 msgid "Tracks"
-msgstr "Spår"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:390
-#: modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#: modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
-msgid "Track"
-msgstr "Spår"
+msgstr "Spår"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/access/cdda/info.c:401
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
 msgid "Track Number"
-msgstr "Spårnummer"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: modules/access/dc1394.c:66
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Ingen inmatning"
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:74
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Beteende för underkatalog"
 
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:76
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -4037,9729 +5919,17860 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:82
 msgid "collapse"
-msgstr "fäll in alla"
+msgstr "fäll in"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid "expand"
-msgstr "fäll ut alla"
+msgstr "fäll ut"
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:85
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+#: modules/access/directory.c:87
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
 msgid "Directory"
-msgstr "Mapp"
+msgstr "Katalog"
 
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:96
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenn"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoenhetsnamn"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"ljudenhet att användas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
 msgid "Video size"
 msgstr "Videostorlek"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:88
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Device properties"
 msgstr "Enhetsegenskaper"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper för mottagare"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "Mottagarens landskod"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningstyp för mottagare"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-msgid "DirectShow input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-#: modules/video_output/directx/directx.c:157
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Uppdatera lista"
-
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurera"
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Paus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Analysläge"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Inversion mode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+msgid "DirectShow input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/video_output/msw/directx.c:176
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Uppdatera lista"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Budgetläge"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Fångst misslyckades"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP-värdadress"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "High LNB voltage"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
+"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP-användarnamn"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz ton"
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den "
+"interna HTTP-servern."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP-lösenord"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Transponder FEC"
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
+"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna "
+"HTTP-servern."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:166
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certifikatfil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "Private key file"
+msgstr "Privat nyckelfil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:177
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Rotcertifikatutfärdare"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "CRL file"
+msgstr "Spärrlista"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:188
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: modules/access/dvb/access.c:240
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-server"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Inmatning har ändrats"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:732
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:778
+msgid "Illegal Polarization"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:779
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/dv.c:76
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
 msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD-vinkel"
+msgstr "Dvd-vinkel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#: modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard-dvd-vinkel."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:74
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Starta direkt i menyn"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:85
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "Dvd med menyer"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Uppspelning misslyckades"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:303
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:69
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:71
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "Key"
-msgstr "Nyckel"
+msgstr "Tangent"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:93
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "Dvd utan menyer"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:94
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dvdread.c:239
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"."
+
+#: modules/access/dvdread.c:499
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d."
+
+#: modules/access/dvdread.c:561
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:53
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalnummer"
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/eyetv.m:59
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Åtkomstmodul"
+
 #: modules/access/fake.c:44
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-msgid "Framerate"
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildfrekvens"
+
+#: modules/access/fake.c:48
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:47
-#: modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
-msgstr ""
-
 #: modules/access/fake.c:51
-msgid "Duration in ms"
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:53
-msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Längd i ms"
+
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#: modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:58
+#: modules/access/fake.c:60
 msgid "Fake input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
 #: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder."
+
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "File input"
+msgstr "Filinmatning"
+
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:417
+#: modules/access/file.c:433 modules/access/mmap.c:212
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Filläsning misslyckades"
 
-#: modules/access/file.c:86
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:213
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC kunde inte läsa filen."
+
+#: modules/access/file.c:418 modules/access/file.c:434
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen."
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbredd"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "Bandbreddsbegränsare"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Force use of dump module"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:90
-#: modules/access/rtsp/access.c:46
-msgid "Standard filesystem file input"
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:91
-#: modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
-msgid "File"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/access_filter/dump.c:45
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)"
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
+#: modules/access_filter/dump.c:46
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:44
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:47
+msgid "Record directory"
+msgstr "Inspelningskatalog"
+
+#: modules/access_filter/record.c:49
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#: modules/access_filter/record.c:326
+msgid "Recording"
+msgstr "Inspelning"
+
+#: modules/access_filter/record.c:328
+msgid "Recording done"
+msgstr "Inspelning färdig"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Timeshift"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsförskjutning"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP användarnamn"
+msgstr "FTP-användarnamn"
 
-#: modules/access/ftp.c:53
-#: modules/access/smb.c:64
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:63
 msgid "FTP password"
-msgstr "FTP lösenord"
+msgstr "FTP-lösenord"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:66
 msgid "FTP account"
-msgstr "FTP konto"
+msgstr "FTP-konto"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Konto att använda för anslutningen."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-inmatning"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:45
-msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/ftp.c:89
+msgid "FTP upload output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
+
+#: modules/access/ftp.c:134
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server."
+
+#: modules/access/ftp.c:144
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:205
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Ditt konto nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Ditt lösenord nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:223
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid "GnomeVFS"
-msgstr "GnomeVFS"
+#: modules/access/gnomevfs.c:52
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS-inmatning"
 
-#: modules/access/http.c:45
+#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
 
-#: modules/access/http.c:47
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
+"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
+"http_proxy att provas."
 
-#: modules/access/http.c:53
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/http.c:64
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:67
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:57
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/http.c:68
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:60
+#: modules/access/http.c:71
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Återanslut automatiskt"
 
-#: modules/access/http.c:61
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+#: modules/access/http.c:73
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:76
 msgid "Continuous stream"
+msgstr "Kontinuerlig ström"
+
+#: modules/access/http.c:77
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en "
+"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det "
+"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar."
+
+#: modules/access/http.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Framåt"
 
-#: modules/access/http.c:65
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+#: modules/access/http.c:83
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-inmatning"
+
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:350
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP-autentisering"
+
+#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
+
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/HTTPS"
+#: modules/access/jack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Dans"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
+
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/jack.c:70
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK-ljudinmatning"
+
+#: modules/access/jack.c:75
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK-inmatning"
+
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Använd delat minne"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:49
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:50
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximal bitfrekvens"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
 msgid "Dummy"
 msgstr "Dummy"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i fil"
 
 #: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
 
 #: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
 msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
+msgstr "Användarnamn"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
 
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
 msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+msgstr "Lösenord"
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:70
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikatfil"
+#: modules/access_output/http.c:74
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS."
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. "
+"Lämna tom om du inte har en."
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
+#: modules/access_output/http.c:81
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil "
+"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har "
+"en."
 
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska "
+"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en."
 
-#: modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA-fil"
+#: modules/access_output/http.c:89
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Annonsera med Bonjour"
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
+
+#: modules/access_output/http.c:94
+msgid "HTTP stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL-fil"
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "Stream name"
+msgstr "Strömnamn"
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "HTTP stream output"
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream description"
+msgstr "Strömbeskrivning"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:89
-#: modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream-name"
-msgstr "Strömnamn"
+#: modules/access_output/shout.c:70
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Strömma MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:61
-msgid "Stream-description"
-msgstr "Strömbeskrivning"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "Genre description"
+msgstr "Genrebeskrivning"
 
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Genre för innehållet. "
 
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Strömma MP3"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-beskrivning"
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:91
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. "
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Shout"
-msgstr "Shout"
+#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
 
-#: modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. "
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#: modules/access/udp.c:44
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen."
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Stream public"
+msgstr "Strömma publikt"
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/shout.c:109
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Tillgänglihets utmatning"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara "
+"i millisekunder."
 
-#: modules/access_output/udp.c:84
+#: modules/access_output/udp.c:71
 msgid "Group packets"
-msgstr "Grupp-paket"
+msgstr "Gruppaket"
 
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja "
+"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera "
+"schemaläggningens belastning på överbelastade system."
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Automatisk beskärning"
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:97
+#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "UDP stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoenhet"
+msgstr "PVR-videoenhet"
+
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radioenhet"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR-radioenhet"
+
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Norm"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#: modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
-#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
-#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+msgstr "Höjd"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-#: modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid "Key interval"
-msgstr "Nyckeintervall"
+msgstr "Tangentintervall"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-bildrutor"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitfrekvensläge"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudbitmask"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
+"S-video)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105
-#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
 msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
+msgstr "Riktig RTSP"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#: modules/access/rtsp/access.c:231
+msgid "Session failed"
+msgstr "Session misslyckades"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:40
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Skärm"
 
-#: modules/access/smb.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:67
 msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB användarnamn"
+msgstr "SMB-användarnamn"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:70
 msgid "SMB password"
-msgstr "SMB lösenord"
+msgstr "SMB-lösenord"
 
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:73
 msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB domän"
+msgstr "SMB-domän"
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen."
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:79
 msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "SMB-inmatning"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/tcp.c:42
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:49
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP input"
+msgstr "TCP-inmatning"
+
+#: modules/access/udp.c:64
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
+#: modules/access/udp.c:67
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/udp.c:69
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:55
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
+#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:77
 msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP-inmatning"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetsnamn"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
+"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
+"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ljudinmatning"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Ljudkanal"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "IO Method"
+msgstr "IO-metod"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Utökade kontroller"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Färgton"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Black level"
+msgstr "Svartnivå"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Color of the video input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-msgid "Tuner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalite"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-msgid "Set the quality of the stream"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Gradient"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horisontell"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horisontell centrering"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282
-#: modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikal centrering"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-msgid "Entry "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
 msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp"
+"\" att användas för OSS."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp"
+"\" att användas för OSS, \"hw\" för ALSA."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428
-#: modules/demux/mkv.cpp:4986
-msgid "Segment "
-msgstr "Segment "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+msgid "Audio method"
+msgstr "Ljudmetod"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-msgid "Track "
-msgstr "Spår"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
-msgstr "LID "
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
+"Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS, 2 för ALSA, 3 "
+"för ALSA eller OSS (ALSA föredras)."
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD Format"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "Applikation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
+# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
+"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "typ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "slut"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Ljudläge"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
+#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Inmatning med Video4Linux"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoinmatning"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Inmatning med Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
+
+#: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"videoenhet att användas."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"ljudenhet att användas."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/access/v4l.c:90
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat "
+"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Headphone effect"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
+"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
+"video)."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Ljudkanal"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Färgton för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:149
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Färg för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
+
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
+"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-msgid "DTS"
-msgstr "DTS"
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Decimation"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalitet på strömmen."
+
+#: modules/access/v4l.c:149
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux-inmatning"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:51
+msgid "VCD input"
+msgstr "Vcd-inmatning"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:57
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:135
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:537
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Vcd-format"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Preparer"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:100
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "System Id"
+msgstr "System-id"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "First Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Last Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#: modules/access/vcdx/info.c:131
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:143
+msgid "end"
+msgstr "slut"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:146
+msgid "play list"
+msgstr "spela lista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "extended selection list"
+msgstr "utökad vallista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:158
+msgid "selection list"
+msgstr "vallista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:170
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video-cd"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Visa utökad vcd-information?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Avkodare för Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompensera fördröjning"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara "
+"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på "
+"denna för att kompensera."
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har "
+"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen "
+"rekommenderas inte."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Equalizer preset"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Hörlurseffekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Använd nedmixningsalgoritm."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Välj kanal att behålla"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vänster bak"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Right rear"
+msgstr "Höger bak"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr "Vänster fram"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktivera intern uppmixning"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
+msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Förval för equalizer"
+
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Förval att använda med equalizern."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Två pass"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizer med 10 band"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassisk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr "Club"
+msgstr "Klubb"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Dans"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 msgstr "Full bas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr "Full bas och diskant"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 msgstr "Full diskant"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr "Hörlurar"
+msgstr "Hörlurar"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
 msgstr "Stor hall"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
 msgstr "Party"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+msgstr "Mjuk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+msgstr "Mjuk rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/audio_filter/format.c:204
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ljudbuffertar"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
-msgstr "Maxnivå"
+msgstr "Maxnivå"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Volymnormalisering"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrisk equalizer"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Freq 1 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Freq 1 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Freq 2 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frek 2 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Freq 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Freq 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frek 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Freq 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:49
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 ljudmixer"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:87
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA-ljudutmatning"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:111
 msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+msgstr "ALSA-enhetsnamn"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Ljudenhet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184
-#: modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:197
-#: modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
+#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/waveout.c:406
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:203
-#: modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+msgstr "2 Fram 2 Bak"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245
-#: modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:450
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 över S/PDIF"
+msgstr "A/52 över S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Ingen ljudenhet"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
-msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:329
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Paus"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:476
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:960
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Okänt ljudkort"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:65
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts-ljudutmatning"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i "
+"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som "
+"standard för ljuduppspelning."
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
+msgid "Output device"
+msgstr "Utmatningsenhet"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:208
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
 msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:140
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223
+#: modules/audio_output/directx.c:216
 msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX-ljudutmatning"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 Fram 2 Bak"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:69
 msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+msgstr "EsounD-ljudutmatning"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:72
 msgid "Esound server"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Esound-server"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
+msgid "Output format"
+msgstr "Utmatningsformat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Antal kanaler i utmatning"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan "
+"begränsa antalet kanaler här."
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr ""
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "Output file"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+msgid "Output file"
+msgstr "Utmatningsfil"
+
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:75
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK-ljudutmatning"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr ""
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP-enhet"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:114
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Mediaspelaren VLC"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/audio_output/pulse.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "EsounD-ljudutmatning"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:145
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/audio_output/waveout.c:387
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/codec/a52.c:97
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52-tolkare"
 
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:104
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52-ljudpaketerare"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
 
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/codec/araw.c:48
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/codec/araw.c:57
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
+#: modules/codec/cc.c:61
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
+
+#: modules/codec/cdg.c:85
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Avkodare för CDG-video"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:42
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
+#: modules/codec/csri.c:66
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertexter (avancerat)"
+
+#: modules/codec/csri.c:67
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kodningskvalite"
-
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Kodningskvalitet"
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)."
+
+#: modules/codec/dirac.c:78
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för Dirac-video"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Dirac videokodare"
+msgstr "Kodare för Dirac-video"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia Object kodare"
+msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt"
 
-#: modules/codec/dts.c:95
+#: modules/codec/dts.c:99
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS-tolkare"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
+#: modules/codec/dts.c:104
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DTS-ljudpaketerare"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-msgid "X coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Avkodar X-koordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
 #: modules/codec/dvbsub.c:58
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
-msgstr ""
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Avkodar Y-koordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-msgid "Y coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "Subpicture position"
-msgstr ""
+msgstr "Position för underbild"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Kodad X-koordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X-koordinat för kodad undertext"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Timeout of subpictures"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Kodad Y-koordinat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Y-koordinat för kodad undertext"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
+msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:103
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB-kodare för undertexter"
+msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:43
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:361
+msgid "AAC extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/faad.c:365
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/codec/fake.c:44
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/video_output/image.c:85
 msgid "Image file"
 msgstr "Bildfil"
 
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:49
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Läs om bildfil"
 
-#: modules/codec/fake.c:52
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Läs om bildfilen var n sekund."
+
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Output video width."
+msgstr "Bredd för utmatningsvideo."
 
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Output video height."
+msgstr "Höjd för utmatningsvideo."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll bildförhållande"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden."
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:67
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:69
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
+"bildpunkter."
 
-#: modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Avfläta video"
+
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Avfläta bilden efter inläsning."
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Avflätningsmodul"
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Avflätningsmodul att använda."
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Kroma används."
+
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:61
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Deinterlace module"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en videokodare."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:614 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72
+msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:64
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72
+msgid "Bidir"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Fake video decoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 msgid "bits"
-msgstr "bits"
+msgstr "bitar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+msgstr "enkel"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Snabb bilinjär"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:77
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:77
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här "
+"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG och andra kodekar"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"AltiVec FFmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
 msgid "Decoding"
 msgstr "Avkodar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:143
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg ljud/videokodare"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:202
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demuxer för FFmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:208
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Muxer för FFmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:218 modules/video_filter/scale.c:58
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Videoskalningsfilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
-msgid "ffmpeg video filter"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:237
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "Föregående fil"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:244
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:250
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Direktrendering"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Temporärlösning för fel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
+"Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 "2  old msmpeg4\n"
 "4  xvid interlaced\n"
 "8  ump4 \n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
+"Försök att rätta till vissa fel:\n"
+"1  automatisk identifiering\n"
+"2  gammal msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc"
+"\" och \"ump4\", ange 40."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
 msgid "Hurry up"
-msgstr "Skynda på"
+msgstr "Skynda på"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, "
+"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Hoppa över idct (standard=0)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n"
+"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Felsökningsmask"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
 msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Låg upplöst avkodning"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Flätad kodning"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Strikt frekvenskontroll"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr "Aktivera algoritmen för strikt frekvenskontroll."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer "
+"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i "
+"strömmen."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Störningsreducering"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
+"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid "Quality level"
-msgstr "Kvalitetsnivå"
+msgstr "Kvalitetsnivå"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visualiseringar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skalningsläge"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Skalningsläge att använda."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Post processing"
+msgstr "Efterbehandling"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
 msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Lägst)"
+msgstr "1 (Lägst)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:108
 msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Högst)"
+msgstr "6 (Högst)"
 
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:183
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
 
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:188
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac-ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Flac-ljud"
 
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:194
 msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:32
+msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:34
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:101
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:92
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Videoavkodare med openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för PNG-video"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:61
+#: modules/codec/realaudio.c:64
 msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#: modules/codec/sdl_image.c:59
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Avkodare för SDL Image"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för SDL_image-video"
 
-#: modules/codec/speex.c:105
+#: modules/codec/speex.c:114
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Speex-ljud"
 
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:119
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Speex-ljudpaketerare"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:124
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Speex-ljud"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex kommentar"
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
 msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
+msgstr "Läge"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Avkodare för dvd-undertexter"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kodning för undertexter"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+msgstr "Justering av undertexter"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
 msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Ställer in justeringen av undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterade undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat "
+"det här men du kan välja att inaktivera all formatering."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
 msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för undertexttexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+"misslyckades med att konvertera undertextkodningen.\n"
+"Prova att manuellt ställa in en teckenkodning innan du öppnar filen."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+"USF-undertexter måste vara i UTF-8-format.\n"
+"Denna ström innehåller USF-undertexter som inte är det."
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Kodare för T.140-text"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktivera felsökning"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:49
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:54
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD-undertexter"
+msgstr "Svcd-undertexter"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:65
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:79
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
 
-#: modules/codec/theora.c:92
-#: modules/codec/vorbis.c:157
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Åsidosätt sida"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Ignorera undertextflagga"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas."
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Temporärlösning för Frankrike"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för undertexttexter"
+
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en "
+"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström."
+
+#: modules/codec/theora.c:103
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora-videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för Theora-video"
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:109
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora-videopaketerare"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:114
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora-videokodare"
+msgstr "Kodare för Theora-video"
 
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:514
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora-kommentar"
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), "
+"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en "
+"VBR-ström."
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereoläge"
+msgstr "Stereoläge"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar"
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR läge"
+msgstr "VBR-läge"
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens "
+"(CBR)."
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4."
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dubbelmono"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Sammanslagen stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
+#: modules/codec/vorbis.c:176
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Max bithastighet för kodning"
+msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:179
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Min bithastighet för kodning"
+msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+#: modules/codec/vorbis.c:181
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR-kodning"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/vorbis.c:188
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:199
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis-ljudpaketerare"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:191
+#: modules/codec/vorbis.c:206
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis-ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Vorbis-ljud"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:618
+#: modules/codec/vorbis.c:648
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis-kommentar"
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr ""
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximal GOP-storlek"
 
 #: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Aktivera CABAC"
-
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Aktivera loopfilter"
-
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "Analysläge"
+#: modules/codec/x264.c:56
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimal GOP-storlek"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
-
 #: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "Max lokal bithastighet"
-
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-bildrutor mellan I och P"
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:92
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid "B frames"
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr ""
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Antal referensbildrutor"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Scene-cut detection."
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Arkiv"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "all"
-msgstr "alla"
-
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "fast"
-msgstr "snabb"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264-nivå"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Flätat läge"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "corba control module"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "Set QP"
+msgstr "Ställ in QP"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Kvalitetsbaserad VBR"
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:141
+#, fuzzy
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitten"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Min QP"
+msgstr "Min QP"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gester"
+#: modules/codec/x264.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall."
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max QP"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spellista bokmärke 1"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Maximal quantizer-parameter."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spellista bokmärke 2"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Max QP-steg"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spellista bokmärke 3"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spellista bokmärke 4"
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spellista bokmärke 5"
+#: modules/codec/x264.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spellista bokmärke 6"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Max lokal bitfrekvens"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spellista bokmärke 7"
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spellista bokmärke 8"
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV-buffert"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spellista bokmärke 9"
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spellista bokmärke 10"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP-faktor mellan I och P"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:552
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Ljudspår: %s"
+#: modules/codec/x264.c:170
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellan I och P."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/control/hotkeys.c:594
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Undertextspår: %s"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP-faktor mellan P och B"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/x264.c:174
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellan P och B."
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-#: modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "Värdaddress"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:37
-#: modules/control/http/http.c:38
-msgid "Source directory"
-msgstr "Källmapp"
+#: modules/codec/x264.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Strikt hastighetskontroll"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Charset"
-msgstr "Teckenuppsättning"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+#: modules/codec/x264.c:199
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP remote control interface"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/x264.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Netsync"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:91
-msgid "Network synchronisation"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installera Windows-tjänst"
-
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/codec/x264.c:238
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Maximal videohöjd"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Minimera antalet trådar"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
+"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet "
+"trådar."
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
+#: modules/codec/x264.c:269
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:150
-msgid "Show stream position"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:151
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/codec/x264.c:275
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:154
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:155
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:157
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
-#: modules/control/rc.c:158
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "TCP command input"
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:162
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:175
-msgid "RC"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid "Remote control interface"
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:331
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+#: modules/codec/x264.c:301
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:819
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Processoroptimeringar"
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Använd assembleroptimeringar."
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR-beräkningar"
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM-beräkningar"
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tyst läge"
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Tyst läge."
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| info . . .  information about the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Åtkomstfilter"
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:371
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "fast"
+msgstr "snabb"
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "slow"
+msgstr "långsam"
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "all"
+msgstr "alla"
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)"
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletext-sida"
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "Text är alltid opak"
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teletext-justering"
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter"
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/zvbi.c:93
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:102
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Avkodare för VBI och Teletext"
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:103
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:106
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest."
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Utlösare"
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Utlösare för musgester."
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:91
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitten"
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gester"
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:102
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester"
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Definiera spellistbokmärken."
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:486
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Ljudspår: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:501 modules/control/hotkeys.c:530
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Undertextspår: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:554
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Bildförhållande: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:580
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beskär: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:606
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Avflätningsläge: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:1037
-#: modules/control/rc.c:1211
-#: modules/control/rc.c:1688
-#: modules/control/rc.c:1758
-#: modules/control/rc.c:1807
-#: modules/control/rc.c:1906
-msgid "press menu select or pause to continue"
-msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
+#: modules/control/hotkeys.c:636
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoomläge: %s"
 
-#: modules/control/rc.c:1348
-msgid "press pause to continue"
-msgstr "tryck paus för att fortsätta"
+#: modules/control/hotkeys.c:717 modules/control/hotkeys.c:727
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Undertextfördröjning %i ms"
 
-#: modules/control/rc.c:1891
-#: modules/control/rc.c:1930
-msgid "please provide one of the following paramaters"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:737 modules/control/hotkeys.c:747
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Ljudfördröjning %i ms"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
+#: modules/control/hotkeys.c:984
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym %d%%"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:37
+msgid "Host address"
+msgstr "Värdadress"
 
-#: modules/control/showintf.c:70
-msgid "Interface showing control interface"
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna på. Standard är att "
+"lyssna på alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-"
+"gränssnittet ska vara tillgängligt på den lokala maskinen, ange 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface host"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
+msgid "Source directory"
+msgstr "Källkatalog"
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:45
+msgid "Handlers"
+msgstr "Hanterare"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface port"
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Standard till 4212"
-
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "Telnet Interface password"
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:85
-msgid "Default to admin"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:98
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)."
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Raw A/52 demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil."
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+"HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för "
+"certifikatutfärdare (CA)."
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat."
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:76
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:40
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Ändra i lircs konfigurationsfil."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "AVI demuxer"
+#: modules/control/lirc.c:42
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Filnamn för dump"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraröd"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Append"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:68
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
+#: modules/control/rc.c:1928
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:69
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering"
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Raw DTS demuxer"
+#: modules/control/motion.c:75
+msgid "motion"
+msgstr "rörelse"
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/control/motion.c:77
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Act as master"
+msgstr "Fungera som master"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:75
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "Masterklientens IP-adress"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
+#: modules/control/netsync.c:80
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nätverkssynk"
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installera Windows-tjänst"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Bilder per sekund"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Installera tjänsten och avsluta."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Avinstallera Windows-tjänst"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:391
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Visningsnamn för tjänsten"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:398
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:399
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurationsalternativ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Chapter codecs"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
+"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-"
+"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt "
+"konfigurerad."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/control/ntservice.c:58
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:64
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT-tjänst"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Visa strömposition"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3003
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD-meny"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Fusk-TTY"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3009
-msgid "First Played"
-msgstr "Först spelad"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3011
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Videohanterare"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3017
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titel"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4714
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Filnamn för segment"
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Kommandoinmatning via TCP"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4718
-msgid "Muxing application"
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa "
+"in adress och port som gränssnittet ska bindas till."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4722
-msgid "Writing application"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "FK"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:339
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp."
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:819
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp."
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . .  visa aktuella objekt i spellistan"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
 
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  nästa objekt i spellista"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  föregående objekt i spellista"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  gå till objekt i index"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  växla upprepning av spellisteobjekt"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växling spellisteslinga"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  växla slumpmässiga hopp"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  nästa titel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  föregående kapitel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  växla paus"
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
-msgid "Listeners"
-msgstr "Lyssnare"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  ställ in till maximal hastighet"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-msgid "Auto start"
-msgstr "Autostart"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ställ in till minimal hastighet"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  snabbare uppspelning av ström"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  långsammare uppspelning av ström"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-msgid "Native playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal uppspelning av ström"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  information om den aktuella strömmen"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
-msgid "DVB playlist import"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "PS demuxer"
-
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "raw DV demuxer"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  1 om en ström spelas upp, annars 0"
 
-#: modules/demux/real.c:39
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  titeln för den aktuella strömmen"
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  längden för den aktuella strömmen"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  höj ljudvolymen X steg"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Fördröjning undertexter"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  sänk ljudvolymen X steg"
 
-#: modules/demux/ts.c:82
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Extra PMT"
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "set id of es to pid"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-#: modules/demux/ts.c:94
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/ts.c:96
-#: modules/demux/ts.c:97
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Tyst läge"
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT System ID"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .relativ positionskontroll"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
+
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Dödsmetal"
+#: modules/control/rc.c:933
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Skämt"
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder "
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande"
+
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  avsluta (om uttagsanslutning används)"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  avsluta vlc"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/control/rc.c:1064
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
+#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
+#: modules/control/rc.c:1904
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/control/rc.c:1396
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/control/rc.c:1407
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Spellistan har endast %d element"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/control/rc.c:1962
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Okänt kommando!"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
+#: modules/control/rc.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kodar"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Ljudklipp"
+#: modules/control/rc.c:1979
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/control/rc.c:1981
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Oljud"
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
+#: modules/control/rc.c:1985
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/control/rc.c:1989
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videoavkodning]"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/control/rc.c:1990
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/control/rc.c:1992
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
+#: modules/control/rc.c:1994
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/control/rc.c:1998
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Ljudavkodning]"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/control/rc.c:1999
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/control/rc.c:2001
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#: modules/control/rc.c:2003
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/control/rc.c:2007
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Strömning]"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/control/rc.c:2008
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/control/rc.c:2009
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/control/rc.c:2011
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/control/showintf.c:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tröskelvärde"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
+#: modules/control/telnet.c:77
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Det här är värden på vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet "
+"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast "
+"ska finnas tillgängligt på den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:103
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/control/telnet.c:83
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
+"Det här är TCP-porten på vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. "
+"Standard är 4212."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/control/telnet.c:87
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. "
+"Standardvärdet är \"admin\"."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
+#: modules/control/telnet.c:101
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
+#: modules/demux/a52.c:48
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Demuxer för rå A/52"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/demux/aiff.c:48
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer för AIFF"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp 40"
+#: modules/demux/asf/asf.c:55
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demuxer för ASF v1.0"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristen rap"
+#: modules/demux/asf/asf.c:174
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/demux/asf/asf.c:175
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/demux/au.c:49
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demuxer för AU"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
+msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Tvinga skapande av index"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykadelisk"
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad "
+"eller inte komplett (inte spolningsbar)."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
+msgid "Ask"
+msgstr "Fråga"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
+msgid "Always fix"
+msgstr "Rätta alltid till"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Förhandsvisning"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Never fix"
+msgstr "Rätta aldrig till"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxer för AVI"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/demux/avi/avi.c:667
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI-index"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/demux/avi/avi.c:668
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
+"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n"
+"\n"
+"Detta kan ta lång tid."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
+msgid "Repair"
+msgstr "Reparera"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Reparera inte"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Rättar till AVI-index..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/demux/cdg.c:44
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demuxer för CDG"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Filnamn för dump"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hårdrock"
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas."
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Infoga i existerande fil"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över."
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "Fildumpare"
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/demux/dts.c:44
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Demuxer för rå DTS"
 
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
+#: modules/demux/flac.c:47
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxer för FLAC"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Använd DVD-menyer"
+#: modules/demux/gme.cpp:54
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
+#: modules/demux/live555.cpp:67
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
+"ska vara i millisekunder."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP-användarnamn"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
-msgid "Preferences"
-msgstr "Egenskaper"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP-lösenord"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737
-#: modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/demux/live555.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/demux/live555.cpp:83
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Visa undertext"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Föregående titel"
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+msgid "Client port"
+msgstr "Klientport"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Next Title"
-msgstr "Nästa titel"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Gå till titel"
+#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Gå till kapitel"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighet"
+#: modules/demux/live555.cpp:109
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/demux/live555.cpp:570
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP-autentisering"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Bilder per sekund"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. "
+"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)."
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Släpp filer för att spela upp"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "spellista"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
+#: modules/demux/mkv.cpp:400
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demuxer för Matroska-ström"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Sorterade kapitel"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "Välj ingen"
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapitelkodekar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Sortera efter namn"
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Förinläsningskatalog"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "Ta bort alla"
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Visa"
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid."
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Dummyelement"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3340
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD-meny"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv.cpp:3346
+msgid "First Played"
+msgstr "Först spelad"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Visa gränssnitt"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3348
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Videohanterare"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3354
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Aktivera superbasläge"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ta skärmbild"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC mediaspelare"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:80
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bokmärken"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Radera"
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverb"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
+#: modules/demux/mod.c:80
+msgid "Reverberation level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
+#: modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverberation delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Superbas"
+
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Megabasnivå"
+
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surroundnivå"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
-msgid "Untitled"
-msgstr "Icke namngiven"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surroundfördröjning (ms)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Inget inmatat"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxer för MP4-ström"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:57
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demuxer för MusePack"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer för H264-video"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-4-ljud"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Ingen inmatning hittad"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Slumpmässig på"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-4-video"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Slumpmässig av"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Repetera en gång"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-ljud / MP3"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetering av"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetera alla"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halv storlek"
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metademux för Windows Media NSC"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal storlek"
+#: modules/demux/nsv.c:48
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxer för NullSoft"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dubbel storlek"
+#: modules/demux/nuv.c:50
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demuxer för Nuv"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyt överst"
+#: modules/demux/ogg.c:50
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demuxer för OGG"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Anpassa till skärmen"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
-msgid "Random"
-msgstr "Slumpmässig"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Börja spela upp spellistan automatiskt efter den har lästs in.\n"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Step Backward"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+# Reklam?
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Hoppa över reklam"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
-msgid "Extended controls"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video filters"
-msgstr "Videofilter"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Justera bild"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
-msgid "More Info"
-msgstr "Mer info"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import av M3U-spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import av PLS-spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import av B4S-spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Distortion"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import av DVB-spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import av XSPF-spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import av ASX-spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Importerare för QuickTime Media Link"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Importerare för Google Video-spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+msgid "Podcast Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Summary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+msgid "Podcast Size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Max nivå"
+#: modules/demux/ps.c:42
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:42
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxer för PVA"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Mer information"
+#: modules/demux/rawdv.c:48
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:863
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1172
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediaspelare"
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
+#: modules/demux/rawvid.c:55
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1271
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1272
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1273
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Fast Forward"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Öppna kraschlogg"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Leta efter uppdatering..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Egenskaper..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
-msgid "Services"
-msgstr "Tjänster"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Göm VLC"
+#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
-msgid "Show All"
-msgstr "Visa alla"
+#: modules/demux/rawvid.c:64
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demuxer för råvideo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/demux/real.c:66
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxer för Real"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fil"
+#: modules/demux/smf.c:40
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Demuxer för SMF"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Open File..."
-msgstr "Öppna fil..."
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Snabböppna fil..."
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Öppna skiva..."
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Öppna nätverk..."
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Undertexter (avancerat)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Öppna tidigare"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Texttolkare för undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1769
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Töm meny"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bildrutor per sekund"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Fördröjning för undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Undertextformat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/demux/subtitle.c:54
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/demux/subtitle.c:57
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Playback"
-msgstr "Uppspelning"
+#: modules/demux/ts.c:95
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volym upp"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volym ned"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Ställ in id för ES till PID"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/macosx/vout.m:168
-msgid "Video Device"
-msgstr "Videoenhet"
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimera fönster"
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Snabb UDP-strömning"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Close Window"
-msgstr "Stäng fönster"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Controller"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Extended Controls"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Lägg alla överst"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Tyst läge"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "LäsMig..."
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Klaga inte på krypterad PES."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System-id"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapportera en bugg"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN's webbplats"
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
-msgid "Make a donation"
-msgstr "Gör en donation"
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Filnamn för dump"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Online Forum"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid "Append"
+msgstr "Infoga"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-msgid "Open Messages Window"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3320
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletext-undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volym: %d%%"
+#: modules/demux/ts.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "hörselskadade"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1265
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
-#: modules/visualization/xosd.c:241
-#: modules/visualization/xosd.c:242
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+#: modules/demux/ts.c:3425
+msgid "subtitles"
+msgstr "undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
+#: modules/demux/ts.c:3429
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "4:3 undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3433
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "16:9 undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhet"
+#: modules/demux/ts.c:3437
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "2.21:1 undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "hörselskadade"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3445
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr "4:3 hörselskadade"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3449
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr "16:9 hörselskadade"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3453
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr "2.21:1 hörselskadade"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Fyll fullskärm"
+#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
+msgid "clean effects"
+msgstr "rena effekter"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "kommentator för synskadade"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:44
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer för TTA"
+
+#: modules/demux/ty.c:56
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
+#: modules/demux/ty.c:57
+msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X gränssnitt"
+#: modules/demux/vc1.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:49
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demuxer för VC1-video"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Öppna källa"
+#: modules/demux/vobsub.c:51
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/demux/voc.c:45
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer för VOC"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bläddra..."
+#: modules/demux/wav.c:44
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer för WAV"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:44
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demuxer för XA"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
-msgid "Device name"
-msgstr "Enhetsnamn"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Använd dvd-menyer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Använd DVD-menyer"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API-gränssnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS mapp"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Öppna skiva"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Öppna undertexter"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Ladda undertextfil:"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
-msgid "Settings..."
-msgstr "Inställningar..."
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Föreg titel"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+msgid "Next Title"
+msgstr "Nästa titel"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "fördröjning"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Gå till titel"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Gå till kapitel"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Typsnitt storlek"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1244
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Typsnittsegenskaper"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530
-#: modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590
-#: modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Ingen %@s hittad"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Släpp filer för att spela upp"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
-msgid "Play locally"
-msgstr "Spela lokalt"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
-msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "Markera ingen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Omvänd sortering"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Sortera efter namn"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bithastighet (kb/s)"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Sortera efter sökväg"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "Slumpa"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
-msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "Ta bort alla"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182
-msgid "SLP announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:653
-msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:659
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:655 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnamn"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Visa gränssnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:537
-msgid "Save File"
-msgstr "Spara fil"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spara spellista..."
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikal synk"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Korrekt bildförhållande"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Stanna överst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
-msgid "Preparse"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Ta skärmbild"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
-msgid "Sort Node by Name"
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
-msgid "Sort Node by Author"
+#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Bildförhållande för video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
+"bildpunkter."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1519
-msgid "no items in playlist"
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: modules/gui/fbosd.c:118
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Bildens genomskinlighet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
-msgid "Search in Playlist"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
-msgid "Standard Play"
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
+#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i poster i spellistan"
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "1 post i spellistan"
+#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Återställ alla"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Återställ inställningar"
+#: modules/gui/fbosd.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätt"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakhet"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
+"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = "
+"genomskinlig, 255 = helt opak. "
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
+"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Välj en mapp"
+#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett "
+"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, "
+"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 "
+"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a file"
-msgstr "Välj en fil"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Download now"
-msgstr "Ladda ner nu"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Rendera text eller bild"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Current version"
-msgstr "Nuvarande version"
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:95
-msgid "Released on"
-msgstr "Utgiven den"
+#: modules/gui/fbosd.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Visade bildrutor"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:97
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#: modules/gui/fbosd.c:162
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
-msgid "Your version"
-msgstr "Din version"
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spegel"
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:103
-msgid "Checking for update..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Silver"
+msgstr "Silver"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
-msgstr "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Teal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Purple"
+msgstr "Lila"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Navy"
+msgstr "Marin"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:69
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
+#: modules/video_filter/rss.c:198
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+#: modules/gui/fbosd.c:223
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
-msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Byggd av %s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC skapades för dig av:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Programström"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transportström"
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1087
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahera"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:651
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inmatning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att "
+"bokmärkning ska fungera."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Inmatning har ändrats"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
-msgid "Back"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ogiltigt val"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Två bokmärken måste väljas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:501
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Strömma till nätverk"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Omkodning/Spara till fil"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inmatning hittad"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hoppa till tid"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Välj en ström"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hoppa till tid"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "Välj..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+msgid "Random On"
+msgstr "Slumpmässig på"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+msgid "Random Off"
+msgstr "Slumpmässig av"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetera en gång"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
-msgid "From"
-msgstr "Från"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Upprepa alla"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
-msgid "To"
-msgstr "Till"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Upprepning av"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
-msgid "Streaming"
-msgstr "Strömmar"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dubbel storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Strömningsmetod"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyt överst"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Anpassa till skärm"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stega framåt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Transcode"
-msgstr "Omkodning"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stega bakåt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "Snabbt bakåt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Koda om ljud"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snabbt framåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
+msgid "Pause"
+msgstr "Gör paus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Koda om video"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1535
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
+"Tillämpa equalizerfiltret två gånger. Effekten kommer att bli skarpare."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1552
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda "
+"ett förval."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+msgid "Preamp"
+msgstr "Förstärk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Utökade kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Bildjustering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1579
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave"
+msgstr "Våg"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykadelisk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
+#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Distortionsfilter"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Blur"
+msgstr "Gör suddig"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Input stream"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-msgid "Save file to"
-msgstr "Spara fil till"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Bildbeskäring"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
-msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use. \n"
-"\n"
-" Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Beskär en angiven del av bilden"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertera färger"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
-msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Inverterar färgerna i bilden"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
-msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:75
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ingen fil vald"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Roterar eller vänder på bilden"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
-"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv zoom"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
-msgid "Finish"
-msgstr "Klar"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1227
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volymnormalisering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-msgid "from "
-msgstr "från"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " till "
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1235
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen går över ett fördefinierat värde."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Simulera hörlurar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maxnivå"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Återställ till standardvärden"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Otydlighet"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Om videofiltren"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:629
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(inget objekt spelas upp)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+msgid "Login:"
+msgstr "Inloggning:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr "Återstående tid: %i sekunder"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Fel och varningar"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+msgid "Clean up"
+msgstr "Rensa upp"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rättigheter"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+msgid "Show Details"
+msgstr "Visa detaljer"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Kontroller"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Öppna kraschlogg..."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Leta efter uppdatering..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Inställningar..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Dölj VLC"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Dölj andra"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Show All"
+msgstr "Visa alla"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Address:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avsluta VLC"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Arkiv"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+msgid "Open File..."
+msgstr "Öppna fil..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "Nätverk: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Snabböppna fil..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Öppna skiva..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Öppna nätverk..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Öppna tidigare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Töm meny"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Strömning/Exporteringsguide..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Playback"
+msgstr "Uppspelning"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Omkoda:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volym upp"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "aktivera"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volym ned"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+msgid "Video Device"
+msgstr "Videoenhet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "Ljud:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimera fönster"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+msgid "Close Window"
+msgstr "Stäng fönster"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+msgid "Controller..."
+msgstr "Kontroller..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Equalizer..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Utökade kontroller..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spellista..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Fel och varningar..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Ta fram alla"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:536
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "LäsMig / Frågor och svar..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Onlinedokumentation..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN:s webbplats..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Donera..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Onlineforum..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mediainformation"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:808
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr "Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.4 eller senare."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i "
+"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn "
+"för videoenheter."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Visa helskärmskontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "Öppna källa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Inga dvd-menyer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP-multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:115
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Tillåt tidsförskjutning"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Läs in undertextfil:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+msgid "Settings..."
+msgstr "Inställningar..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Åsidosätt parametrar"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "FPS"
+msgstr "Bildrutor/s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Kodning för undertexter"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
+msgid "Font size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Justering av undertexter"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Typsnittsegenskaper"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertextfil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr "EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Ingen %@s hittad"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Hämtar kanalinformation..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Välj inmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Strömmande/Sparande:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Strömning och omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Visa strömmen lokalt"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Ström"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapslingsmetod"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitfrekvens (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Strömannonsering"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-annons"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP-annons"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP-annons"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportera SDP som fil"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnamn"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Avancerad information"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bitfrekvens för inmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxad"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Strömmens bitfrekvens"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkodade block"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Visade bildrutor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Förlorade bildrutor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
+msgid "Streaming"
+msgstr "Strömmar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Skickade paket"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Skickade byte"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sändhastighet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spelade buffertar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Förlorade buffertar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Spara spellista..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Expandera nod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Få ströminformation"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortera nod efter namn"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Inga objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Sök i spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Lägg till mapp i spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utökad M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1362
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1373
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Ett objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:654
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1330
+msgid "New Node"
+msgstr "Ny nod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1331
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Ange ett namn för den nya noden."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Tom mapp"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "Återställ alla"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Återställ inställningar"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n"
+"Är du säker på att du vill fortsätta?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Välj en katalog"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Filter för underbilder"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+msgid "Save settings"
+msgstr "Spara inställningar"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Tidsstämpel:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Opakhet:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(i bildpunkter)"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Marquee:"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tidsgräns:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+msgid "Not Available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Gränssnittsinställningar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
+msgid "General Audio settings"
+msgstr "Allmänna ljudinställningar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
+msgid "General Video settings"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Undertexter/Skärmtext"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Inmatning / Kodekar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Välj"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
+#, fuzzy
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:61
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:62
+msgid "Download now"
+msgstr "Hämta nu"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:91
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:174
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:182
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
+"användbar med MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
+"och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-programström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-transportström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1-format"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
+"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
+"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-"
+"ip-adress:8080 som standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den "
+"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men "
+"oftast den mest kompatibla"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
+"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
+"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-"
+"ip-adress:8080 som standard."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-"
+"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många "
+"programvaror från Microsoft. Notera att det är endast en liten del av MMS-"
+"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-"
+"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en "
+"adress som börjar med 239.255."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
+"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
+"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att "
+"läggas till i strömmen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
+"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
+"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer "
+"att läggas till i strömmen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller "
+"omkodningskonfigurationer."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
+msgid "More Info"
+msgstr "Mer info"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för "
+"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att "
+"ge dig tillgång till fler funktioner."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Strömma till nätverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Omkodning/Spara till fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Välj inmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Välj en ström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Befintligt spellistobjekt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis extrahering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Strömningsmetod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adress till datorn att strömma till."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP-unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP-multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:194
+msgid "Transcode"
+msgstr "Omkoda"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Omkoda ljud"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Omkoda video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapslingsformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP-annons"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal uppspelning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas "
+"in."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Välj filen att spara till"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta "
+"strömmen eller omkodningen."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Inkapslingsformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "Inmatningsström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "Spara fil till"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Inkludera undertexter"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ingen inmatning vald"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n"
+"\n"
+"Välj en innan du går vidare till nästa sida."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Inget giltigt mål"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Välj katalogen att spara till"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ingen mapp vald"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att "
+"välja en plats."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen fil vald"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja "
+"en plats."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+msgid "Finish"
+msgstr "Klar"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i objekt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner "
+"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
+"\n"
+"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
+"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:114
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:116
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:121
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Upprepa]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1522
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Slumpmässig]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1523
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Slinga]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Källa   : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " Tillstånd    : Spelar upp %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " Tillstånd    : Öppnar/Ansluter till %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr " Tillstånd    : Buffrar %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " Tillstånd    : Pausat %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " Volym   : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr " Titel    : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " Kapitel  : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h för hjälp ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid " Help "
+msgstr " Hjälp "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Visning]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Visa/dölj filbläddrare"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           Växla färger på/av"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Allmänna]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Avsluta"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Stopp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <space>     Paus/Spela upp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Växla helskärmsläge"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Nästa/föregående spellisteobjekt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Nästa/föregående titel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Nästa/föregående kapitel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           Volym upp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           Volym ned"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Spellista]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Växla slumpmässig uppspelning"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Sortera spellista efter titel"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Mata ut (om stoppad)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filbläddrare]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1688
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Visa/dölj dolda filer"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Uppspelare]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Diverse]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Uppdatera skärmen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
+msgid " Information "
+msgstr " Information "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Inget objekt spelas upp nu"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1877
+msgid " Logs "
+msgstr " Loggar "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1920
+msgid " Browse "
+msgstr " Bläddra "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1975
+msgid " Objects "
+msgstr " Objekt "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1999
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2002
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " Spellista (Efter kategori) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2005
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Sök: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2105
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Öppna: %s"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:61
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:69
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:247
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Lägg till i spellista"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "Nätverk: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Omkoda:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "aktivera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "Ljud:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Samplingsfrekvens:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "Ljud:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videokodek:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Bitfrekvens för video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tolerans för bitfrekvens:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Intervall för nyckelbildruta:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Ljudkodek:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Avfläta:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "Åtkomst:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Tid att leva (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bit/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Bitfrekvens för ljud :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP-annons:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP-annons:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Annonskanal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " Töm "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " Spara "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " Verkställ "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " Avbryt "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "Inställning"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar "
+"inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Förstärk\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Information om vad ditt media eller ström är skapat av.\n"
+" Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+"En mängd statistik om aktuellt media eller ström.\n"
+" Information om uppspelning och strömning visas."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Utsänd bitfrekvens"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Aktuell visualisering:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+msgid "A to B"
+msgstr "A till B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Bild för bild"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta en skärmbild"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Visa spellista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Utökade inställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Föregående spår"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Nästa spår"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "Välj en eller flera filer, eller en mapp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Öppna undertextfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Öppna en enhet eller en VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB-typ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanaler :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Valda portar :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "Inmatning har ändrats "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Använd SAP-cache"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Anslut automatiskt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Enhetsnamn för radio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avancerade alternativ..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+msgid "Double click to get the media informations"
+msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Select File"
+msgstr "Välj fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Välj katalog"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1073
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1081
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1082
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genväg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1088
+msgid "Set"
+msgstr "Ställ in"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Användare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Snabbtangent för "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1240
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Tryck på de nya tangenterna för "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1265
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
+msgid "Key: "
+msgstr "Tangent: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Inmatning och kodekar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ljudfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spellistfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Verkställ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Redigera bokmärke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Fel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "&Stäng"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Töm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Dölj ytterligare fel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringar och effekter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafisk equalizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Ljudeffekter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffekter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+msgid "Go to time"
+msgstr "Gå till tid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Gå till tid:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+msgid "VLC media player "
+msgstr "Mediaspelaren VLC "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som "
+"kan läsa från filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fångstkort och "
+"mycket annat!\n"
+"VLC fungerar även på i stort sett alla populära plattformar.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Baserad på SVN-revision: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du använder Qt4-gränssnittet.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid "Copyright (c) "
+msgstr "Copyright © "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+"Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, våra användare och följande "
+"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att tillhandahålla "
+"den bästa programvaran."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "Authors"
+msgstr "Upphovsmän"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Thanks"
+msgstr "Tack till"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+msgid "&Update List"
+msgstr "&Uppdatera lista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "Letar efter uppdatering..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Välj en katalog ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr "Det finns en ny version av VLC :\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr "Du har den senaste versionen av VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
+msgid "An error occured while checking for updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+msgid "Media information"
+msgstr "Mediainformation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&General"
+msgstr "&Allmänt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "&Extra metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Kodekdetaljer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Spara metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+msgid "Location :"
+msgstr "Plats :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Modulträd"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Spara som..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Informationsnivå"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+msgid "&Update"
+msgstr "&Uppdatera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "Välj ett filnamn att spara loggarna som..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Kan inte skriva filen %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&File"
+msgstr "&Arkiv"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+msgid "&Disc"
+msgstr "S&kiva"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nätverk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Fångs&tenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Play"
+msgstr "S&pela upp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Kölägg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Strömma"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertera / Spara"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "&Spara"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Åte&rställ inställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Öppna spellistfil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Välj ett filnamn att spara spellistan som"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; Alla (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediafiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Undertextfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr "Timmar/Minuter/Sekunder:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr "Dag Månad År:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Upprepa:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Upprepningsfördröjning:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:258
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Välj ett filnamn för att spara VLM-konfigurationen..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:260
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr "VLM-konfig (*.vlm) ;; Alla (*.*)"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "Integritet- och nätverkspolicy"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN-teamet</i> tycker inte om när ett program går ut på nätet "
+"utan behörighet.</p>\n"
+" <p><i>Mediaspelaren VLC</i> kan begära begränsad information om Internet, "
+"speciellt för att hämta skivomslag och metadata eller för att leta efter nya "
+"uppdateringar.</p>\n"
+"<p><i>Mediaspelaren VLC</i> skickar <b>INTE</b> eller samlar <b>INTE</b> in "
+"<b>NÅGON</b> information, inte ens anonymt om användningen av programmet.</"
+"p>\n"
+"<p>Kryssa därför i följande alternativ. Standard är nästan ingen åtkomst "
+"alls till webben.</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Kontrollmeny för spelaren"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausad"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+msgid "&Playlist"
+msgstr "S&pellista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+msgid "&Tools"
+msgstr "Verk&tyg"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ljud"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Uppspelning"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjälp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Öppna fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Öppna sk&iva..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Öppna &nätverk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:530
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Strömning..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rtera / Spara..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "&Quit"
+msgstr "A&vsluta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Visa spellista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "Koppla loss från gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl+U"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimal vy..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Växla helskärmsgränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Avancerade kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Väljare för visualiseringar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
+msgid "Help..."
+msgstr "Hjälp..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:524 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Öppna &fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i verktygsrad"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Visa Mediaspelaren VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Öppna media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:742 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Visa avancerade inställningar över enkla"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemfältikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Starta VLC med endast en ikon på meddelandefältet"
+
+# systray eller taskbar?
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+"När du startar VLC med det här alternativet kommer VLC bara att starta med "
+"en ikon i ditt verktygsfält"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr "sökväg att använda i fildialogen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Fråga efter nätverkspolicy vid uppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Classic look"
+msgstr "Klassiskt utseende"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 Pass"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Fångstläge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Välj fångstenhetstypen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Val av kort"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Val av skiva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Öppna en enhet eller en VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+msgid "Disk device"
+msgstr "Diskenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "Inga dvd-menyer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
+msgid "Starting position"
+msgstr "Startposition"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Ljud och undertexter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Lägg till en undertextfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "Använd en &amp;undertextfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Välj undertextfilen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nätverksprotokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr "Ställ in protokollet för URL:en"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr "Ställ in porten som används"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Visa utökade alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "Visa &amp;fler alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Ändra starttiden för mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellanlagring"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+msgid "Extra media"
+msgstr "Extra media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+msgid "Select the file"
+msgstr "Välj filen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Ändra cachningen för mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Strömutmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utmatningar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Spela lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr "Föredra UDP framför RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Inloggningsnamn:lösenord:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Inkapsling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ljudkodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Välj alla elementära strömmar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "Allmänt ljud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+msgid "Default volume"
+msgstr "Standardvolym"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Föredraget ljudspråk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surroundeffekt för hörlurar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Diskenheter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Diskenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Serverns standardport"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Standardnivå för mellanlagring"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekar / muxrar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Reparera AVI-filer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Åtkomstfilter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Original eller skal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+msgid "Native"
+msgstr "Original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Visning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integrera video i gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid "Skins"
+msgstr "Skal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+msgid "Skin File"
+msgstr "Skalfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
+msgid "Instances"
+msgstr "Instanser"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillåt endast en instans"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "Kölägg filer i spellista när ett gränssnittsläge används"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "Filformat:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Policy för omslagsbilder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
+msgid "Network policy"
+msgstr "Nätverkspolicy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta skal på &lt;a href="
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Aktivera skärmtext"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Språk för undertexter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+msgid "Preferred Subtitle language"
+msgstr "Föredraget undertextspråk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standardkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Visningsinställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
+msgid "Font color"
+msgstr "Typsnittsfärg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Accelererad videoutmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Hoppa över bildrutor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+msgid "Display Device"
+msgstr "Visningsenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrundsläge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videoskärmbilder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvensnumrering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redigera inställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kör manuellt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Konfigurera schema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Kör enligt schema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+msgid "Prev"
+msgstr "Föreg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+msgid "Add Input"
+msgstr "Lägg till inmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Redigera inmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+msgid "Clear List"
+msgstr "Töm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gör skarpare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Bildjustering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
+msgid "Color fun"
+msgstr "Kul med färger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Färgextrahering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
+#: modules/video_filter/colorthres.c:66
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Färgtröskelvärde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
+msgid "Similarity"
+msgstr "Likhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
+msgid "Some random name"
+msgstr "Något slumpat namn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Pusselspel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
+msgid "Black slot"
+msgstr "Svart ruta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+msgid "Image modification"
+msgstr "Bildändring"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vatteneffekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Oljud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rörelsedetektering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tecknad film"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
+msgid "Find a name"
+msgstr "Hitta ett namn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotypradering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
+msgid "Wall"
+msgstr "Vägg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
+msgid "Overlay"
+msgstr "Överliggande"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+msgid "Add text"
+msgstr "Lägg till text"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
+msgid "Add logo"
+msgstr "Lägg till logotyp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filter för underbilder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Vout-filter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Konfigurering av VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Mediainformation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+msgid "Input:"
+msgstr "Inmatning:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+msgid "Select Input"
+msgstr "Välj inmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+msgid "Output:"
+msgstr "Utmatning:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+msgid "Select Output"
+msgstr "Välj utmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Slinga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Öppna en skalfil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Öppna spellista"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-"
+"spellista|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skal att använda"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Aktivera transparenseffekter"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Använd ett skal för spellistan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skalbart gränssnitt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Välj skal"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Öppna skal..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE-gränssnitt)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Byggd av "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilator: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+msgid "Open:"
+msgstr "Öppna:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Välj katalog"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
+msgid "Choose file"
+msgstr "Välj fil"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr "Lägger till ett bokmärke på aktuell position i strömmen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Tar bort markerade bokmärken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Tar bort alla bokmärken för den strömmen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr "Redigera egenskaperna för ett bokmärke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Du måste välja två bokmärken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att "
+"bokmärkning ska fungera."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Inmatning har ändrats "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Ström och mediainfo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Avancerad information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+"Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i "
+"meddelandefönstret."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "&Nej"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Visa inte ytterligare fel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Spara meddelanden som..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "Alternativ:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "Öppna..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Ström/Spara"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Använd VLC som en strömserver"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Ändra standardmellanlagringsvärdet (i millisekunder)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+msgid "Customize:"
+msgstr "Anpassa:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Använd en undertextfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Använd en extern undertextfil."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Avancerade inställningar..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "Dvd (menyer)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
+msgid "Disc type"
+msgstr "Skivtyp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr "Sök av skiva"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "Dvd-enhet att använda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt "
+"kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Cd-rom-enhet att använda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
+"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Title number."
+msgstr "Titelnummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+msgid "Track number."
+msgstr "Spårnummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Blanda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Enkel lägg till fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Lägg till &katalog..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&Lägg till URL..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Öppna spellista..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Spara spellista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "Sortera efter &titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "&Omvänd sortering efter titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "&Blanda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "Ta &bort"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Hantera"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortera"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Val"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "&Visa objekt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Spela denna gren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+msgid "Preparse"
+msgstr "Förtolka"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Sortera denna gren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "Lägg till nod"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "rot"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-spellista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Spellistan är tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan inte spara"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+msgid "One level"
+msgstr "En nivå"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "Ange nodnamn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
+msgid "New node"
+msgstr "Ny nod"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "Mål:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:145
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanalnamn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Välj alla elementära strömmar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Undertextfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Åsidosätt bildrutor per sekund. Det här fungerar endast med MicroDVD- och "
+"SubRIP-undertexter."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Ställ in undertextfördröjning (i 1/10 s)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
+msgid ""
+"\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du har den senaste versionen av VLC\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "Läs in"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Läs in konfiguration"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Spara konfiguration"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr "Ny broadcast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM-ström"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Denna guide hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "Använd denna för att koda om en ström och spara den till en fil."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för "
+"strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att "
+"komma åt dem alla."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner "
+"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
+"\n"
+"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
+"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Du måste välja en ström"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "Kunde inte hitta spellista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Välj videokodek för målet. Välj en kodek för att visa mer information om den."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Välj ljudkodek för målet. Välj en kodek för att visa mer information om den."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Bestämmer hur inmatningsströmmen kommer att skickas."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Ange en adress"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "Definierar ett fåtal extraparametrar för omkodningen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "Definierar ett fåtal extraparametrar för strömmen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
+msgid "Save to file"
+msgstr "Spara till fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Skapar flera kloner av bilden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Distortion"
+msgstr "Distortion"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Lägger till distortionseffekter"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image inversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Suddar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
+msgid "Magnify"
+msgstr "Förstora"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Förstorar en del av bilden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Pussel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr "Gör om bilden till ett pussel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videoalternativ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "Förhindrar att ljudutmatningsnivån går över ett fördefinierat värde."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"Aktivera equalizern. Du kan antingen justera banden den manuellt eller "
+"använda ett förval (Ljudmenyn->Equalizer)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr "Tillämpa equalizern två gånger. Resultatet kommer att bli skarpare."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
+msgid "Smooth :"
+msgstr "Mjuk :"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+"Förstärk\n"
+"12,0 dB"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+msgid "More Information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "Spelar upp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Snabböppna fi&l...\tCtrl-L"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Öppna sk&iva...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Öppna fångs&tenhet...\tCtrl-T"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "A&vsluta\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Ström och me&diainfo...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN:s webbplats"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+msgid "Online Help"
+msgstr "Onlinehjälp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+msgid "V&iew"
+msgstr "V&isa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Inställningar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Inbäddad spellista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Föregående objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Nästa objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+msgid "Play slower"
+msgstr "Spela långsammare"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgid "Play faster"
+msgstr "Spela fortare"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "&Utökat gränssnitt\tCtrl-U"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets-gränssnitt)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr "©"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Öppna &nätverksström"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Me&diainfo..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Meddelanden..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "In&ställningar..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+"OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora är en fri och mångsidig kodek (användbar med MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP-unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Strömma till en enstaka dator."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP-multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+"Strömma till en dynamisk grupp datorer på ett multicast-aktiverat nätverk. "
+"Detta är den mest effektiva metoden att strömma till flera datorer, men den "
+"fungerar inte över Internet."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+"Ange multicast-adressen att strömma till. Detta måste vara en IP-adress "
+"mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en adress "
+"som börjar med 239.255."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Strömma till flera datorer. Denna metod är mindre effektiv eftersom servern "
+"behöver skicka strömmen flera gånger."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på. Ange ingenting om du vill "
+"lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. "
+"Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-ip-adress:8080 som "
+"standard."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Bokmärkesdialog"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Visa bokmärkesdialogen vid uppstart"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Utökat gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+"Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid "
+"uppstart"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Verktygsrad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimalt gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Size to video"
+msgstr "Storlek till video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr "Anpassa VLC för att passa videoupplösningen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Visa etiketter på verktygsrad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Spellistvy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbäddad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+msgid "last config"
+msgstr "senaste konfigurationen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:57
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gamlingar"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Övrig"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Dödsmetal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Skämt"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Ljudklipp"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Topp 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hårdrock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "MusicBrainz"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "MusicBrainz-metadata"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Inrapportering av spelade låtar till Last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen, "
+"starta sedan om VLC.\n"
+"Besök https://www.last.fm/join/ för att registrera ett konto."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina "
+"inställningar och starta om VLC."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Spara rått kodekdata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy-avkodare"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standardfärg för text"
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+msgid "Larger"
+msgstr "Större"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Använd YUVP-renderare"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:132
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Typsnittseffekt"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Outline"
+msgstr "Konturer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Feta konturer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Textrenderare"
+
+#: modules/misc/freetype.c:155
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Antal återupptagna TLS-sessioner"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Det här är maximalt antal återupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen "
+"kommer att hålla kvar."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS-server"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:63
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:65
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Förhindring av strömhantering"
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Log format"
+msgstr "Loggformat"
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
+
+#: modules/misc/logger.c:135
+msgid "File logging"
+msgstr "Filloggning"
+
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "Log filename"
+msgstr "Loggfilnamn"
+
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Ange loggfilnamn."
+
+#: modules/misc/logger.c:147
+msgid "RRD output file"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:148
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua-gränssnitt"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Göm andra"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Läs in konfiguration"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:74
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:95
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nu spelas"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl-lösenord för Growl-servern."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growls UDP-port på Growl-servern."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Nu spelas"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:63
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tidsgräns (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:69
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifiera"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal position"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skuggposition"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD-gränssnitt"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:59
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Importerare för OSD-konfiguration"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:65
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Importerare för XML OSD-konfiguration"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:54
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Exporterare för gammal spellista"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:60
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Exportera XSPF-spellista"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:69
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Kör som fristående Qt/Inbäddat gränssnitt-server"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:75
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:179
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:84
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Mac Text-renderare"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Quartz-typsnittsrenderare"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP-värdadress"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:55
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Det här begränsar maximalt antal klienter som kan ansluta till RTSP VOD. 0 "
+"betyder ingen begränsning."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:66
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:93
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-mallfil"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C-modul som inte gör någonting"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Diverse stresstester"
+
+#: modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:44
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Enkel XML-tolkare"
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Titel att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Upphovsman att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Copyrightsträng att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Kommentar att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Betyg\" att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketstorlek"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF-paketstorlek -- standard är 4096 byte"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF-muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:543
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Okänd video"
+
+#: modules/mux/avi.c:46
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI-muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:44
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV-muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES maximal storlek"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ljud-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "MPEG Transportström"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spårnummer."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalite:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "Ljud:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Ställ in PID till id för ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datajustering"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Använd nyckelbildrutor"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Kryptera ljud"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Kryptera ljud med CSA"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Kryptera video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Kryptera video med CSA"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Videokodare:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nyckel"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart JPEG-muxer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-muxer"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/mux/wav.c:45
+msgid "WAV muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video bithastighet:"
+#: modules/packetizer/copy.c:46
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopiera paketerare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-msgid "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/packetizer/h264.c:52
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videopaketerare"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videopaketerare"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Ljudkodare:"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Videopaketerare för MPEG-I/II"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:49
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1-paketerare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "Tillgång:"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tjänster"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/services_discovery/hal.c:163
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Poddsändningar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multicastadress"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadresserna."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Försök att tolka annonseringen"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbit/s"
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Använd SAP-mellanlager"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/services_discovery/sap.c:127
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP-annonseringar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bit/s"
+#: modules/services_discovery/sap.c:154
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Beskrivningsfil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Ljud bithastighet :"
+#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktyg"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Canal +"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
+#: modules/services_discovery/shout.c:72
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast-radio"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " Töm "
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " Spara "
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " Verkställ "
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+#: modules/services_discovery/shout.c:123
+msgid "French TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:109
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:116
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV-tablå"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " Avbryt "
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "Egenskaper"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/stream_out/autodel.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Lägg automatiskt till eller ta bort inmatningsströmmar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:49
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-adress"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Öppna spellista"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brygga"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Brygga ut"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U fil|*.m3u"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Brygga in"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
-msgid "Last skin used"
+#: modules/stream_out/description.c:51
+msgid "Description stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Aktivera/inaktivera ljudrendering."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Aktivera/inaktivera videorendering."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/stream_out/duplicate.c:43
+msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
-msgid "Skins"
+#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
+msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
-msgid "Skinnable Interface"
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "This is the default output access method that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/stream_out/es.c:44
+msgid "Audio output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
+#: modules/stream_out/es.c:46
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE gränssnitt)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
-msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Utmatningsmuxer"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Det här är standardmetoden för muxern som kommer att användas."
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
-msgid "Open:"
-msgstr "Öppna:"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer för ljudutmatning"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för ljudet."
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Välj mapp"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer för videoutmatning"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
-msgid "Choose file"
-msgstr "Välj fil"
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för videon."
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "This is the default output URI."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "Audio output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
+#: modules/stream_out/es.c:66
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Redigera bokmärke"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Videoinställningar"
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
+#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Mer info"
+#: modules/stream_out/gather.c:43
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Ström och mediainfo"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Videofilter kommer att tillämpas på videoströmmen."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Bildkroma"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessionsnamn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session description"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
-msgid "&View"
-msgstr "&Visa"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
-msgid "&Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "Session URL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
-msgid "&Audio"
-msgstr "Ljud"
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session email"
+msgstr "Session e-post"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjälp"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sessionsnamn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Föregående post i spellistan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Nästa post i spellistan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
-msgid "Play slower"
-msgstr "Spela långsammare"
+#: modules/stream_out/rtp.c:106
+msgid "Audio port"
+msgstr "Ljudport"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
-msgid "Play faster"
-msgstr "Spela fortare"
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Video port"
+msgstr "Videoport"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+"inbyggda standardvärde)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
-" (wxWidgets gränssnitt)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Byggd av "
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "DCCP-transport"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompilator: "
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Baserad på SVN revision: "
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
+msgid "TCP transport"
+msgstr "TCP-transport"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Visa/göm gränssnitt"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "UDP-Lite-transport"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Snabböppna fil..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "RTP stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Öppna &fil..."
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Öppna mapp..."
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer att använda för strömmen."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Öppna skiva..."
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Output destination"
+msgstr "Mål för utmatning"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Öppna nätverksström"
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Öppna fångstenhet..."
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Media &Info..."
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessionsgruppnamn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Meddelanden..."
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "Egenskaper..."
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-annonsering"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annonsera denna session med SAP."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Spara som..."
+#: modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Standard stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Spara meddelanden som..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avancerade inställningar..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Sizes"
+msgstr "Storlekar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
-msgid "Options:"
-msgstr "Inställningar:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Lista på storlekar, separerade med kolontecken (720x576:480x576)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
-msgid "Open..."
-msgstr "Öppna..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP-port för kommando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP-port att lyssna på efter kommandon."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
-msgid "Caching"
-msgstr "Mellanlagring"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP-storlek"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menyer)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Tysta ljudet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
-msgid "Disc type"
-msgstr "Skiva typ"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Tysta ljudet när kommando inte är 0."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
-msgid "Probe Disc(s)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
-msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videokodare"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
-msgid "Subtitles track"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-msgid "Audio track"
-msgstr "Ljudspår"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Videobitfrekvens"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Videoskalning"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Bildfrekvens för video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Avfläta video innan kodning."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
-msgid "Title number."
-msgstr "Titelnummer."
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
-msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximal videobredd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+msgid "Maximum output video width."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximal videohöjd"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum output video height."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
-msgid "Track number."
-msgstr "Spårnummer."
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Videobeskäring (överkant)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
-msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
-msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Videobeskäring (vänster)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Videobeskäring (nederkant)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Blanda"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Enkel lägg till fil..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Videobeskäring (höger)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Lägg till mapp..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Lägg till MRL..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Öppna spellista..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Spara spellista"
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Video justering"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
-msgid "&Close"
-msgstr "Stäng"
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sortera efter &titel"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
-msgid "&Reverse sort by title"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Blanda spellistan"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Video höjd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
-msgid "D&elete"
-msgstr "Ta bort"
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
-msgid "&Manage"
-msgstr "Hantera"
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Video bredd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortera"
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
-msgid "&Selection"
-msgstr "Val"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Video höjd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
-msgid "&View items"
-msgstr "&Visa poster"
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
-msgid "Play this branch"
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Video canvas aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ljudkodare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Spellistan är tom"
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Ljudkodek för målet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
-msgid "Can't save"
-msgstr "Kan inte spara"
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Det här är ljudkodeken som kommer att användas."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ljudbitfrekvens"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Sorterad efter Artist"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Målbitfrekvens för omkodad ljudström."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
-msgid "Sorted by Album"
-msgstr "Sorterad efter Album"
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplingsfrekvens för ljud"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
+"Samplingsfrekvens för omkodad ljudström (11250, 22500, 44100 eller 48000)."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ljudkanaler"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Antal ljudkanaler i de omkodade strömmarna."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Ljudfilter"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Kodare för undertexter"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
-msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG och RAW)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Skärmtextmeny"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal trådar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
-msgid "Destination Target:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "High priority"
+msgstr "Hög prioritet"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
-msgid "Output methods"
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkronisera på ljudspår"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
-msgid "Miscellaneous options"
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
+msgid "Transcode stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppnamn"
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanalnamn"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
-msgid "Select all elementary streams"
+#: modules/video_chroma/chain.c:46
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Omkodningsinställningar"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverteringar från "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
-msgid "Video codec"
-msgstr "Videoavkodare"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Ljudavkodare"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX-konverteringar från "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
-msgid "Save file"
-msgstr "Spara fil"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2-konverteringar från "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Undertextfil"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec-konverteringar från "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bildkontrast (0-2)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Färgton (0-360)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Ställ in färgton, mellan 0 och 360. Standardvärde är 0."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
-msgid "Playing"
-msgstr "Spelar upp"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Färgmättnad (0-3)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppad"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in färgmättnad, mellan 0 och 3. Standardvärde är 1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Ljusstyrka (0-2)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
-msgid "Previous track"
-msgstr "Föregående spår"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in ljusstyrka, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
-msgid "Next track"
-msgstr "Nästa spår"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma (0-10)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausad"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "typ : "
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Transparensmask"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "filstorlek : "
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "fil MD5 hash : "
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfamask"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Välj en spegel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Spara fil ..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Spara bildrutor för felsökning"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laddar ner..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
-msgid "You must choose a stream"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Bildbredd"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+msgid ""
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Bildhöjd"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+msgid ""
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Välj"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "Pausa endast"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid ""
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pausad"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "the red component of pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
-msgid "You need to enter an address"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "the green component of pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Gör paus"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "the blue component of pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Röd"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "the red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimalt gränssnitt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Grön"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "the green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
-msgstr "Storlek till video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "the blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Show systray icon"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Spara raw-kodardata"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Vit"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Vitnivå för grön"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Vit"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dummy avkodare"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Serieport/Enhet"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid ""
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy Video output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Darkness Limit"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid ""
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "fönster1"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "Typsnitt filnamn"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "used for statistics"
+msgstr "används för statistik"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "fönster1"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:57
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Filter length [ms]"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för filter"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Filter Smoothness %"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Filtermode"
+msgstr "Filterläge"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Ingen filtrering"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinerad"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr "Större"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Framedelay"
+msgstr "Bildfrekvens"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid ""
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Kanalnummer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Silver"
-msgstr "Silver"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Kanalnamn"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr "Vit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Kanal"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanal"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Kanalnamn"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliv"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "summary"
+msgstr "sammandrag"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Teal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "right"
+msgstr "höger"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+msgid "top"
+msgstr "överkant"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "bottom"
+msgstr "nederkant"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "summary gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "left gradient"
+msgstr "Gradient"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr "Lila"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "right gradient"
+msgstr "Gradient"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "top gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Arkiv"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113
-#: modules/misc/win32text.c:84
-msgid "Text renderer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Use buildin AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid ""
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
+#: modules/video_filter/blend.c:99
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr "Loggformat"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+msgid "Bluescreen V value"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggning"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:104
-msgid "File logging"
-msgstr "Filloggning"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Log filename"
-msgstr "Loggfilnamn"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Ange loggfilnamn."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Blåskärm"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/clone.c:61
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videoutmatningsmoduler"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
-msgid "Multicast output interface"
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:68
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Videokloningsfilter"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:101
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:52
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:93
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:65
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filter för färgtröskelvärde"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för mättnad"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Färgtröskelvärde"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Beskär geometri (bildpunkter)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U spellistexporterare"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskärning"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Manuellt förhållande"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Antal bilder för ändring"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Antal rader för ändring"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:57
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG mallfil"
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Antal icke-svarta bildpunkter "
 
-#: modules/misc/svg.c:58
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Tröskelvärde för luminans"
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/crop.c:103
+msgid "Crop video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Beskäring misslyckades"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna videoutmatningsmodulen."
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Avflätningsläge"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för lokal uppspelning."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Avflätningsläge för ström"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Avflätningsfilter för video"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:53
+msgid "Image mask"
+msgstr "Bildmask"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/video_filter/erase.c:57
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "X-koordinat för masken."
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Y-koordinat för masken."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:64
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Videoraderingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:65
+msgid "Erase"
+msgstr "Radera"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paketstorlek"
+#: modules/video_filter/extract.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Okänd video"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ryska"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Verkställ tecknad effekt"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES max storlek"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Hough"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/video_filter/gradient.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/video_filter/grain.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Gradient"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Ljud PID"
+#: modules/video_filter/invert.c:49
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Color inversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Filnamn för logotyper"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom animationshastighet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Individuell bildvisningstid på 0 - 60000 ms."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Assigns a program number to each PMT"
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Logotypens genomskinlighet"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotypens position"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, "
+"4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, "
+"exempelvis 6=överkant-höger)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/logo.c:103
+msgid "Logo video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+#: modules/video_filter/logo.c:105
+msgid "Logo overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Set PID to id of ES"
+#: modules/video_filter/logo.c:126
+msgid "Logo sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "set PID to id of es"
+#: modules/video_filter/magnify.c:63
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/video_filter/marq.c:85
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "X offset"
+msgstr "X-position"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X-position från vänstra skärmkanten."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-position"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y-position från toppen och nedåt."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Uppdatera lista"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/video_filter/marq.c:125
+msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
+#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "X-koordinat för övre vänstra hörnet"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Kryptera ljud"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat för övre vänstra hörnet"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Kryptera ljud med CSA"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Kryptera video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Rambredd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Kryptera video med CSA"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Bredd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA-nyckel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Ramhöjd"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Höjd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positioneringsmetod"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rader"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Multipart jpeg muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Antal bildrader i mosaiken (används endast om positioneringsmetoden är "
+"inställd till \"fixed\")."
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolumner"
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
+"inställd)."
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalbildförhållandet när mosaikelementen ändrar storlek."
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behåll originalstorleken"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalstorleken"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "Tyst läge"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid "Sync on intraframe"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour-tjänster"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "positioner"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr "DAAP-utdelningar"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr "DAAP-tillgång"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "HAL enhetsdetektering"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden av suddighet från 1 till 127."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicastaddress"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Motion detect video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "IPv4-SAP lyssning"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Rörelsedetektering"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Klona videofilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "IPv6-SAP lyssning"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV-exempel"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Visa inte någon video"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Visa inmatningsvideon"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Visa behandlad video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Visa endast fel"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Visa fel och varningar"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Visa allting inklusive felsökningsmeddelanden"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Använd SAP-cache"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-msgid "SAP announces"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
-msgid "SDP file parser for UDP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:791
-#: modules/services_discovery/sap.c:796
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsfil"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:792
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktyg"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:797
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Sökväg till skärmtextmenybilder"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
+"Sökväg till bilder för skärmtextmenyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen "
+"som definierats i konfigurationsfilen för skärmtext."
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Du kan flytta på skärmtextmenyn genom att vänsterklicka på den."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyposition"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Tidsgräns för meny"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
-msgid "UPnP"
-msgstr "UPnP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Offset"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Skärmtextmeny"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Välj antalet horisontella videofönster i vilka videon delas upp i"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brygga"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Välj antalet vertikala videofönster i vilka videon delas upp i"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktiva fönster"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Brygga ut"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Brygga in"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-msgid "Sample aspect ratio"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
-msgid "Mosaic bridge stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Svartnivå för röd"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Svartnivå för grön"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "Sessionsnamn"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Svartnivå för blå"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid "Session description"
-msgstr "Sessionsbeskrivning"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Vitnivå för röd"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr "Session URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Vitnivå för grön"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session email"
-msgstr "Session e-post"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Vitnivå för blå"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:191
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Xinerama-alternativ"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Audio port"
-msgstr "Ljudport"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "Kryssa bort om du inte har använt xinerama"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykadeliskt videofilter"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Video port"
-msgstr "Videoport"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal pusselrader"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal pusselkolumner"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Gör en bit till en svart ruta"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
+"Gör en ruta svart. Andra bitar kan endast byta plats med den svarta rutan."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Vinkel i grader (0 till 359)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Kanal-URL:er"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom-kanal \"|\" (rör) separerade url:er."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Hastighet för kanaler"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid "Max length"
+msgstr "Max längd"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximalt antal tecken som visas på skärmen."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Uppdateringstid"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att "
+"kanalerna aldrig uppdateras."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Feed images"
+msgstr "Kanalbilder"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SLP announcing"
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Announce this session with SLP"
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Text position"
+msgstr "Textposition"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "X11-displaynamn"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Standard stream output"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/video_filter/rss.c:177
+msgid "Don't show"
+msgstr "Visa inte"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/rss.c:177
+msgid "Always visible"
+msgstr "Alltid synlig"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:177
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "Storlekar"
+#: modules/video_filter/rss.c:217
+#, fuzzy
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/rv32.c:56
+msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Bildformat"
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Strömmar"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP-port"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:45
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Styrka för skarphet (0-2)"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:64
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformeringstyp"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP storlek"
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En av \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" och \"vflip\""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotera 90 grader"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:68
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotera 180 grader"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:68
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotera 270 grader"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Rotera horisontellt"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Rotera vertikalt"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:74
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Videotransformeringsfilter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Videokodare"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kommaseparerad lista över aktiva fönster, standardvärdet är alla"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:67
+msgid "Element aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+#: modules/video_filter/wall.c:74
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videoväggsfilter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Image wall"
+msgstr "Bildvägg"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:52
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Wave videofilter"
+
+#: modules/video_output/aa.c:57
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII-konst"
+
+#: modules/video_output/aa.c:60
+msgid "ASCII-art video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video bitrate"
+#: modules/video_output/caca.c:82
+msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#: modules/video_output/directfb.c:71
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video scaling"
+#: modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Run fb on current tty."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video frame-rate"
+#: modules/video_output/fb.c:93
+msgid "Framebuffer resolution to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum video width"
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#: modules/video_output/fb.c:119
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-display"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:60
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/video_output/glide.c:66
+msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
+msgid "HD1000 video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Video filter"
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Image format"
+msgstr "Bildformat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Format på utmatningsbilder (png eller jpg)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Video crop top"
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildbredd"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildhöjd"
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop left"
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Inspelningsförhållande"
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#: modules/video_output/image.c:69
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnamnsprefix"
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop bottom"
+#: modules/video_output/image.c:74
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Skriv alltid till samma fil"
+
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop right"
+#: modules/video_output/mga.c:61
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Ljudkodare"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Destination audio codec"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Audio bitrate"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:147
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
+"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
+"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och "
+"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Audio sample rate"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:181
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Videoutmatning med DirectX"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Videoutmatning med OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
+msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Ljudkanaler"
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparent kub"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Subtitles encoder"
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Torus"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfär"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid "Destination subtitles codec"
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Subpictures filter"
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD meny"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Synfält x-koordinat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal trådar"
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Synfält y-koordinat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_output/opengl.c:161
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "High priority"
-msgstr "Hög prioritet"
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Synfält z-koordinat"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL-leverantör"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL-kubens rotationshastighet"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
-msgid "Transcode stream output"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "Flera visuella OpenGL-effekter finns tillgängliga."
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:95
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Inbäddad QT-visning"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
+msgid "QT Embedded video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/video_output/sdl.c:113
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL chroma-format"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
+#: modules/video_output/sdl.c:125
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Bildkontrast (0-2)"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Bredd på skärmbild"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Bredd på skärmbild."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Höjd på skärmbild"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Höjd på skärmbild."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Storlek på mellanlagring (antal bilder)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Storlek för mellanlagring av skärmbilder (antal bilder att behålla)."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:78
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Skärmbildsmodul"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+#: modules/video_output/svgalib.c:59
+msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Bildjustering"
-
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm för helskärmsläge."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
+"Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
+"första skärmen, 1 för den andra. "
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:116
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Använd delat minne"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:80
+msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+msgid "XVimage chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
+msgid "XVideo extension video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "Deinterlace mode"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+msgid "XVMC adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlacing video filter"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11-displaynamn"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-msgid "Streamming"
-msgstr "Strömmande"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm att användas för helskärmsläge."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"Välj vilken skärm du vill använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den "
+"till 0 för första skärmen, 1 för den andra. "
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Du kan välja standardmetoden för avflätning"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Våg"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Visualiseringsinsticksmodulen GaLaktos"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Visningsbredd för Goom"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Visningshöjd för Goom"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logotyp filnamn"
+#: modules/visualization/goom.c:65
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animeringshastighet för Goom"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:72
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektlista"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bredden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Antal band"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo position"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Band separator"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Amplification"
+msgstr "Förstärkning"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid "Logo overlay"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Enable peaks"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo sub filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Enable bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Enable base"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Opacity"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Spectral sections"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:80
-msgid "Font size, pixels"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Peak height"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Marquee position"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/rss.c:172
-msgid "Misc"
-msgstr "Allmänt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-plan färg"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjärnor"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Antal stjärnor att rita ut med slumpmässig effekt."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "Höjd i pixlar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysator"
+
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Byt gränssnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+#~ "Restrictions Management measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du bor i Frankrike är det inte tillåtet att gå runt reglerna för "
+#~ "Digital Restrictions Management."
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankrike"
+
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "Letar efter uppdateringar..."
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
+
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "Växla till skal"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "Bredd i pixlar"
+#~ msgid "Switch to WxWidgets"
+#~ msgstr "Växla till WxWidgets"
+
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Visa alltid videon"
+
+#~ msgid "statistics update on"
+#~ msgstr "statistikuppdatering på"
+
+#~ msgid "statistics update off"
+#~ msgstr "statistikuppdatering av"
+
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Inbäddad videoutmatning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Visa video i kontrollerfönstret istället för i ett separat fönster."
+
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Om Mediaspelaren VLC..."
+
+#~ msgid "Information about VLC media player."
+#~ msgstr "Information om Mediaspelaren VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+#~ "read the distribution tab.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här programmet levereras UTAN NÅGON GARANTI så långt som lagen "
+#~ "tillåter; läs mer i distributionsfliken.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Allmän information"
+
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Distributionslicens"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Lägg till gränssnitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Visa alltid videon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gamma of the video input."
+#~ msgstr "Färgton för videoinmatningen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video controls"
+#~ msgstr "Videofilter"
+
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Enhetsnamn för video "
+
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Enhetsnamn för ljud "
+
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "Uppdatera lista"
+
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Videojusteringar och -effekter"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Hjälpinställningar"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt "
+#~ "kromaformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Teckenuppsättning"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckenuppsättning deklarerad i Content-Type-huvudet (standard är UTF-8)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Kom ihåg guidealternativen"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package"
+#~ msgstr "Välj en fil"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Bilinjär"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rader"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Öppna källa"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolumner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Hämta nu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a direcctory..."
+#~ msgstr "Välj en katalog"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Behåll originalstorleken"
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Öppna katalog"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tillgängliga uppdateringar och relaterade hämtningar.\n"
+#~ "(Dubbelklicka på en fil för att hämta den)\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Spara fil..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
-msgstr "fixerad"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Kodekens namn"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Beskrivning av kodek"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Välj enheten"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Videokodek"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Ljudkodek"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualisering"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Description file"
-msgstr "Beskrivningsfil"
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Föredraget språk för undertexter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Färginvertering"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find one here too"
+#~ msgstr "Hitta ett här också"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Standardgränssnitt"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "1."
+#~ msgstr "1."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Rörelsedetektering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close controller"
+#~ msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop playlist"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr ""
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit Player"
+#~ msgstr "Avsluta spelaren"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize playlist order"
+#~ msgstr "Exporterare för gammal spellista"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat current"
+#~ msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Da Directory !"
+#~ msgstr "Välj en katalog"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume in %"
+#~ msgstr "Volym i %"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "OSD menu position"
-msgstr "OSD menyposition"
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Inte slumpmässigt"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "Inmatning har ändrats"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Timeout of OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Spela upp och stoppa"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Rapportera ett fel"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Update speed of OSD menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Använd dvd-menyer"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "On Screen Display menu subfilter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normal storlek"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Statistik"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "Hantera"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:113
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Docka spellista"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:115
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Återstående tid"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:116
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#~ msgstr "Insticksmodul för Audioscrobbler"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "Felaktigt användarnamn för Last.fm"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:179
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Råskrivning"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Sessionsnamn"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+#~ msgstr "Skickar RTCP-paket till den här porten (0 = auto)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-Lite"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+#~ msgstr "Använd UDP-Lite/IP istället för normala UDP/IP"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatisk identifiering av MTU"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Spårnummer/Position"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Öppna &katalog..."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Dölj menyer..."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#~ msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+#~ msgstr "Aktivera som standard alla avancerade alternativ för nördar"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Omkodning"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS-enhet"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "DirectX-enhet"
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Alsa-enhet"
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Visa"
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-msgid "Time position"
-msgstr "Tidsposition"
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet"
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
-msgstr ""
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS-krypteringslager"
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(ingen titel)"
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(ingen artist)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformeringstyp"
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(inget album)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "ingen artist"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotera 90 grader"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "inget album"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotera 180 grader"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Poddsändning"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotera 270 grader"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "SAP-sessioner"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound Files"
+#~ msgstr "Ljudfiler"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Growl-server"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Growl-lösenord"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktiva fönster"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Growl UDP-port"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadressen."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Samplingshastighet"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "Videoskalningsfilter"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Statistik"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
-msgstr "Bildvägg"
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB Artist"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr "ASCII-grafik"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB Kategori"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB Genre"
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB År"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB Titel"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Text Meddelande"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text Titel"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 Applikations-id"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "IS-9660 Förberedare"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 Utgivare"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
+#~ msgid "Fixing AVI Index"
+#~ msgstr "Rättar till AVI-index"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "Skapar AVI-index ..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Filnamn för segment"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Lyssnare"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Visa inte ytterligare fel"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i objekt i spellista (%i visas inte)"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U-fil"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sorterad efter artist"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Sorterad efter album"
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "Sessionsannonseringar (SAP)"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 visningsnamn"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB Skiv-id"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB Utökad data"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text Skiv-id"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Bildformat"
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Text Genre"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Volym"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 Volymgrupp"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "Katalog för videoskärmbilder"
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --"
+#~ "advanced)"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Alla objekt, osorterade"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-#: modules/video_output/opengl.c:106
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "DirectMedia Object avkodare "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fel har inträffat som antagligen förhindrar en korrekt start av "
+#~ "programmet:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:110
-msgid "Select effect"
-msgstr "Välj effekt"
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "Om du tror att detta är ett fel, följ instruktionerna på:"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Öppna meddelandefönstret"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Stäng"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Tidsstämpel"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Center-Center"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Vänster-Center"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Höger-Center"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr "skärmbild bredd"
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Center-Topp"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Vänster-Topp"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr "skärmbild höjd"
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Höger-Topp"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Center-Botten"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr "kroma"
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Vänster-Botten"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Höger-Botten"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Antal strömmar"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Justera bild"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
-msgstr "skärmbildsmodul"
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Mer info"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
-msgid "Windows GAPI"
-msgstr "Windows GAPI"
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
+#~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-msgid "Windows GDI"
-msgstr "Windows GDI"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
+#~ "här(x kordinater)."
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Program"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Program"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "DTS"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "By default the encoding is CBR."
+#~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Standard till 4212"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Position"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Använd delat minne"
+#~ msgid "Name of DVD device to read from."
+#~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Blanda spellistan"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC mediaspelare"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Typsnitt filnamn"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Service upphittning"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom visningshöjd"
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom visningsbredd"
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Höjd i pixlar"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animationshastighet"
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Bredd i pixlar"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "ASCII-grafik"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Välj effekt"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom-effekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Spara spellista"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Effektlista"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "raw DV demuxer"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Aktivera CABAC"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Antal band"
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Analysläge"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "från "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "typ : "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Förstärkning"
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstorlek : "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "fil MD5 hash : "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Välj en spegel"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laddar ner..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
+#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
+#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
+#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
+#~ "bandbredd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Defines whether to draw the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-plan färg"
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Välj program (SID)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Välj program"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjärnor"
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Välj audiospår"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Välj undertextspår"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrumanalysator"
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Nuvarande version"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Utgiven den"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Din version"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Spegel"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Strömmande"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Windows GAPI"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD-gränssnitt"
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Windows GDI"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filters settings"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio output modules settings"
 #~ msgstr "Paus"
@@ -13772,37 +23785,26 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Demuxers settings"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface plugins settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Item"
-#~ msgstr "Föregående fil"
 #~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Videospår"
+#~ msgstr "Videospår"
+
 #~ msgid "Next Chapter"
-#~ msgstr "Nästa kapitel"
+#~ msgstr "Nästa kapitel"
+
 #~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Föregående kapitel"
+#~ msgstr "Föregående kapitel"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
+#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid "[module]              [description]\n"
 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
 
@@ -13814,20 +23816,6 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Choose a stream output"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio input"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
 #~ msgstr "Paus"
@@ -13836,10 +23824,6 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "File stream ouput"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP stream ouput"
 #~ msgstr "Paus"
@@ -13848,26 +23832,10 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "udp stream output"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file audio output"
-#~ msgstr "Paus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Truncated stream"
 #~ msgstr "Spela upp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Undertext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Paus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream "
 #~ msgstr "Stopp "
@@ -13883,20 +23851,17 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of Streams"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flaggor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Bitrate"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "playlist metademux"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#~ msgstr "Föregående fil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Segment Filename"
@@ -13926,29 +23891,29 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Display Resolution"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
 #~ msgid "Instrumental Pop"
 #~ msgstr "Instrumental Pop"
+
 #~ msgid "Instrumental Rock"
 #~ msgstr "Instrumental Rock"
+
 #~ msgid "Pop/Funk"
 #~ msgstr "Pop/Funk"
+
 #~ msgid "Psychadelic"
 #~ msgstr "Psykadelisk"
+
 #~ msgid "Acid Punk"
 #~ msgstr "Acid Punk"
+
 #~ msgid "Acid Jazz"
 #~ msgstr "Acid Jazz"
+
 #~ msgid "Rock & Roll"
 #~ msgstr "Rock & Roll"
+
 #~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hårdrock"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#~ msgstr "Hårdrock"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prev Chapter"
@@ -13956,193 +23921,196 @@ msgstr "XOSD-gr
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spola framåt"
+#~ msgstr "Spola framåt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "Markera allt"
+
 #~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<okänd>"
+#~ msgstr "<okänd>"
+
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
 #~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
+
 #~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
+
 #~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+
 #~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
+
 #~ msgid "Eject disc"
 #~ msgstr "Mata ut skiva"
+
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titel"
+
 #~ msgid "_Chapter"
 #~ msgstr "_Kapitel"
+
 #~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgstr "Språk"
+
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "_Undertext"
+
 #~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Helskärm"
+#~ msgstr "_Helskärm"
+
 #~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
 #~ msgid "_Video"
 #~ msgstr "_Video"
+
 #~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Nätverk"
-#~ msgid "Go Backward"
-#~ msgstr "Föregående objekt"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "Stopp"
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "Paus"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Slow Motion"
+
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "Slow Motion"
+
 #~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Spola framåt"
+#~ msgstr "Spola framåt"
+
 #~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Föregående objekt"
+#~ msgstr "Spola framåt"
+
 #~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+
 #~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgstr "Nästa file"
+
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Titel:"
+
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Kapitel:"
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal"
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Horisontell"
+
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alla"
+
 #~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sökväg:"
+#~ msgstr "Sökväg:"
+
 #~ msgid "Gtk+"
 #~ msgstr "Gtk+"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fil"
+
 #~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Stäng"
+#~ msgstr "_Stäng"
+
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "_Avsluta"
+
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Avsluta VLC"
+
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Visa"
+
 #~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Inställningar"
+#~ msgstr "_Inställningar"
+
 #~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjälp"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Om VLC..."
+
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Om VLC"
+
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "S_pela upp"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Upphovsmän"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Markera allt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "Paus"
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Välj fil"
 #~ msgid "Go to:"
-#~ msgstr "Gå till:"
+#~ msgstr "Gå till:"
+
 #~ msgid "_Invert"
 #~ msgstr "_Invertera"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Välj"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#, c-format
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Kapitel %d"
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Vald:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Välj"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Ny"
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "fönster1"
+
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "Redigera"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Om VLC"
+
 #~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Språk"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Av"
+#~ msgstr "Språk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fit To Screen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgstr "Helskärm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+
 #~ msgid "TTL"
 #~ msgstr "TTL"
+
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgstr "Ogg"
+
 #~ msgid "MPEG PS"
 #~ msgstr "MPEG PS"
+
 #~ msgid "MPEG 4"
 #~ msgstr "MPEG 4"
+
 #~ msgid "MPEG 1"
 #~ msgstr "MPEG 1"
 
@@ -14150,10 +24118,6 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Quicktime"
 #~ msgstr "Avsluta VLC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ncurses interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "Paus"
@@ -14162,15 +24126,12 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Play stream"
 #~ msgstr "Spela upp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Stopp"
 #~ msgid "MRL :"
 #~ msgstr "MRL :"
+
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Media"
+
 #~ msgid "0:00:00"
 #~ msgstr "0:00:00"
 
@@ -14181,72 +24142,64 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "ftp://"
 #~ msgstr "Titel:"
+
 #~ msgid "http://"
 #~ msgstr "http://"
+
 #~ msgid "udp://@:1234"
 #~ msgstr "udp://@:1234"
+
 #~ msgid "udp6://@:1234"
 #~ msgstr "udp6://@:1234"
+
 #~ msgid "rtp://"
 #~ msgstr "rtp://"
+
 #~ msgid "rtp6://"
 #~ msgstr "rtp6://"
-#~ msgid "IPv4"
-#~ msgstr "IPv4"
-#~ msgid "IPv6"
-#~ msgstr "IPv6"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
 #~ msgstr "Stopp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "Spola framåt"
 #~ msgid "client"
 #~ msgstr "klient"
+
 #~ msgid "/dev/dsp"
 #~ msgstr "/dev/dsp"
+
 #~ msgid "/dev/video"
 #~ msgstr "/dev/video"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Radera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate :"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
 #~ msgid "huff"
 #~ msgstr "huff"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Stopp"
 #~ msgid "http://www.videolan.org"
 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
+
 #~ msgid "Exit this program"
 #~ msgstr "Avsluta detta program"
 
@@ -14260,17 +24213,21 @@ msgstr "XOSD-gr
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "Mata ut skiva"
+
 #~ msgid "E&xit"
 #~ msgstr "Avsluta"
+
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&Filinformation..."
+
 #~ msgid "&About..."
 #~ msgstr "Om VLC..."
 
@@ -14279,8 +24236,9 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ " (wxWindows interface)\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " Göm andra\n"
+#~ " Göm andra\n"
 #~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
@@ -14290,37 +24248,34 @@ msgstr "XOSD-gr
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist Item options"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#~ msgstr "Föregående fil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Group Info"
 #~ msgstr "Radera"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Capture input stream"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "Video For Linux"
 #~ msgstr "Video For Linux"
+
 #~ msgid "CD Audio"
 #~ msgstr "CD-ljud"
+
 #~ msgid "WebCam"
 #~ msgstr "Webbkamera"
+
 #~ msgid "TV Card"
 #~ msgstr "TV Kort"
+
 #~ msgid "Kfir"
 #~ msgstr "Kfir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Paus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disable"
@@ -14329,16 +24284,11 @@ msgstr "XOSD-gr
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Markera allt"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Repetera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Markera allt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Item Infos"
 #~ msgstr "Radera"
+
 #~ msgid "no info"
 #~ msgstr "ingen info"
 
@@ -14346,10 +24296,6 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "General Settings"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Subtitles File"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Markera allt"
@@ -14366,55 +24312,31 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Bitrate Options"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum Bitrate"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Arkiv"
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Typsnitt"
+
 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
+
 #~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "filnamn för logg"
+#~ msgstr "filnamn för logg"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "file logging interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy stream"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Paus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Standard stream"
 #~ msgstr "Stopp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode stream"
-#~ msgstr "Paus"
 #~ msgid "Adjust"
 #~ msgstr "Justera"
 
@@ -14422,27 +24344,16 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "List of vout modules"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "crop video filter"
-#~ msgstr "Föregående fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Arkiv"
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logotyp"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "logo video filter"
-#~ msgstr "Föregående fil"
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgstr "XOSD-modul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close Menu"
@@ -14452,25 +24363,13 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Advanced open options"
 #~ msgstr "Paus"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgstr "Nästa file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title:"
@@ -14480,37 +24379,29 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "&Chapter:"
 #~ msgstr "Kapitel:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Arkiv"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&hannels"
@@ -14518,7 +24409,7 @@ msgstr "XOSD-gr
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgstr "Helskärm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
@@ -14528,13 +24419,9 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "&Chapter"
 #~ msgstr "Kapitel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgstr "Språk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Subtitles"
@@ -14546,11 +24433,11 @@ msgstr "XOSD-gr
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgstr "Nästa file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
@@ -14562,11 +24449,7 @@ msgstr "XOSD-gr
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "_Om VLC..."
+#~ msgstr "Helskärm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select next title"
@@ -14574,27 +24457,19 @@ msgstr "XOSD-gr
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Stäng av ljudet"
+#~ msgstr "Stäng av ljudet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Öppna nätverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanalserver"
+#~ msgstr "Öppna nätverk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgstr "Nätverk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
@@ -14604,25 +24479,19 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Play the selected stream"
 #~ msgstr "Spela upp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
 #~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Språk 0x%x"
+#~ msgstr "Språk 0x%x"
+
 #~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Helskärm %d"
+#~ msgstr "Helskärm %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files"
@@ -14632,33 +24501,330 @@ msgstr "XOSD-gr
 #~ msgid "Add file"
 #~ msgstr "Undertext"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Paus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output MRL"
 #~ msgstr "Paus"
+
 #~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "_Språk"
+#~ msgstr "_Språk"
+
 #~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgstr "Öppna fil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Inställningar för videofilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Kontroller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "SAP multicastaddress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Uppspelningskontroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "Minneskopieringsmodul"
+
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
+
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
+
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
+
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
+
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Spellistevy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Import av M3U-spellista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Poddsändning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Formaterade textremsor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Moduleringstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Poddsändning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Mättnad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Skivtyp"
+
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "Beskär ramar i helskärm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Spellistan är tom"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP-utdelningar"
+
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP-åtkomst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "Automatisk beskäring av svart ram."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "Beskrivningsfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "On Screen Display"
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
+
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "Historikparameter"
+
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Antal bildrutor som används för identifiering."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %"
+#~ "S = sekund"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "överlappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Brygga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Ljudfilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Media: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "Hämta nu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Bredd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrometer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Mellanlagring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Pushto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linjär"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Oliv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Grupp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "aktivera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "aktivera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Rotera horisontellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Skiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+#~ msgstr "Filtypen för \"%s\" är okänd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Förstärkning"
+
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Video bredd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Horisontell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Ljudenhetsnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "Growl-lösenord"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Ansluter..."
+
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Filter (v2)"
 
+#~ msgid "QT interface"
+#~ msgstr "QT-gränssnitt"