msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_common.h:891
+#: include/vlc_common.h:871
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n"
"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n"
"se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
-"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
+"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Gränssnittsinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Huvudgränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
+#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Inställningar för ljud"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Allmänna ljudinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:420
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:506
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ljudvisualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Utmatningsmoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Inställningar för video"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Allmänna videoinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Undertexter/Skärmtext"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
-"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och "
-"\"överliggande underbilder\"."
+"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-"
+"underbilder\"."
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inmatning / Kodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och "
-"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Åtkomstmoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. "
"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
"inställningar för mellanlagring."
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Access filters"
-msgstr "Åtkomstfilter"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filter för underbilder"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxrar"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar."
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ljudkodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "Andra kodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "Allmän information"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
msgid "Stream output"
msgstr "Strömutmatning"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
"dubblering...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxrar"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"det.\n"
"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Åtkomstutmatning"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketerare"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"Du bör antagligen inte göra det.\n"
"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare."
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-ström"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera "
"standardalternativ för varje sout-strömmodul här."
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
"eller RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
+msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
-#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allmänt spellistbeteende"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Services discovery"
msgstr "Tjänsteidentifiering"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
"objekt till spellistan."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Processorfunktioner"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen "
"inte ändra dessa inställningar."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Övriga avancerade inställningar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
"VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Inställningar för kromamoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna."
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kodarinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
"undertexter."
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till "
"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn."
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
-#: include/vlc_interface.h:134
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:124
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"\n"
"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett "
"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -"
-"I wx\"\n"
+"I qt\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Snabböppna fi&l..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Avancerad öppna..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Öppna &katalog..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Mediainformation..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Kodekinformation..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Mediainformation"
-#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
-msgid "Messages..."
-msgstr "Meddelanden..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "&Kodekinformation..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
-msgid "Extended Settings..."
-msgstr "Utökade inställningar..."
+msgid "&Messages"
+msgstr "Meddelanden"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
-msgid "Go to Specific Time..."
-msgstr "Gå till specifik tid..."
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Gå till specifik &tid..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Bokmärken..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Bokmärken"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "VLM-konfiguration..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "&VLM-konfiguration..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "Om"
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Fetch Information"
msgstr "Hämta information"
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "Information..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Add Node"
msgstr "Lägg till nod"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
msgstr "Ström..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr "Spara..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."
msgstr "Öppna mapp..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
msgid "Repeat all"
msgstr "Upprepa alla"
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
msgstr "Upprepa en gång"
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr "Upprepa inte"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Random off"
msgstr "Slumpmässig av"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
msgstr "Lägg till i mediabibliotek"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
msgstr "Lägg till fil..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Advanced open..."
msgstr "Avancerad öppna..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till katalog..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist to File..."
-msgstr "Spara spellista till fil..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Spara spellista till &fil..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
-msgid "Load Playlist File..."
-msgstr "Läs in spellistfil..."
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Öppna spellista..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search Filter"
msgstr "Sökfilter"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Ytterligare källor"
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ"
"\" för att se dem."
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "Bildklon"
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
msgstr "Klona bilden"
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Magnification"
-msgstr "Förstorning"
+msgstr "Förstoring"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska "
"förstoras."
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
msgid "Waves"
msgstr "Vågor"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Välj effekt"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Välj effekt"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Bildklon"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n"
"Videon delas upp i bitar som du måste sortera."
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#, fuzzy
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Välkommen till hjälp för Mediaspelaren "
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
+#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:120
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:102
+#: src/audio_output/input.c:122
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Vout-filter"
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
msgid "Audio filters"
msgstr "Ljudfilter"
-#: src/audio_output/input.c:181
+#: src/audio_output/input.c:201
msgid "Replay gain"
msgstr "Uppspelningsförstärkning"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ljudkanaler"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvänd stereo"
-#: src/config/file.c:584
+#: src/config/file.c:579
msgid "key"
msgstr "tangent"
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:588
msgid "boolean"
msgstr "boolesk"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
msgid "string"
msgstr "sträng"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
-#: src/playlist/loadsave.c:144
+#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
-#: src/input/control.c:323
+#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bokmärke %i"
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\""
-
-#: src/input/decoder.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det "
-"inget sätt för dig att rätta till detta."
-
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
-#: src/input/decoder.c:168
+#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
-#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:938
+#: src/input/decoder.c:678
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul"
+
+#: src/input/decoder.c:679
#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spår %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det "
+"inget sätt för dig att rätta till detta."
+
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
-#: src/input/es_out.c:675
+#: src/input/es_out.c:1118
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Skala"
-#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
-#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2617
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ström %d"
-#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertext"
+
+#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/input/es_out.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "Originalljud"
+
+#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2673
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
-#: src/input/es_out.c:2063
+#: src/input/es_out.c:2674
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2069
+#: src/input/es_out.c:2684
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitar per sampling"
-#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
+#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitfrekvens"
-#: src/input/es_out.c:2075
+#: src/input/es_out.c:2690
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kbit/s"
-#: src/input/es_out.c:2086
+#: src/input/es_out.c:2701
+#, fuzzy
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Standardström"
+
+#: src/input/es_out.c:2703
+#, fuzzy
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Standardström"
+
+#: src/input/es_out.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/input/es_out.c:2715
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: src/input/es_out.c:2092
+#: src/input/es_out.c:2721
msgid "Display resolution"
msgstr "Skärmupplösning"
-#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: src/input/es_out.c:2109
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertext"
-
-#: src/input/input.c:2211
+#: src/input/input.c:2431
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
-#: src/input/input.c:2212
+#: src/input/input.c:2432
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2562
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen"
-#: src/input/input.c:2311
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+#: src/input/input.c:2563
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
-"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer "
+"Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer "
"information."
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:41
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:44
msgid "Track number"
msgstr "Spårnummer"
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:47
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:48
msgid "Setting"
msgstr "Inställning"
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu spelas"
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Publisher"
msgstr "Utgivare"
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodad av"
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:54
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:55
msgid "Track ID"
msgstr "Spår-id"
-#: src/input/var.c:149
+#: src/input/var.c:164
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Video Track"
msgstr "Videospår"
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Audio Track"
msgstr "Ljudspår"
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Undertextspår"
-#: src/input/var.c:271
+#: src/input/var.c:275
msgid "Next title"
msgstr "Nästa titel"
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:280
msgid "Previous title"
msgstr "Föregående titel"
-#: src/input/var.c:299
+#: src/input/var.c:306
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
+#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
+#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Next chapter"
msgstr "Nästa kapitel"
-#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Previous chapter"
msgstr "Föregående kapitel"
-#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Add Interface"
msgstr "Lägg till gränssnitt"
+#: src/interface/interface.c:203
+msgid "Console"
+msgstr "Konsoll"
+
#: src/interface/interface.c:206
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet-gränssnitt"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Musgester"
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
-#: src/modules/cache.c:525
+#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:532
msgid "C"
msgstr "sv"
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1162
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
+"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan "
+"gränssnitt."
-#: src/libvlc.c:1313
+#: src/libvlc.c:1339
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp."
-#: src/libvlc.c:1645
+#: src/libvlc.c:1687
msgid " (default enabled)"
msgstr "(som standard aktiverad)"
-#: src/libvlc.c:1646
+#: src/libvlc.c:1688
msgid " (default disabled)"
msgstr "(som standard inaktiverad)"
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
msgid "Note:"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Observera:"
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor."
-#: src/libvlc.c:1913
+#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+"%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n"
+
+#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Inga matchande moduler hittades. Använd --list eller --list-verbose för att "
+"lista tillgängliga moduler."
+
+#: src/libvlc.c:1975
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC version %s\n"
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1976
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1916
+#: src/libvlc.c:1978
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilator: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n"
-
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:2013
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:2033
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Kvarts"
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Halv"
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dubbel"
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "American English"
-msgstr "Amerikansk-engelska"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilisk-portugisiska"
+#: src/libvlc-module.c:149
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du "
+"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
+"olika relaterade alternativ."
-#: src/libvlc-module.c:90
-msgid "British English"
-msgstr "Brittisk-engelska"
+#: src/libvlc-module.c:153
+msgid "Interface module"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanska"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
-#: src/libvlc-module.c:92
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Traditionell kinesiska"
+#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländska"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-#: src/libvlc-module.c:98
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiciska"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgianska"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanska"
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaysiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:107
-msgid "Occitan"
-msgstr "Occitan"
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polska"
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
-
-#: src/libvlc-module.c:113
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Förenklad kinesiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
-
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
-
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
-
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiska"
-
-#: src/libvlc-module.c:139
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du "
-"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
-"olika relaterade alternativ."
-
-#: src/libvlc-module.c:143
-msgid "Interface module"
-msgstr "Gränssnittsmodul"
-
-#: src/libvlc-module.c:145
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
-"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
-
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
-
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:161
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
"\"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:170
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
"1=varningar, 2=felsökning)."
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden"
+
+#: src/libvlc-module.c:178
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:185
msgid "Be quiet"
msgstr "Var tyst"
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Default stream"
msgstr "Standardström"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
"automatiskt om \"auto\" är angivet här."
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Color messages"
msgstr "Färglägg meddelanden"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera."
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Show advanced options"
msgstr "Visa avancerade alternativ"
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare "
"aldrig bör röra."
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Visa gränssnitt med mus"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar "
"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Interface interaction"
msgstr "Gränssnittsinteraktion"
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång "
"någon användarinmatning krävs."
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för "
"\"ljudfilter\"."
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output module"
msgstr "Ljudutmatningsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivera ljud"
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen "
"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standardljudvolym"
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:250
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
"0 upp till 1024."
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
"bör inte ändra detta alternativ manuellt."
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:260
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
"från 0 upp till 1024."
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:278
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
"bild."
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
"som ljudströmmen som spelas upp)."
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
"ljudströmmen som spelas upp."
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#, fuzzy
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
+msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:294
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt "
"när den kombineras med hörlurskanalmixern."
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "På"
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
"beräkningen av ljudet."
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Ljudvisualiseringar "
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
-#: src/libvlc-module.c:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Spela upp och stoppa"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:317
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Välj enheten"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:319
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "Spela upp"
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:324
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "Standardström"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:328
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "Störningsreducering"
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#: src/libvlc-module.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Aktivera ljud"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
-msgid "Track"
-msgstr "Spår"
-
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid "Video output module"
msgstr "Videoutmatningsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:358
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivera video"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:363
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen "
"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Videobredd"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Videohöjd"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video X-koordinat"
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
"(X-koordinat)."
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video Y-koordinat"
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
"(Y-koordinat)."
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:386
msgid "Video title"
msgstr "Videotitel"
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:388
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)."
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Video alignment"
msgstr "Videojustering"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
"överkant-höger)."
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Överkant"
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Nederkant"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "Överkant-Vänster"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Överkant-Höger"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Nederkant-Vänster"
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Nederkant-Höger"
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Zoom video"
msgstr "Zooma video"
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor."
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Videoutmatning i gråskala"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
"spara lite processorkraft."
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Embedded video"
msgstr "Inbäddad video"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet."
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Videoutmatning i helskärm"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:416
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Starta video i helskärmsläge"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay-videoutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
+"Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att "
+"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard."
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid överst"
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
-#: src/libvlc-module.c:400
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "Visa mediatitel på video."
+#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Visa mediatitel på video"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:429
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
-#: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr "Visa videotitel i x millisekunder."
+#: src/libvlc-module.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Visa videotitel i x millisekunder"
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)"
-#: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Position för videotitel."
+#: src/libvlc-module.c:435
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Position för videotitel"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:442
#, fuzzy
msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)"
+msgstr ""
+"Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är "
+"3000 ms (3 sekunder)"
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
-#: src/libvlc-module.c:426
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning."
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att "
"undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet."
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Window decorations"
msgstr "Fönsterdekorationer"
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Video output filter module"
msgstr "Filtermodul för videoutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
-"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
-"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret."
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
"till exempel avflätning eller videodistortion."
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:472
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:474
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:480
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format på videoskärmbilder"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:490
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
"skärmbilder"
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:492
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Bredd för videoskärmbilder"
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Höjd för videoskärmbilder"
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Video cropping"
msgstr "Videobeskäring"
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y "
"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet."
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Källans bildförhållande"
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Videoskalning"
+
+#: src/libvlc-module.c:521
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Videoskalningsfilter"
+
+#: src/libvlc-module.c:525
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:535
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
"1088 rader."
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:545
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du "
"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna."
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
msgid "Skip frames"
msgstr "Hoppa över bildrutor"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Drop late frames"
msgstr "Kasta försenade bildrutor"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Tyst synkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:563
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med "
"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:566
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:568
+msgid ""
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+msgid "FullSupport"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen-Only"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: src/libvlc-module.c:582
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
"undertextkanalen."
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
"ställa in denna till 10000."
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Klocksynkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:593
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
"realtids källor."
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Nätverkssynkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / "
"Nätverkssynkronisering."
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP-port"
-#: src/libvlc-module.c:564
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
-"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
+"Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234."
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:612
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över "
"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte."
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hoppgräns (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
"inbyggda standardvärde)."
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:623
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "SAP multicastaddress"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:627
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "SAP multicastaddress"
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:629
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
# Går det att översätta?
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Code Point"
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för "
"trafikprioritering i nätverk."
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
msgid "Audio track"
msgstr "Ljudspår"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)."
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Subtitles track"
msgstr "Undertextspår"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)."
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Audio language"
msgstr "Ljudspråk"
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
"bestående av två eller tre bokstäver)."
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Subtitle language"
msgstr "Undertextspråk"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
msgstr ""
-"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
+"Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
"bestående av två eller tre bokstäver)."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Audio track ID"
msgstr "Ljudspår-id"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:674
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Spår-id för undertexter"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:678
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inmatningsupprepningar"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Stop time"
msgstr "Stopptid"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Run time"
msgstr "Körtid"
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:694
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Snabbare"
+
+#: src/libvlc-module.c:698
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Input list"
msgstr "Inmatningslista"
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
"ihop efter den normala."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
"separerad med \"#\" för inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
+
+#: src/libvlc-module.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:723
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:726
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Tidsförskjutningskatalog"
+
+#: src/libvlc-module.c:728
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer."
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra "
+"tidsförskjutna strömmar."
+
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Tvinga undertextposition"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
"istället för över filmen. Prova olika positioner."
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Aktivera underbilder"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:227
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr "Skärmtexter"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Text rendering module"
msgstr "Textrenderingsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
"till exempel svg."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
"kunde hittas i aktuell katalog."
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Använd undertextfil"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
"inte kunde hitta din undertextfil."
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid "DVD device"
msgstr "Dvd-enhet"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "VCD device"
msgstr "Vcd-enhet"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:811
msgid "Audio CD device"
msgstr "Ljud-cd-enhet"
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid "Force IPv6"
msgstr "Tvinga IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Force IPv4"
msgstr "Tvinga IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-server"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-användarnamn"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-lösenord"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Author metadata"
msgstr "Upphovsman"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum"
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lista på föredragna avkodare"
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista på föredragna kodare"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
"prioritetsordning."
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i "
"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns."
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
"för undersystemet för strömutmatning."
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Display while streaming"
msgstr "Visa under strömning"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:934
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Paus"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Håll strömutmatning öppen"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:945
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Paus"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:947
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
"ska vara i millisekunder."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista på föredragna paketerare"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
"paketerare."
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Mux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:969
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "SAP-annonsintervall"
+msgstr "SAP-annonseringsintervall"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:983
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Aktivera stöd för FPU"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:985
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Aktivera stöd för MMX"
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktivera stöd för SSE"
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktivera stöd för SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Aktivera stöd för AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Memory copy module"
msgstr "Minneskopieringsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard "
"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara."
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Access module"
msgstr "Åtkomstmodul"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:968
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Åtkomstfiltermodul"
+#: src/libvlc-module.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:970
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-modul"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
"alternativ såvida du inte vet vad du gör."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Justera VLC-prioritet"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Minimera antalet trådar"
-
-#: src/libvlc-module.c:996
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
-
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Modules search path"
msgstr "Sökväg för moduler"
-#: src/libvlc-module.c:1011
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
-msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler."
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
+"Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till "
+"flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-konfigurationsfil"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler"
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för "
"VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Collect statistics"
msgstr "Samla in statistik"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Samla in diverse statistik."
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kör som bakgrundsprocess"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Write process id to file"
msgstr "Skriv process-id till fil"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Log to file"
msgstr "Logga till fil"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logga till syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillåt endast en körande instans"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med "
"den redan körande instansen eller att kölägga den."
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1107
+#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att "
"använda D-Bus kontrollgränssnitt."
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC är startad från filassociering"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
"operativsystemet"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "One instance when started from file"
msgstr "En instans om startad från fil"
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil."
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Öka prioriteten för processen"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
"innebära att du måste starta om din dator."
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
"alternativet för en instans används."
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
"åsidosättas i spellistans dialogruta."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
"viss metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Album art policy"
msgstr "Policy för omslagsbilder"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Manual download only"
msgstr "Endast manuell hämtning"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "When track starts playing"
msgstr "När spåret börjar spelas"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Så snart som spåret läggs till"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat current item"
msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Play and stop"
msgstr "Spela upp och stoppa"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Play and exit"
msgstr "Spela upp och avsluta"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Use media library"
msgstr "Använd mediabibliotek"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Använd spellistträd"
+msgstr "Visa spellistträd"
-#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
-"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet "
-"endast kommer att användas när det verkligen behövs."
+"som exempelvis innehållet i en katalog."
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
"\"snabbtangenter\"."
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
-#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge."
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela upp/Gör paus"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge."
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa endast"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Play only"
msgstr "Spela endast"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
+#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Faster"
msgstr "Snabbare"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Slower"
msgstr "Långsammare"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: src/libvlc-module.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normal storlek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
+
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Snabbare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Långsammare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/misc/notify/notify.c:329
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
"spellistan."
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Stoppa"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kort hopp bakåt"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Medellångt hopp bakåt"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Långt hopp bakåt"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Mycket kort hopp framåt"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kort hopp framåt"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Medellångt hopp framåt"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Long forward jump"
msgstr "Långt hopp framåt"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "Nästa file"
+
+#: src/libvlc-module.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Very short jump length"
msgstr "Mycket kort hopplängd"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Short jump length"
msgstr "Kort hopplängd"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Medium jump length"
msgstr "Medellång hopplängd"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Long jump length"
msgstr "Lång hopplängd"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigera upp"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigera ned"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigera vänster"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigera höger"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Gå till dvd-meny"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Välj föregående dvd-titel"
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Välj nästa dvd-titel"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Volume up"
msgstr "Volym upp"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Volume down"
msgstr "Volym ned"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Öka fördröjning på undertext"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Sänk fördröjning på undertext"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten."
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Audio delay up"
msgstr "Ljudfördröjning mer"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Audio delay down"
msgstr "Ljudfördröjning mindre"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Spela spellistbokmärke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Spela spellistbokmärke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Spela spellistbokmärke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Spela spellistbokmärke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Spela spellistbokmärke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Spela spellistbokmärke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Spela spellistbokmärke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Spela spellistbokmärke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Spela spellistbokmärke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Spela spellistbokmärke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Ange spellistbokmärke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Ange spellistbokmärke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Ange spellistbokmärke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Ange spellistbokmärke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Ange spellistbokmärke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Ange spellistbokmärke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Ange spellistbokmärke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Ange spellistbokmärke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Ange spellistbokmärke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Ange spellistbokmärke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Spellistbokmärke 1"
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Spellistbokmärke 2"
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Spellistbokmärke 3"
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Spellistbokmärke 4"
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Spellistbokmärke 5"
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Spellistbokmärke 6"
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Spellistbokmärke 7"
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Spellistbokmärke 8"
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Spellistbokmärke 9"
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Spellistbokmärke 10"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i "
"bläddringshistoriken."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i "
"bläddringshistoriken."
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Växla ljudspår"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Växla undertextspår"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Växla källbildförhållande"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden."
-#: src/libvlc-module.c:1301
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Växla videobeskäring"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat."
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr "Växla &helskärm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Växla avflätningslägen"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Show interface"
msgstr "Visa gränssnitt"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Hide interface"
msgstr "Dölj gränssnitt"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ta videoskärmbild"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
-msgstr "Spela in"
+msgstr "Inspelning"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Dump"
-msgstr "Dumpa"
+msgstr "Dumpning"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normal/Upprepa/Slinga"
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista"
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Ingen zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1420
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1422
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Visa inte någon video"
+msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Visa inte någon video"
+msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "Markera widget till höger"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "Markera widget till vänster"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "Markera widget överst"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Highlight widget below"
msgstr "Markera widget nedanför"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Select current widget"
msgstr "Välj aktuell widget"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
+msgstr "Växla mellan ljudenheter"
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
+msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter"
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1448
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n"
" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n"
" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n"
-" udp:[[<källadress>]@[<bindadress>][:<bindport>]]\n"
+" udp://[[<källadress>]@[<bindadress>][:<bindport>]]\n"
" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n"
-" vlc:pause:<sekunder> Specialobjekt för att pausa spellistan "
+" vlc://pause:<sekunder> Specialobjekt för att pausa spellistan "
"under en viss tid\n"
-" vlc:quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n"
+" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Skärmbild"
-#: src/libvlc-module.c:1537
+#: src/libvlc-module.c:1612
msgid "Window properties"
msgstr "Fönsteregenskaper"
-#: src/libvlc-module.c:1586
+#: src/libvlc-module.c:1664
msgid "Subpictures"
msgstr "Underbilder"
-#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Overlays"
-#: src/libvlc-module.c:1619
+#: src/libvlc-module.c:1697
msgid "Track settings"
msgstr "Spårinställningar"
-#: src/libvlc-module.c:1649
+#: src/libvlc-module.c:1727
msgid "Playback control"
msgstr "Uppspelningskontroll"
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1752
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheter"
-#: src/libvlc-module.c:1679
+#: src/libvlc-module.c:1761
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
-#: src/libvlc-module.c:1691
+#: src/libvlc-module.c:1773
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socksproxy"
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1830
msgid "Decoders"
msgstr "Avkodare"
-#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1876
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1908
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
-#: src/libvlc-module.c:1832
+#: src/libvlc-module.c:1930
msgid "Special modules"
msgstr "Specialmoduler"
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1936
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: src/libvlc-module.c:1847
+#: src/libvlc-module.c:1944
msgid "Performance options"
msgstr "Prestandainställningar"
-#: src/libvlc-module.c:1997
+#: src/libvlc-module.c:2090
msgid "Hot keys"
msgstr "Snabbtangenter"
-#: src/libvlc-module.c:2394
+#: src/libvlc-module.c:2529
msgid "Jump sizes"
msgstr "Hoppstorlekar"
-#: src/libvlc-module.c:2471
+#: src/libvlc-module.c:2606
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2474
+#: src/libvlc-module.c:2609
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler"
-#: src/libvlc-module.c:2476
+#: src/libvlc-module.c:2611
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
"och --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2479
+#: src/libvlc-module.c:2614
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
-#: src/libvlc-module.c:2481
+#: src/libvlc-module.c:2616
msgid "print a list of available modules"
msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
-#: src/libvlc-module.c:2483
+#: src/libvlc-module.c:2618
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
-#: src/libvlc-module.c:2485
+#: src/libvlc-module.c:2620
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
msgstr ""
"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --"
-"help-verbose)"
+"help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar."
-#: src/libvlc-module.c:2488
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
+"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till "
+"konfigurationsfilen"
-#: src/libvlc-module.c:2490
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
-#: src/libvlc-module.c:2492
+#: src/libvlc-module.c:2628
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden"
-#: src/libvlc-module.c:2494
+#: src/libvlc-module.c:2630
msgid "use alternate config file"
msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc-module.c:2496
+#: src/libvlc-module.c:2632
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
-#: src/libvlc-module.c:2498
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "print version information"
msgstr "skriv ut versionsinformation"
-#: src/libvlc-module.c:2555
+#: src/libvlc-module.c:2690
msgid "main program"
msgstr "huvudprogram"
-#: src/misc/update.c:1582
+#: src/misc/update.c:1471
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/misc/update.c:1473
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/misc/update.c:1475
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: src/misc/update.c:1477
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:1590
#, fuzzy
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: src/misc/update.c:1591
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning"
+
+#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt"
+
+#: src/misc/update.c:1610
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Hämtar ..."
+
+#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
+#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/misc/update.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Färdig %s (100.0%%)"
+
+#: src/misc/update.c:1666
msgid "File could not be verified"
msgstr "Filen kunde inte verifieras"
-#: src/misc/update.c:1583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1667
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
"Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade "
"filen \"%s\" och därför tog VLC bort den."
-#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ogiltig signatur"
-#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
"Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och "
-"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt, och därför tog "
+"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog "
"VLC bort den."
-#: src/misc/update.c:1619
+#: src/misc/update.c:1703
msgid "File not verifiable"
-msgstr "Filen är inte möjlig att verifiera"
+msgstr "Filen är inte möjlig att validera"
-#: src/misc/update.c:1620
+#: src/misc/update.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was VLC deleted."
+"was deleted."
msgstr ""
-"Det var inte möjligt att verifiera den hämtade filen \"%s\" på ett säkert "
-"sätt, och därför tog VLC bort den."
+"Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs "
+"den bort."
-#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
msgid "File corrupted"
msgstr "Filen är skadad"
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den."
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:162
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afar"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abkhazian"
+#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Avfläta"
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanska"
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
+#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Aktivera video"
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenian"
+#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)"
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestan"
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aymara"
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaijani"
+#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Bashkir"
+#: modules/access/alsa.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskiska"
+#: modules/access/alsa.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alltid"
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Vitryska"
+#: modules/access/alsa.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "JACK-ljudinmatning"
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaliska"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihari"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislama"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniska"
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Mottagarkort att ta emot på"
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariska"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmesiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr "Chamorro"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frekvens för transponder/multiplex"
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "Chechen"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "I kHz för DVB-C/S/T"
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Church Slavic"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Chuvash"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "Cornish"
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "Korsikanska"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
+"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Budgetläge"
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Engelska"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "Detta låter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort."
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Nätverksidentifierare"
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estoniska"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "Färöiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "Fijian"
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB-volttal"
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "Frisian"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Gaelic (Skottar)"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Högt LNB-volttal"
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irish"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz ton"
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manx"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Grekiska, Modern ()"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guarani"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr "Herero"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Moduleringstyp"
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiaq"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM16"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanesiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM32"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM64"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+#, fuzzy
+msgid "QAM128"
+msgstr "128"
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kashmiri"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+#, fuzzy
+msgid "QAM256"
+msgstr "256"
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakh"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
+msgid "BPSK"
+msgstr "PS"
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "PS"
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "8VSB"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "16VSB"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirghiz"
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "Ljudkanal"
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr "Komi"
+#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "Ljudkanal"
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "Kuanyama"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "Skapa"
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
+#: modules/access/bda/bda.c:127
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvian"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "Lingala"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "Letzeburgesch"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonska"
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "Marshall"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "Maori"
+#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malagasy"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltesiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldaviska"
+#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongoliska"
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr "Navajo"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ndebele, Södra"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Ndebele, Norra"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepali"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norska"
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norska Nynorsk"
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norska Bokmål"
+#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "Chichewa; Nyanja"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal"
+#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "Ossetian; Ossetic"
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "Panjabi"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "Pali"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr "Pushto"
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "Quechua"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
-msgstr "Originalljud"
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "Raeto-Romance"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "Rundi"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "Sango"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrit"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:177
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "Sinhalesiska"
+#: modules/access/bda/bda.c:177
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Norra Sami"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Skalningsläge"
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoan"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
+#: modules/access/bda/bda.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nätverk: "
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhi"
+#: modules/access/bda/bda.c:182
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "_Öppna nätverk..."
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Sotho, Södra"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinska"
+#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "Swati"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB-inmatning"
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanesiska"
+#: modules/access/cdda.c:65
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
+"millisekunder."
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahili"
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ljud-cd"
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitian"
+#: modules/access/cdda.c:70
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Ljud-cd-inmatning"
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: modules/access/cdda.c:76
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatar"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-server"
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB-serverport att använda."
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailändska"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetanska"
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Cd-läsning misslyckades"
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinya"
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "Tswana"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "overlap"
+msgstr "överlappa"
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+msgid "full"
+msgstr "full"
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmen"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighur"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainska"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist (for the album)\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : Category\n"
+" %e : The extended data (for a track)\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbekistanska"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesiska"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
-msgstr "Volapuk"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walesiska"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)"
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Ljudskiva"
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Ytterligare felsökning"
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Jiddish"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder"
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Antal block per cd-läsning"
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr "Zhuang"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+"Format att använda i spellistfältet \"title\" när information från CDDB "
+"saknas"
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Avfläta"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Förkasta"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Blanda"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information"
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskär"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Bildförhållande"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används"
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB-uppslag"
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Mottagarkort att justera"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB-server"
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slå upp CD-DA-information"
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB-serverport"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frekvens för transponder/multiplex"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
-#: modules/access/bda/bda.c:56
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "I kHz för DVB-C/S/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "Om inställd får CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "Tidsgräns för CDDB-server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
msgstr ""
-"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
-"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Budgetläge"
+#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+msgid "Disc"
+msgstr "Skiva"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Speltid"
-#: modules/access/bda/bda.c:76
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Nätverksidentifierare"
+#: modules/access/cdda/info.c:337
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
+#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spår"
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
+#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB-volttal"
+#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spår %i"
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
+#: modules/access/dc1394.c:67
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394-inmatning"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Högt LNB-volttal"
+#: modules/access/directory.c:64
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Beteende för underkatalog"
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/directory.c:66
msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz ton"
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "collapse"
+msgstr "fäll in"
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "expand"
+msgstr "fäll ut"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Transponder FEC"
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
+
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
+"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en "
+"katalog öppnas.\n"
+"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller "
+"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser."
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenn"
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Moduleringstyp"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+msgid "Video device name"
+msgstr "Videoenhetsnamn"
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
+"Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
+"inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Ljudenhetsnamn"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
-msgstr "32"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
+"inte anger någon så kommer standardenheten att användas. "
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
-msgstr "64"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+msgid "Video size"
+msgstr "Videostorlek"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
-msgstr "128"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
-msgstr "256"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Chromaformat för videoinmatning"
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Enhetsegenskaper"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas."
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Egenskaper för mottagare"
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]."
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Mottagarens tv-kanal"
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
+"Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)."
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Mottagarens landskod"
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
msgstr ""
+"Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna "
+"(0 betyder standard)."
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Inmatningstyp för mottagare"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Videoinställningar"
-#: modules/access/bda/bda.c:139
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
msgstr ""
+"Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. "
+"Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra "
+"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -"
+"1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras."
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Nästa objekt"
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videoinställningar"
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Paus"
-#: modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM-mottagarläge"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
+"AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS."
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Antal ljudkanaler"
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)"
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplingsfrekvens för ljud"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Ljudbitar per sampling"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow-inmatning"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Uppdatera lista"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Fångst misslyckades"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
+"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna."
+
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:161
-msgid "Satellite Longitude"
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP-värdadress"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
+"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP-användarnamn"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:165
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den "
+"interna HTTP-servern."
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation"
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP-lösenord"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna "
+"HTTP-servern."
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:175
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontell"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certifikatfil"
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "Privat nyckelfil"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Rotcertifikatutfärdare"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
+"Pålitlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-"
+"gränssnittet"
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "Spärrlista"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:191
#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow"
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Cd-läsning misslyckades"
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:247
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-server"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:939
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Inmatningssyntaxen är föråldrad"
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:940
msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
msgstr ""
-"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
-"millisekunder."
+"Angiven syntax är föråldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring på "
+"den nya syntaxen."
-#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Ljud-cd"
+#: modules/access/dvb/access.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Ogiltig kombination"
-#: modules/access/cdda.c:73
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Ljud-cd-inmatning"
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig."
-#: modules/access/cdda.c:79
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
+#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)"
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB-server"
+#: modules/access/dvb/scan.c:321
+msgid "Scanning DVB-T"
+msgstr "Söker av DVB-T"
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Dvd-vinkel"
-#: modules/access/cdda.c:94
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB-port"
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard-dvd-vinkel."
-#: modules/access/cdda.c:94
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB-serverport att använda."
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Ljud-cd - Spår "
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Starta direkt i menyn"
-#: modules/access/cdda.c:465
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "Dvd med menyer"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "överlappa"
+#: modules/access/dvdnav.c:89
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav-inmatning"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "full"
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Uppspelning misslyckades"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/dvdnav.c:318
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "titel"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "Dvd utan menyer"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Ljudskiva"
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Ytterligare felsökning"
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder"
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Antal block per cd-läsning"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalnummer"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB "
-"saknas"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/eyetv.m:68
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP-inmatning"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildfrekvens"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Längd i ms"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB-uppslag"
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB-server"
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "File input"
+msgstr "Filinmatning"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB-serverport"
+#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Filläsning misslyckades"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC kunde inte läsa filen."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP-användarnamn"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Tidsgräns för CDDB-server"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP-lösenord"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP-konto"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Konto att använda för anslutningen."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP-inmatning"
+
+#: modules/access/ftp.c:90
+msgid "FTP upload output"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
-msgid "Disc"
-msgstr "Skiva"
+#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
+#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
-msgid "Duration"
-msgstr "Speltid"
+#: modules/access/ftp.c:137
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server."
-#: modules/access/cdda/info.c:336
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/ftp.c:147
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades."
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spår"
+#: modules/access/ftp.c:212
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Ditt konto nekades."
-#: modules/access/cdda/info.c:399
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/ftp.c:221
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Ditt lösenord nekades."
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Ingen inmatning"
-
-#: modules/access/directory.c:76
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Beteende för underkatalog"
+#: modules/access/ftp.c:228
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "collapse"
-msgstr "fäll in"
-
-#: modules/access/directory.c:85
-msgid "expand"
-msgstr "fäll ut"
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS-inmatning"
-#: modules/access/directory.c:87
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorerade filändelser"
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/http.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-#: modules/access/directory.c:98
-msgid "Standard filesystem directory input"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
+"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
+"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
+"http_proxy att provas."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenn"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM-radio"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM-radio"
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Lösenord för HTTP-proxy"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/http.c:77
msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
"millisekunder."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
-msgid "Video device name"
-msgstr "Videoenhetsnamn"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Ljudenhetsnamn"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
-"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
-"ljudenhet att användas."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
-msgid "Video size"
-msgstr "Videostorlek"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Återanslut automatiskt"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/http.c:86
msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Kontinuerlig ström"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/http.c:90
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
msgstr ""
+"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en "
+"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det "
+"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning"
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Framåt"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies across http redirections "
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Device properties"
-msgstr "Enhetsegenskaper"
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-inmatning"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Egenskaper för mottagare"
+#: modules/access/http.c:448
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP-autentisering"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:449
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner TV Channel"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Dans"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Mottagarens landskod"
+#: modules/access/jack.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Anslut automatiskt"
+
+#: modules/access/jack.c:71
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Inmatningstyp för mottagare"
+#: modules/access/jack.c:74
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK-ljudinmatning"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
+#: modules/access/jack.c:76
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK-inmatning"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/mmap.c:42
#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Använd delat minne"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
+
+#: modules/access/mmap.c:55
#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Videoinställningar"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Tvinga val av alla strömmar"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximal bitfrekvens"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Analysläge"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
+"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
+"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
+"http_proxy att provas."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Antal kanaler"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Samplingsfrekvens för ljud"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP-inmatning"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/mtp.c:72
#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bitar per sampling"
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
-msgid "DirectShow input"
+#: modules/access/oss.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/oss.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "SMB-inmatning"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Uppdatera lista"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurera"
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR-videoenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "Fångst misslyckades"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radioenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds."
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR-radioenhet"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna."
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)."
+
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange."
+
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
+"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)."
-#: modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP-värdadress"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "Tangentintervall"
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP-användarnamn"
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B-bildrutor"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
msgstr ""
-"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den "
-"interna HTTP-servern."
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP-lösenord"
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)."
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
-"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna "
-"HTTP-servern."
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitfrekvensläge"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)."
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Ljudbitmask"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/stream_out/raop.c:143
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
+"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
+"S-video)"
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikatfil"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "Privat nyckelfil"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Rotcertifikatutfärdare"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "Spärrlista"
+#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime-fångst"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. "
+"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner."
-#: modules/access/dvb/access.c:185
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
#, fuzzy
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/dvb/access.c:189
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP-inmatning"
-#: modules/access/dvb/access.c:241
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP-server"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/rtp/rtp.c:41
#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Inmatning har ändrats"
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "Filter (v2)"
-#: modules/access/dvb/access.c:733
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "TCP-transport"
-#: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)"
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Dvd-vinkel"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Standard-dvd-vinkel."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maximal GOP-storlek"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Starta direkt i menyn"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "Dvd med menyer"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Uppspelning misslyckades"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:305
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "titel"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Tangent"
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "Dvd utan menyer"
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)"
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"."
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Riktig RTSP"
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d."
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x."
-
-#: modules/access/eyetv.m:54
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanalnummer"
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"."
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "Session failed"
+msgstr "Session misslyckades"
-#: modules/access/eyetv.m:60
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Åtkomstmodul"
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
-#: modules/access/fake.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:42
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate"
-msgstr "Bildfrekvens"
-
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
+"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst."
-#: modules/access/fake.c:52
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:54
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Längd i ms"
-
-#: modules/access/fake.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:51
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:61
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
-#: modules/access/file.c:86
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder."
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "File input"
-msgstr "Filinmatning"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Helskärm %d"
-#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Filläsning misslyckades"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Ramhöjd"
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC kunde inte läsa filen."
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Följ musen"
-#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Följ musen när en underskärm fångas."
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)"
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Klona bilden"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
+#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen."
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbredd"
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Bandbreddsbegränsare"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-msgid "Force use of dump module"
+"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Skärminmatning"
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
-#: modules/access_filter/dump.c:47
+#: modules/access/smb.c:66
msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access_filter/record.c:48
-msgid "Record directory"
-msgstr "Inspelningskatalog"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-användarnamn"
-#: modules/access_filter/record.c:50
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-lösenord"
-#: modules/access_filter/record.c:303
-msgid "Recording"
-msgstr "Inspelning"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-domän"
-#: modules/access_filter/record.c:305
-msgid "Recording done"
-msgstr "Inspelning färdig"
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB-inmatning"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access/tcp.c:43
msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP-inmatning"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP-inmatning"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
-msgid "Force use of the timeshift module"
+#: modules/access/v4l.c:73
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
+#: modules/access/v4l.c:77
msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
+"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"videoenhet att användas."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Tidsförskjutning"
+#: modules/access/v4l.c:81
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat "
+"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
+"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
+"video)."
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP-användarnamn"
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Ljudkanal"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP-lösenord"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP-konto"
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Konto att använda för anslutningen."
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP-inmatning"
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+msgid "Hue"
+msgstr "Färgton"
-#: modules/access/ftp.c:90
-msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Färgton för videoinmatningen."
-#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Nätverkssynkronisering"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
-#: modules/access/ftp.c:136
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server."
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Färg för videoinmatningen."
-#: modules/access/ftp.c:146
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades."
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#: modules/access/ftp.c:207
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Ditt konto nekades."
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
-#: modules/access/ftp.c:217
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Ditt lösenord nekades."
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/access/ftp.c:225
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Decimation"
+msgstr "Decimering"
+
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar"
+
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalitet på strömmen."
+
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS-inmatning"
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-proxy"
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux-inmatning"
-#: modules/access/http.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/v4l2.c:70
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:73
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
-"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
-"http_proxy att provas."
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/v4l2.c:79
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:80
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ljudinmatning"
+
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "IO Method"
+msgstr "IO-metod"
+
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:88
#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP-lösenord"
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/http.c:76
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
+"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)."
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "HTTP user agent"
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:83
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Återanslut automatiskt"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Återställ v4l2-kontroller"
-#: modules/access/http.c:85
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+#: modules/access/v4l2.c:104
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:88
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Kontinuerlig ström"
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access/http.c:89
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
-"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en "
-"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det "
-"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar."
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access/http.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Framåt"
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+msgid "Saturation"
+msgstr "Färgmättnad"
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access/http.c:98
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP-inmatning"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/v4l2.c:117
+msgid "Black level"
+msgstr "Svartnivå"
-#: modules/access/http.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Svartnivå för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access/http.c:447
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP-autentisering"
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Automatisk vitbalans"
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Dans"
+#: modules/access/v4l2.c:124
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Tillämpa vitbalans"
-#: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
+#: modules/access/v4l2.c:126
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Anslut automatiskt"
+#: modules/access/v4l2.c:128
+msgid "Red balance"
+msgstr "Rödbalans"
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK-ljudinmatning"
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Blåbalans"
-#: modules/access/jack.c:76
-msgid "JACK Input"
-msgstr "JACK-inmatning"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Blåbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Använd delat minne"
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:140
#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatisk"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Gradient"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+#: modules/access/v4l2.c:146
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maximal bitfrekvens"
+#: modules/access/v4l2.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horisontell"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/v4l2.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
-"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
-"http_proxy att provas."
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Tidsgräns (ms)"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horisontell centrering"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikal centrering"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+#: modules/access/v4l2.c:162
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "Infoga i fil"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
+#: modules/access/v4l2.c:163
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Basnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
+#: modules/access/v4l2.c:172
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Diskantnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)."
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS."
+#: modules/access/v4l2.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access/v4l2.c:181
msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. "
-"Lämna tom om du inte har en."
+"Mellanlagringsvärde för V4L2-fångst. Detta värde ska anges i millisekunder."
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil "
-"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har "
-"en."
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2-drivrutinskontroller"
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access/v4l2.c:185
msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska "
-"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en."
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Annonsera med Bonjour"
-
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
-
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#: modules/access/v4l2.c:191
#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Anslut automatiskt"
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/v4l2.c:193
+msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "Strömnamn"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "Strömbeskrivning"
+#: modules/access/v4l2.c:197
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Ljudläge"
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Strömma MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "Genrebeskrivning"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Genre för innehållet. "
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "URL-beskrivning"
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. "
+#: modules/access/v4l2.c:229
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Samplingsfrekvens"
+#: modules/access/v4l2.c:230
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. "
+#: modules/access/v4l2.c:231
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)"
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Antal kanaler"
+#: modules/access/v4l2.c:232
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger"
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. "
+#: modules/access/v4l2.c:238
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
+#: modules/access/v4l2.c:239
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Inmatning med Video4Linux"
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen."
+#: modules/access/v4l2.c:243
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoinmatning"
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "Strömma publikt"
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/v4l2.c:278
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access/v4l2.c:343
#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Tillgänglihets utmatning"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Inmatning med Video4Linux"
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)"
+#: modules/access/v4l2.c:2765
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Återställ kontroller till standard"
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara "
-"i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "Gruppaket"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja "
-"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera "
-"schemaläggningens belastning på överbelastade system."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "Vcd-inmatning"
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i "
-"millisekunder."
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR-videoenhet"
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "Radioenhet"
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR-radioenhet"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Vcd-format"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
-msgid "Norm"
-msgstr "Norm"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr "Upphovsman"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "System-id"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvens"
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "Tangentintervall"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "typ"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "B-bildrutor"
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "slut"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "spela lista"
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+msgid "extended selection list"
+msgstr "utökad vallista"
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "vallista"
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitfrekvensläge"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video-cd"
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Ljudbitmask"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
-"S-video)"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Visa utökad vcd-information?"
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält."
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält."
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
-#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
-#, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
-#: modules/access/qtcapture.m:219
-#, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Ingen inmatning hittad"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "Infoga i fil"
-#: modules/access/qtcapture.m:220
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP-inmatning"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Riktig RTSP"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Anslutning misslyckades"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"."
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-msgid "Session failed"
-msgstr "Session misslyckades"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS."
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Capture fragment size"
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
msgstr ""
+"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. "
+"Lämna tom om du inte har en."
-#: modules/access/screen/screen.c:50
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil "
+"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har "
+"en."
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska "
+"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en."
-#: modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Annonsera med Bonjour"
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "Helskärm %d"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Ramhöjd"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Aktiv TCP-anslutning"
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP-strömutmatning"
-#: modules/access/screen/screen.c:86
-msgid "Screen Input"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Strömnamn"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Skärm"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Strömbeskrivning"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal."
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Strömma MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB-användarnamn"
-
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB-lösenord"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Genrebeskrivning"
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB-domän"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Genre för innehållet. "
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen."
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-beskrivning"
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB-inmatning"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal."
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. "
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. "
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP-inmatning"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antal kanaler"
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. "
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP-inmatning"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
-msgid "Device name"
-msgstr "Enhetsnamn"
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "Strömma publikt"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
-"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST-utmatning"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara "
+"i millisekunder."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
-msgid "Audio input"
-msgstr "Ljudinmatning"
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Gruppaket"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
+"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja "
+"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera "
+"schemaläggningens belastning på överbelastade system."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
-msgid "IO Method"
-msgstr "IO-metod"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Avkodare för Dolby Surround"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Utökade kontroller"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompensera fördröjning"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara "
+"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på "
+"denna för att kompensera."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mättnad"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-msgid "Hue"
-msgstr "Färgton"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har "
+"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen "
+"rekommenderas inte."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-msgid "Black level"
-msgstr "Svartnivå"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Hörlurseffekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Använd nedmixningsalgoritm"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Välj kanal att behålla"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vänster bak"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Right rear"
+msgstr "Höger bak"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Left front"
+msgstr "Vänster fram"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-msgid "Exposure"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Gradient"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktivera intern uppmixning"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Horisontell"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertikal"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Horisontell centrering"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikal centrering"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr ""
-"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp"
-"\" att användas för OSS."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-msgstr ""
-"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp"
-"\" att användas för OSS, \"hw\" för ALSA."
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Förval för equalizer"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-msgid "Audio method"
-msgstr "Ljudmetod"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Förval att använda med equalizern."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
msgstr ""
-"Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS, 2 för ALSA, 3 "
-"för ALSA eller OSS (ALSA föredras)."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Two pass"
+msgstr "Två pass"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizer med 10 band"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Platt"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
-msgid "Treble"
-msgstr "Diskant"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klubb"
-# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
-msgid "Loudness"
-msgstr "Loudness"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dans"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Full bas"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Full bas och diskant"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Full diskant"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hörlurar"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor hall"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Ljudläge"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Mjuk"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Mjuk rock"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Antal ljudbuffertar"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Inmatning med Video4Linux"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-msgid "Video input"
-msgstr "Videoinmatning"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "Maxnivå"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Volymnormalisering"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrisk equalizer"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Inmatning med Video4Linux"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
-"videoenhet att användas."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
-"ljudenhet att användas."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Freq 1 (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat "
-"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
-"video)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Freq 1 Q"
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Ljudkanal"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Freq 2 (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frek 2 (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Freq 2 Q"
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Freq 3 (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frek 3 (Hz)"
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Färgton för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Freq 3 Q"
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Färg för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Ljudfilter för grov omsampling"
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
-"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Skala"
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid "Decimation"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:139
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kvalitet på strömmen."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Sök"
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:151
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux-inmatning"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Slumpa"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
msgstr ""
-"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i "
-"millisekunder."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "Vcd-inmatning"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Room width"
+msgstr "Videobredd"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Bredd på skärmbild."
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Spatializer"
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Spatializer"
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
-msgid "Entry"
-msgstr "Post"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 ljudmixer"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "Segment"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF"
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5437
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "standard"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Vcd-format"
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA-ljudutmatning"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA-enhetsnamn"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr "Upphovsman"
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Ljudenhet"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
+#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:502
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Fram 2 Bak"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol max #"
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
+#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 över S/PDIF"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Ingen ljudenhet"
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr "System-id"
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"."
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "Poster"
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Paus"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)."
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan."
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:967
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Okänt ljudkort"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "typ"
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i "
+"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som "
+"standard för ljuduppspelning."
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "slut"
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "spela lista"
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "utökad vallista"
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "vallista"
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (kodad utmatning)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
-msgid "List ID"
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "Utmatningsenhet"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:227
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video-cd"
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Använd float32-utmatning"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: modules/audio_output/directx.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "Spara konfiguration"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/audio_output/directx.c:234
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX-ljudutmatning"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
+#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Fram 2 Bak"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Utmatningsformat"
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
+"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Antal kanaler i utmatning"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan "
+"begränsa antalet kanaler här."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Visa utökad vcd-information?"
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Utmatningsfil"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
+
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Avkodare för Dolby Surround"
+#: modules/audio_output/jack.c:68
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Anslut till klienter som matchar"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)."
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK-ljudutmatning"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Kompensera fördröjning"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara "
-"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på "
-"denna för att kompensera."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har "
-"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen "
-"rekommenderas inte."
+#: modules/audio_output/oss.c:116
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP-enhet"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Hörlurseffekt"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Mediaspelaren VLC"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Använd nedmixningsalgoritm."
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "EsounD-ljudutmatning"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Välj kanal att behålla"
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Välj ljudenhet"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left rear"
-msgstr "Vänster bak"
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Standardljudenhet"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Right rear"
-msgstr "Höger bak"
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Left front"
-msgstr "Vänster fram"
+#: modules/audio_output/waveout.c:481
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
+#: modules/codec/a52.c:48
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52-tolkare"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/codec/a52.c:55
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#: modules/codec/aes3.c:53
#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "A/52-ljudpaketerare"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Råljudskodare"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Aktivera intern uppmixning"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bitar"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "enkel"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
+"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här "
+"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG och andra kodekar"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg ljud/videokodare"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Avkodar"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodar"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Förval för equalizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg ljud/videokodare"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Förval att använda med equalizern."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Bands gain"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direktrendering"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Two pass"
-msgstr "Två pass"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Temporärlösning för fel"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
msgstr ""
+"Försök att rätta till vissa fel:\n"
+"1 automatisk identifiering\n"
+"2 gammal msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc"
+"\" och \"ump4\", ange 40."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Skynda på"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Equalizer med 10 band"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, "
+"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Klubb"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dans"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Full bas"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Full bas och diskant"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Full diskant"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Hörlurar"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Stor hall"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Hoppa över idct (standard=0)"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Felsökningsmask"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Låg upplöst avkodning"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Mjuk"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Mjuk rock"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Antal ljudbuffertar"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Maxnivå"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Volymnormalisering"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Parametrisk equalizer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Flätad kodning"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Låg frek (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Låg frek (Hz)"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Markera allt"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Hög frek (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer "
+"processorkraft."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Hög frek (Hz)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Freq 1 (Hz)"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Frek 1 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Freq 1 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Freq 2 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer "
+"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i "
+"strömmen."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frek 2 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Freq 2 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frek 3 (Hz)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Freq 3 Q"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Störningsreducering"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
+"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
+"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet."
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kvalitetsnivå"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Skala"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Sök"
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visualiseringar"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "Visualisering"
-
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 ljudmixer"
-
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF"
-
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA-ljudutmatning"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA-enhetsnamn"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Ljudenhet"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Fram 2 Bak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 över S/PDIF"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Ingen ljudenhet"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Paus"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Okänt ljudkort"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts-ljudutmatning"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i "
-"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som "
-"standard för ljuduppspelning."
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda"
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en videokodare."
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "Output device"
-msgstr "Utmatningsenhet"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
-#: modules/audio_output/directx.c:221
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
+
+#: modules/codec/cdg.c:88
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Avkodare för CDG-video"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertexter (avancerat)"
+
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:229
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX-ljudutmatning"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Fram 2 Bak"
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD-ljudutmatning"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/esd.c:73
-msgid "Esound server"
-msgstr "Esound-server"
+#: modules/codec/dirac.c:63
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Utmatningsformat"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#, fuzzy
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitfrekvens (kb/s)"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/codec/dirac.c:67
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""
-"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Antal kanaler i utmatning"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Aktivera superbasläge"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:71
msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
msgstr ""
-"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan "
-"begränsa antalet kanaler här."
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
+#: modules/codec/dirac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Profil"
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/codec/dirac.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Aktivera loopfilter"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "Utmatningsfil"
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "SDL chroma-format"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:89
msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:0"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:2"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK-ljudutmatning"
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner"
+#: modules/codec/dirac.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Antal referensbildrutor"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Inspelning färdig"
+
+#: modules/codec/dirac.c:106
msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP-enhet"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning"
+#: modules/codec/dirac.c:113
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Mediaspelaren VLC"
+#: modules/codec/dirac.c:117
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "EsounD-ljudutmatning"
+#: modules/codec/dirac.c:121
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/codec/dirac.c:127
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/codec/dirac.c:132
#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Ljudenhet"
+msgid "xblen"
+msgstr "boolesk"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+#: modules/codec/dirac.c:133
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/codec/dirac.c:137
#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Standardenheter"
+msgid "yblen"
+msgstr "boolesk"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/codec/dirac.c:138
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52-tolkare"
-
-#: modules/codec/a52.c:105
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52-ljudpaketerare"
-
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
-
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Maximal videohöjd"
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
+#: modules/codec/dirac.c:142
+msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
+#: modules/codec/dirac.c:148
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: modules/codec/dirac.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/codec/dirac.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Filter för underbilder"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bitar"
+#: modules/codec/dirac.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Filter för underbilder"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "enkel"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Antal rader"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+#: modules/codec/dirac.c:166
+msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här "
-"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG och andra kodekar"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:170
#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/codec/dirac.c:171
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
-"AltiVec FFmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/dirac.c:175
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg ljud/videokodare"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Avkodar"
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Visualisering"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodar"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg ljud/videokodare"
+#: modules/codec/dirac.c:180
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/dirac.c:185
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direktrendering"
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "Vinkel i grader"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
-msgid "Error resilience"
+#: modules/codec/dirac.c:207
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Temporärlösning för fel"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-"Försök att rätta till vissa fel:\n"
-"1 automatisk identifiering\n"
-"2 gammal msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc"
-"\" och \"ump4\", ange 40."
+#: modules/codec/dts.c:47
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS-tolkare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Skynda på"
+#: modules/codec/dts.c:52
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS-ljudpaketerare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Avkodar X-koordinat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, "
-"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Avkodar Y-koordinat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "Hoppa över idct (standard=0)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Position för underbild"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Felsökningsmask"
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Kodad X-koordinat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X-koordinat för kodad undertext"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Kodad Y-koordinat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Y-koordinat för kodad undertext"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Låg upplöst avkodning"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB-undertexter"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:105
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/codec/faad.c:378
+msgid "AAC extension"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Bildfil"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid "Video bitrate tolerance"
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s."
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Läs om bildfil"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Flätad kodning"
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Läs om bildfilen var n sekund."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Output video width."
+msgstr "Bredd för utmatningsvideo."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Output video height."
+msgstr "Höjd för utmatningsvideo."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behåll bildförhållande"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Sessionsbeskrivning"
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer "
-"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i "
-"strömmen."
+"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
+"bildpunkter."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert"
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Avfläta video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert."
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Avfläta bilden efter inläsning."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Avflätningsmodul"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Avflätningsmodul att använda."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Störningsreducering"
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Kroma som används."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/video_output/yuv.c:56
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
-"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet."
+"Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:186
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid "Quality level"
-msgstr "Kvalitetsnivå"
+#: modules/codec/flac.c:191
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Kodare för Flac-ljud"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:197
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac-ljudpaketerare"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
-msgid "Minimum video quantizer scale"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
-msgid "Minimum video quantizer scale."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
-msgid "Maximum video quantizer scale"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
-msgid "Maximum video quantizer scale."
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Visualiseringar"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Videohöjd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Lock function"
+msgstr "Låsfunktion"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/invmem.c:60
msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Upplåsningsfunktion"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-msgid "Luminance masking"
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Darkness masking"
+#: modules/codec/invmem.c:70
+msgid ""
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Avkodare för Theora-video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterade undertexter"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/kate.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Border masking"
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
+"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat "
+"det här men du kan välja att inaktivera all formatering."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skuggposition"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Outline"
+msgstr "Konturer"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "Silver"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" är inte en videokodare."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/cdg.c:86
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Avkodare för CDG-video"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "Lila"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "Marin"
-#: modules/codec/csri.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Undertexter (avancerat)"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
-#: modules/codec/csri.c:58
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Direktrendering"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#: modules/codec/kate.c:217
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/codec/kate.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
msgstr "Kodningskvalitet"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)."
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Avkodare för Dirac-video"
-
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Kodare för Dirac-video"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt"
-
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS-tolkare"
-
-#: modules/codec/dts.c:105
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS-ljudpaketerare"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Avkodar X-koordinat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Avkodar Y-koordinat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Position för underbild"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/kate.c:222
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, "
-"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
-"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Kodad X-koordinat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "X-koordinat för kodad undertext"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Kodad Y-koordinat"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Y-koordinat för kodad undertext"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
+#: modules/codec/kate.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Standardgränssnitt"
-#: modules/codec/faad.c:389
-msgid "AAC extension"
+#: modules/codec/kate.c:227
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image file"
-msgstr "Bildfil"
+#: modules/codec/kate.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Standardgränssnitt"
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Läs om bildfil"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Läs om bildfilen var n sekund."
-
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video width."
-msgstr "Bredd för utmatningsvideo."
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Output video height."
-msgstr "Höjd för utmatningsvideo."
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Behåll bildförhållande"
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden."
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/kate.c:237
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
-"bildpunkter."
-
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Avfläta video"
-
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Avfläta bilden efter inläsning."
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Avflätningsmodul"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Avflätningsmodul att använda."
-
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma används."
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "Standardfärg för text"
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
+#: modules/codec/kate.c:243
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:184
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
+#: modules/codec/kate.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Standardgränssnitt"
-#: modules/codec/flac.c:189
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Kodare för Flac-ljud"
+#: modules/codec/kate.c:248
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:195
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac-ljudpaketerare"
+#: modules/codec/kate.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "Standardljudvolym"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/kate.c:253
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/kate.c:258
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formaterade undertexter"
-
-#: modules/codec/kate.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:264
msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat "
-"det här men du kan välja att inaktivera all formatering."
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:273
msgid "Kate"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Kate"
-#: modules/codec/kate.c:114
+#: modules/codec/kate.c:274
#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "Avkodare för undertexttexter"
-#: modules/codec/kate.c:123
+#: modules/codec/kate.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Textrenderingsmodul"
+
+#: modules/codec/kate.c:329
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
-#: modules/codec/kate.c:631
+#: modules/codec/libass.c:58
#, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "Speex kommentar"
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+#: modules/codec/libmpeg2.c:103
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:88
+#: modules/codec/lpcm.c:52
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud"
-#: modules/codec/lpcm.c:93
+#: modules/codec/lpcm.c:57
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare"
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Videoavkodare med openmash"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket"
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket"
#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket"
+msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket"
-#: modules/codec/schroedinger.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Avkodare för Theora-video"
+msgstr "Avkodare för Schroedinger-video"
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Avkodare för SDL_image-video"
-#: modules/codec/speex.c:115
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Avkodare för Speex-ljud"
-
-#: modules/codec/speex.c:120
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex-ljudpaketerare"
-
-#: modules/codec/speex.c:125
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Kodare för Speex-ljud"
-
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Speex kommentar"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Avkodare för dvd-undertexter"
+#: modules/codec/speex.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kodningskvalitet"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kodning för undertexter"
+#: modules/codec/speex.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
+#: modules/codec/speex.c:64
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Kodningskomplexitet"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Justering av undertexter"
+#: modules/codec/speex.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Ställer in justeringen av undertexter"
+#: modules/codec/speex.c:68
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Maximal bitfrekvens"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/speex.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Maximal bitfrekvens"
+
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR-kodning"
+
+#: modules/codec/speex.c:74
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:79
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Kontinuerlig ström"
+
+#: modules/codec/speex.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "Kontinuerlig ström"
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:95
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Avkodare för Speex-ljud"
+
+#: modules/codec/speex.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Kodare för Speex-ljud"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för dvd-undertexter"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Auto"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Ryska"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainska"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Förenklad kinesiska"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Förenklad kinesiska"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamesiska"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kodning för undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Justering av undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Ställer in justeringen av undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat "
"det här men du kan välja att inaktivera all formatering."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Avkodare för undertexttexter"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
-"misslyckades med att konvertera undertextkodningen.\n"
-"Prova att manuellt ställa in en teckenkodning innan du öppnar filen."
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USFSubs"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
-"USF-undertexter måste vara i UTF-8-format.\n"
-"Denna ström innehåller USF-undertexter som inte är det."
+msgstr "Avkodare för USF-undertexter"
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
msgid "T.140 text encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:80
-msgid "Tarkin decoder module"
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder"
msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
#: modules/codec/telx.c:55
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Avkodare för undertexttexter"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Kodare för Theora-video"
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Theora-kommentar"
-
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning"
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:172
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning"
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:174
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR-kodning"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:185
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:181
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
-#: modules/codec/vorbis.c:200
+#: modules/codec/vorbis.c:192
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis-ljudpaketerare"
-#: modules/codec/vorbis.c:207
+#: modules/codec/vorbis.c:199
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Kodare för Vorbis-ljud"
-#: modules/codec/vorbis.c:646
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis-kommentar"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:52
msgid "Maximum GOP size"
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:96
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser"
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Antal referensbildrutor"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:118
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Arkiv"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:119
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264-nivå"
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:127
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Flätat läge"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:137
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Gränssnittsmodul"
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "Set QP"
msgstr "Ställ in QP"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "Kvalitetsbaserad VBR"
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51"
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Min QP"
msgstr "Min QP"
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:151
#, fuzzy
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall."
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Max QP"
msgstr "Max QP"
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Maximal quantizer-parameter."
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Max QP step"
msgstr "Max QP-steg"
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:161
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Max lokal bitfrekvens"
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:165
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV-buffert"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:168
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:182
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "Strömningsmetod"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "QP-faktor mellan I och P"
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:191
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "QP-faktor mellan I och P."
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "QP-faktor mellan P och B"
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:195
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "QP-faktor mellan P och B."
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:200
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Strikt hastighetskontroll"
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:206
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:220
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:229
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:232
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:240
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:242
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Maximal videohöjd"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:266
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:271
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Minimera antalet trådar"
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet "
"trådar."
-#: modules/codec/x264.c:270
+#: modules/codec/x264.c:276
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:295
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:304
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:309
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:331
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Processoroptimeringar"
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Använd assembleroptimeringar."
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR-beräkningar"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:356
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM-beräkningar"
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:371
msgid "Quiet mode"
msgstr "Tyst läge"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tyst läge."
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:383
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Åtkomstfilter"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:384
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "fast"
msgstr "snabb"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "slow"
msgstr "långsam"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)"
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Teletext page"
msgstr "Teletext-sida"
-#: modules/codec/zvbi.c:80
+#: modules/codec/zvbi.c:60
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Text is always opaque"
msgstr "Text är alltid opak"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:64
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:87
+#: modules/codec/zvbi.c:67
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Teletext-justering"
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/codec/zvbi.c:73
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter"
-#: modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/codec/zvbi.c:74
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:105
+#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Avkodare för VBI och Teletext"
-#: modules/codec/zvbi.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:84
msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Avkodare för VBI och Teletext"
+msgstr "VBI och Teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:687
+msgid "Subpage"
+msgstr "Undersida"
-#: modules/control/dbus.c:111
+#: modules/codec/zvbi.c:701
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: modules/control/dbus.c:128
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:114
+#: modules/control/dbus.c:131
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Kontrollgränssnitt"
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest."
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
msgstr "Utlösare"
-#: modules/control/gestures.c:88
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Utlösare för musgester."
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:91
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
-#: modules/control/gestures.c:95
+#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Gestures"
msgstr "Gester"
-#: modules/control/gestures.c:103
+#: modules/control/gestures.c:102
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Definiera spellistbokmärken."
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Göm andra"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Tidskontroll"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "Position"
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:104
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
-#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:110
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418
+#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Ljudenhet"
+msgstr "Ljudenhet: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:513
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ljudspår: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Undertextspår: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/control/hotkeys.c:528
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:575
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Bildförhållande: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:603
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Beskär: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/control/hotkeys.c:617
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Anpassa till skärm"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalljud"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:670
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Avflätningsläge: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:651
+#: modules/control/hotkeys.c:702
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoomläge: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
+#: modules/control/hotkeys.c:762
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:788
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Undertextfördröjning %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Ljudfördröjning %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
+#: modules/control/hotkeys.c:908
+msgid "Recording"
+msgstr "Inspelning"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:910
+msgid "Recording done"
+msgstr "Inspelning färdig"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1131
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volym %d%%"
#: modules/control/http/http.c:51
msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Exportera albumomslag som /art."
#: modules/control/http/http.c:53
msgid ""
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:41
+#: modules/control/lirc.c:45
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "Ändra i lircs konfigurationsfil."
-#: modules/control/lirc.c:43
+#: modules/control/lirc.c:47
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
+"Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i "
+"användarens hemkatalog."
-#: modules/control/lirc.c:66
+#: modules/control/lirc.c:57
msgid "Infrared"
msgstr "Infraröd"
-#: modules/control/lirc.c:69
+#: modules/control/lirc.c:60
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll"
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
-
#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering"
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:66
msgid "Act as master"
msgstr "Fungera som master"
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?"
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Master client ip address"
msgstr "Masterklientens IP-adress"
-#: modules/control/netsync.c:77
+#: modules/control/netsync.c:72
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering."
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:76
msgid "Network Sync"
msgstr "Nätverkssynk"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
-#: modules/control/rc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Italienska"
-
#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initierar"
#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "VBV-buffert"
+msgid "Opening"
+msgstr "Öppnar"
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
-#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Stega bakåt"
-
-#: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:77
msgid "End"
-msgstr "slut"
+msgstr "Slut"
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Show stream position"
msgstr "Visa strömposition"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:166
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "Fake TTY"
msgstr "Fusk-TTY"
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY."
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:172
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag"
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:173
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in."
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:176
msgid "TCP command input"
msgstr "Kommandoinmatning via TCP"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa "
"in adress och port som gränssnittet ska bindas till."
-#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt"
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/control/rc.c:183
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:195
+#: modules/control/rc.c:190
msgid "RC"
msgstr "FK"
-#: modules/control/rc.c:198
+#: modules/control/rc.c:193
msgid "Remote control interface"
msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:342
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp."
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:815
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp."
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellista"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellisteobjekt"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växling spellisteslinga"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . föregående titel i aktuellt objekt"
+msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt"
+msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen"
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
+msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen"
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg"
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet"
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler"
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår"
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår"
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat"
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring"
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild"
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder "
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande"
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet"
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
-#: modules/control/rc.c:1062
+#: modules/control/rc.c:1053
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
+#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
+#: modules/control/rc.c:1929
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1410
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll."
-#: modules/control/rc.c:1424
+#: modules/control/rc.c:1421
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Spellistan har endast %d element"
-#: modules/control/rc.c:1986
+#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
+
+#: modules/control/rc.c:1988
msgid "Unknown command!"
msgstr "Okänt kommando!"
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Kodar"
+msgstr "+-[Inkommande]"
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Videoavkodning]"
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Ljudavkodning]"
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Strömning]"
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| paket skickade : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| byte skickat : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2037
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:66
+#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:68
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
-#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/control/signals.c:37
msgid "Signals"
-msgstr "Sinhalesiska"
+msgstr "Signaler"
-#: modules/control/signals.c:42
+#: modules/control/signals.c:40
#, fuzzy
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "Göm andra"
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
msgid "Host"
msgstr "Värd"
"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast "
"ska finnas tillgängligt på den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"."
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll"
-#: modules/demux/a52.c:49
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Demuxer för rå A/52"
-
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Demuxer för AIFF"
#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet."
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demuxer för FFmpeg"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Muxer för FFmpeg"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer."
#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid "Force interleaved method"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer för AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI-index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
"\n"
"Detta kan ta lång tid."
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Repair"
msgstr "Reparera"
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Don't repair"
msgstr "Reparera inte"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#: modules/demux/avi/avi.c:2403
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Rättar till AVI-index..."
msgid "File dumper"
msgstr "Fildumpare"
-#: modules/demux/dts.c:45
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Demuxer för rå DTS"
-
-#: modules/demux/flac.c:48
+#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Demuxer för FLAC"
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)"
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Kazakh"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktiva fönster"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Prestandainställningar"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Sanskrit"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Licens"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Undertextfiler"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Kanalbilder"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Okänd video"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
"ska vara i millisekunder."
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:84
+#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP-användarnamn"
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP-lösenord"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
-#: modules/demux/live555.cpp:92
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux"
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:111
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Client port"
msgstr "Klientport"
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:113
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen"
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP-tunnelport"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:591
+#: modules/demux/live555.cpp:612
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP-autentisering"
-#: modules/demux/live555.cpp:592
+#: modules/demux/live555.cpp:613
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
msgid "Frames per Second"
msgstr "Bilder per sekund"
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD-meny"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "Först spelad"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Videohanterare"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titel"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxer för Matroska-ström"
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Sorterade kapitel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet."
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kapitelkodekar"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet."
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Preload Directory"
msgstr "Förinläsningskatalog"
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid"
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid."
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Dummyelement"
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3369
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD-meny"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3375
-msgid "First Played"
-msgstr "Först spelad"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Videohanterare"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3383
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titel"
-
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering."
-#: modules/demux/mod.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Aktivera ljud"
+msgstr "Aktivera reverb"
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms."
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Aktivera superbasläge"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms."
-#: modules/demux/mod.c:70
+#: modules/demux/mod.c:72
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/demux/mod.c:80
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "Reverbnivå"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "Reverbfördröjning"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Mega bass"
msgstr "Superbas"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Mega bass level"
msgstr "Megabasnivå"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:97
msgid "Surround level"
msgstr "Surroundnivå"
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:99
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surroundfördröjning (ms)"
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Demuxer för MP4-ström"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demuxer för MusePack"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS-ljud"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen."
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demuxer för H264-video"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Demuxer för MPEG-4-ljud"
-
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Demuxer för MPEG-4-video"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Demuxer för MPEG-ljud / MP3"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MPEG 4"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "Demuxer för NullSoft"
-#: modules/demux/nuv.c:51
+#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Demuxer för Nuv"
-#: modules/demux/ogg.c:51
+#: modules/demux/ogg.c:54
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demuxer för OGG"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr "Import av M3U-spellista"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import av M3U-spellista"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import av PLS-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Import av B4S-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Import av DVB-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "Podcast parser"
msgstr "Poddsändning-tolkare"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Import av XSPF-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Import av ASX-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Importerare för QuickTime Media Link"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Importerare för Google Video-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "_Nästa objekt"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "Information om poddsänding"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammandrag för poddsänding"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek för poddsänding"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "Demuxer för MPEG-PS"
+#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Demuxer för PVA"
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)"
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/demux/rawvid.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/demux/rawvid.c:50
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:54
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:58
msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken."
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
#: modules/video_filter/canvas.c:53
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Bildförhållande"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/demux/rawvid.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:66
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Demuxer för råvideo"
-#: modules/demux/real.c:68
+#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
msgstr "Demuxer för Real"
-#: modules/demux/rtp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Filter (v2)"
-
-#: modules/demux/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Maximal GOP-storlek"
-
-#: modules/demux/rtp.c:59
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
-
-#: modules/demux/rtp.c:63
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:65
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:67
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/demux/rtp.c:83
-msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/smf.c:43
msgid "SMF demuxer"
msgstr "Demuxer för SMF"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
+"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 "
+"sekunder)."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle.c:59
msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
+"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk "
+"detektering, detta bör alltid fungera)."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Undertexter (avancerat)"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Texttolkare för undertexter"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
msgid "Frames per second"
msgstr "Bildrutor per sekund"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Fördröjning för undertexter"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
msgid "Subtitles format"
msgstr "Undertextformat"
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Undertexter (avancerat)"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Ställ in id för ES till PID"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Snabb UDP-strömning"
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA-nyckel"
+msgstr "Sekundär CSA-nyckel"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Silent mode"
msgstr "Tyst läge"
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Klaga inte på krypterad PES."
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT System-id"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:131
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Filename of dump"
msgstr "Filnamn för dump"
-#: modules/demux/ts.c:146
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Append"
msgstr "Infoga"
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:153
+#: modules/demux/ts.c:143
msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek för dumpbuffert"
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:149
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:3418
+#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/ts.c:180
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletext-undertexter"
-#: modules/demux/ts.c:3428
+#: modules/demux/ts.c:181
#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "hörselskadade"
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: ytterligare information"
-#: modules/demux/ts.c:3523
-msgid "subtitles"
-msgstr "undertexter"
+#: modules/demux/ts.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: programtablå"
-#: modules/demux/ts.c:3527
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "4:3 undertexter"
+#: modules/demux/ts.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade"
-#: modules/demux/ts.c:3531
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "16:9 undertexter"
+#: modules/demux/ts.c:3426
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade"
-#: modules/demux/ts.c:3535
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "2.21:1 undertexter"
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+msgid "clean effects"
+msgstr "rena effekter"
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
msgid "hearing impaired"
msgstr "hörselskadade"
-#: modules/demux/ts.c:3543
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr "4:3 hörselskadade"
-
-#: modules/demux/ts.c:3547
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr "16:9 hörselskadade"
-
-#: modules/demux/ts.c:3551
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr "2.21:1 hörselskadade"
-
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
-msgid "clean effects"
-msgstr "rena effekter"
-
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "kommentator för synskadade"
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Demuxer för VC1-video"
-#: modules/demux/vobsub.c:52
+#: modules/demux/vobsub.c:53
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter"
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "Öppna skiva"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Öppna undertexter"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
msgstr "Föreg titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
msgstr "Nästa titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
msgstr "Gå till titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Gå till kapitel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
msgid "Randomize"
msgstr "Slumpa"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
+msgstr "Tillämpa"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Ta skärmbild"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+msgstr "Framebuffer-enhet"
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Bildförhållande för video"
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
+"Bildförhållandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
"bildpunkter."
-#: modules/gui/fbosd.c:113
+#: modules/gui/fbosd.c:111
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Transparency of the image"
msgstr "Bildens genomskinlighet"
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:114
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: modules/gui/fbosd.c:121
+#: modules/gui/fbosd.c:119
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "X-koordinat"
-#: modules/gui/fbosd.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:122
msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
+msgstr "X-koordinat för renderad bild"
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-koordinat"
-#: modules/gui/fbosd.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:125
msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
+msgstr "Y-koordinat för renderad bild"
-#: modules/gui/fbosd.c:131
+#: modules/gui/fbosd.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Opakhet"
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = "
"genomskinlig, 255 = helt opak. "
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 "
"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit"
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:147
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:152
msgid "Render text or image"
msgstr "Rendera text eller bild"
-#: modules/gui/fbosd.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:153
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:156
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "Visade bildrutor"
-#: modules/gui/fbosd.c:159
+#: modules/gui/fbosd.c:157
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Silver"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Vit"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliv"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Lila"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Marin"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: modules/gui/fbosd.c:214
+#: modules/gui/fbosd.c:212
msgid "Commands"
msgstr "Kommandon"
-#: modules/gui/fbosd.c:219
+#: modules/gui/fbosd.c:217
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Byggd av %s"
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr "VLC skapades för dig av:"
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#: modules/gui/macosx/about.m:184
msgid "VLC media player Help"
msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC"
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
msgid "No input"
msgstr "Ingen inmatning"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
#, fuzzy
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att "
"bokmärkning ska fungera."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid "Input has changed"
msgstr "Inmatning har ändrats"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ogiltigt val"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Två bokmärken måste väljas."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "Ingen inmatning hittad"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
msgid "Jump To Time"
msgstr "Hoppa till tid"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:85
msgid "sec."
msgstr "s"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/controls.m:86
msgid "Jump to time"
msgstr "Hoppa till tid"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:220
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
msgid "Random On"
msgstr "Slumpmässig på"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:232
msgid "Random Off"
msgstr "Slumpmässig av"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetera en gång"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Repeat All"
msgstr "Upprepa alla"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:376
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:383
msgid "Repeat Off"
msgstr "Upprepning av"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Half Size"
msgstr "Halv storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbel storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Float on Top"
msgstr "Flyt överst"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Anpassa till skärm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "Open File..."
+msgstr "Öppna fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Step Forward"
msgstr "Stega framåt"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Step Backward"
msgstr "Stega bakåt"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Snabbt bakåt"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Fast Forward"
msgstr "Snabbt framåt"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Pass"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
"Tillämpa equalizerfiltret två gånger. Effekten kommer att bli skarpare."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda "
"ett förval."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
msgid "Preamp"
msgstr "Förstärk"
msgid "Ripple"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykadelisk"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
msgid "General editing filters"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Allmänna redigeringsfilter"
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Distortion filters"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Beskär en angiven del av bilden"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertera färger"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid "Opaqueness"
msgstr "Otydlighet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
msgid "Adjust Image"
msgstr "Justera bild"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
msgid "Video Filter"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
msgid "Audio Filter"
msgstr "Ljudfilter"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
msgid "About the video filters"
msgstr "Om videofiltren"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(inget objekt spelas upp)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Login:"
msgstr "Inloggning:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr "Återstående tid: %i sekunder"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Fel och varningar"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
msgid "Clean up"
msgstr "Rensa upp"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Kontroller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+#, fuzzy
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
+msgstr "Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.4 eller senare."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Öppna kraschlogg..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "&Spara som..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Check for Update..."
msgstr "Leta efter uppdatering..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Hide VLC"
msgstr "Dölj VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Hide Others"
msgstr "Dölj andra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Quit VLC"
msgstr "Avsluta VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "1:File"
-msgstr "1:Arkiv"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
-msgid "Open File..."
-msgstr "Öppna fil..."
+msgstr "1:Fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Snabböppna fil..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Avancerad Öppna fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Open Disc..."
msgstr "Öppna skiva..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Open Network..."
msgstr "Öppna nätverk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
+msgstr "Öppna fångstenhet..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna tidigare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
msgid "Clear Menu"
msgstr "Töm meny"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Strömning/Exporteringsguide..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volym upp"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volym ned"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Standardvolym"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Standardvolym"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Videoutmatning i helskärm"
+msgstr "Enhet för helskärmsvideo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/video_filter/postproc.c:186
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/video_filter/postproc.c:188
msgid "Post processing"
msgstr "Efterbehandling"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera fönster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
msgid "Controller..."
msgstr "Kontroller..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Equalizer..."
msgstr "Equalizer..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Utökade kontroller..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmärken..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Playlist..."
msgstr "Spellista..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediainformation..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meddelanden..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Fel och varningar..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Ta fram alla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "LäsMig / Frågor och svar..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Onlinedokumentation..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN:s webbplats..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Make a donation..."
msgstr "Donera..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "Online Forum..."
msgstr "Onlineforum..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volym upp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr "Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.4 eller senare."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volym ned"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Skicka inte"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC har kraschat tidigare"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n"
+"\n"
+"Om du vill så kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC "
+"kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en "
+"exempelfil, en URL för en nätverksström, ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:696
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angående denna felrapport."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volym: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
-msgid "Update check failed"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Videoinställningar inte sparade"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid sparande av dina inställningar via SimplePrefs (%i)."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+msgid "Update check failed"
+msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdateringskontroll var inte aktiverad i detta bygge."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr "Kraschrapport skickades"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr "Tack för din rapport!"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Ta bort gamla inställningar?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhet"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn "
"för videoenheter."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Visa helskärmskontroller"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
+msgstr "Behåll senaste objekten"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Allmänna videoinställningar"
+msgstr "Behåll aktuella equalizerinställningar"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
msgid "No device connected"
-msgstr "Ingen fil vald"
+msgstr "Ingen enhet ansluten"
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
"installed and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:163
msgid "Open Source"
msgstr "Öppna källa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
msgid "Capture"
-msgstr "Fångstläge"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+msgstr "Fånga"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetsnamn"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "No DVD menus"
msgstr "Inga dvd-menyer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS-katalog"
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS mapp"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "DVD"
msgstr "Dvd"
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-msgid "Address"
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
msgstr "Adress"
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
+"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
+"button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP-multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Tillåt tidsförskjutning"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
+#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "unicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Välj inmatning"
+msgstr "Skärmfångstinmatning"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Bilder per sekund"
+msgstr "Bilder per sekund:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanal:"
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Ramhöjd"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Föregående kapitel"
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Helskärm %d"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Helskärm %d"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Ramhöjd"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuell kanal:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Föregående kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Next Channel"
-msgstr "Nästa kapitel"
+msgstr "Nästa kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Hämtar kanalinformation..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTV är inte startad"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
+"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n"
+"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul."
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+msgstr "Starta EyeTV nu"
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Hämta insticksmodul"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Läs in undertextfil:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Inställningar..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
msgid "Override parametters"
msgstr "Åsidosätt parametrar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
msgid "FPS"
msgstr "Bildrutor/s"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodning för undertexter"
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Justering av undertexter"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
msgid "Font Properties"
msgstr "Typsnittsegenskaper"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Subtitle File"
msgstr "Undertextfil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
msgid "No %@s found"
msgstr "Ingen %@s hittad"
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
#, fuzzy
msgid "iSight Capture Input"
msgstr "Paus"
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
msgid "Composite input"
-msgstr "Välj inmatning"
+msgstr "Composite-inmatning"
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
msgid "S-Video input"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "S-Video-inmatning"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "Dumpa rå inmatning"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Inkapslingsmetod"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
msgid "Transcoding options"
msgstr "Omkodningsalternativ"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitfrekvens (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Strömannonsering"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP-annons"
+msgstr "SAP-annonsering"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-msgid "Media Information"
-msgstr "Mediainformation"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Plats :"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "&Spara metadata"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "&Kodekdetaljer"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Bitfrekvens för inmatning"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxad"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Strömmens bitfrekvens"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Avkodade block"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Visade bildrutor"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Förlorade bildrutor"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "Strömmar"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Skickade paket"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Skickade byte"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Send rate"
-msgstr "Sändhastighet"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Spelade buffertar"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Förlorade buffertar"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
-msgid "Impossible to save the meta data."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Spara spellista..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Expand Node"
msgstr "Expandera nod"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Hämta albumomslag"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Hämta metadata"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Visa i Finder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Sortera nod efter namn"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Inga objekt i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Sök i spellista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Lägg till mapp i spellista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
msgid "File Format:"
msgstr "Filformat:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
msgid "Extended M3U"
msgstr "Utökad M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i objekt"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
msgid "1 item"
-msgstr "%i objekt"
+msgstr "1 objekt"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-information"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
msgid "New Node"
msgstr "Ny nod"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Ange ett namn för den nya noden."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
msgid "Empty Folder"
msgstr "Tom mapp"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mediainformation"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Spara metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodekdetaljer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bitfrekvens för inmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxad"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Strömmens bitfrekvens"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkodade block"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Visade bildrutor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Förlorade bildrutor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+msgid "Streaming"
+msgstr "Strömmar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Skickade paket"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Skickade byte"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sändhastighet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spelade buffertar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Förlorade buffertar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+#, fuzzy
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "Omöjligt att spara metadata."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Reset All"
msgstr "Återställ alla"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Återställ inställningar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
msgid "Select a directory"
msgstr "Välj en katalog"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+msgid "Not Set"
+msgstr "Inte angiven"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
msgid "Interface Settings"
msgstr "Gränssnittsinställningar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Allmänna ljudinställningar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Video Settings"
msgstr "Allmänna videoinställningar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Undertexter/Skärmtext"
+msgstr "Undertexter och skärmtext"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Inmatning / Kodekar"
+msgstr "Inmatning och kodekar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
msgid "Enable Audio"
msgstr "Aktivera ljud"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
msgid "General Audio"
msgstr "Allmänt ljud"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Surroundeffekt för hörlurar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Föredraget ljudspråk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Default Volume"
msgstr "Standardvolym"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Change"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Ändra"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
+msgstr "Ändra snabbtangent"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#, fuzzy
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Åtkomstfilter"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "Reparera AVI-filer"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Standardnivå för mellanlagring"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
msgid "Caching"
msgstr "Mellanlagring"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-proxy"
+msgstr "Lösenord för HTTP-proxy"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Kodekar / muxrar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "Default Server Port"
-msgstr "Standardenheter"
+msgstr "Standardserverport"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
msgid "Album art download policy"
-msgstr "Policy för omslagsbilder"
+msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
+msgstr "Lägg till kontroller till videofönstret"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Visa helskärmskontroller"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
+msgstr "Information angående integritet och nätverk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Default Encoding"
msgstr "Standardkodning"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
msgid "Display Settings"
msgstr "Visningsinställningar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Språk för undertexter"
+msgstr "Undertextspråk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Föredraget undertextspråk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Enable OSD"
msgstr "Aktivera skärmtext"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Visning"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Enable Video"
msgstr "Aktivera video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
msgid "Output module"
-msgstr "Utmatningsmoduler"
+msgstr "Utmatningsmodul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
msgid "Video snapshots"
msgstr "Videoskärmbilder"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Sekvensnumrering"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
msgid "Custom"
-msgstr "Anpassa"
+msgstr "Anpassad"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Lägsta latens"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Låg latens"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Hög latens"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
msgid "Higher latency"
+msgstr "Högre latens"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid sparande av dina inställningar via SimplePrefs (%i)."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Ljudinställningar inte sparade"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "Inmatningsinställningar inte sparade"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "Inställningar för skärmtext/undertexter har inte sparats"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Snabbtangenter inte sparade"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Välj din inmatningsström här."
+msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
-#, fuzzy
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr "Välj din inmatningsström här."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
-msgstr "Tryck på de nya tangenterna för "
+msgstr ""
+"Tryck på nya tangenter för\n"
+"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
msgid "Invalid combination"
-msgstr "Ogiltigt val"
+msgstr "Ogiltig kombination"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"."
#: modules/gui/macosx/update.m:63
msgid "Check for Updates"
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar"
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
+#: modules/gui/macosx/update.m:101
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?"
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare."
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: modules/gui/macosx/update.m:176
+#: modules/gui/macosx/update.m:184
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#: modules/gui/macosx/update.m:191
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#: modules/gui/macosx/update.m:193
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "Den aktuella utgåvan är %d.%d.%d%c."
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "Video på begäran"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schemalägg"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Utsändning"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr ""
"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-"
"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många "
-"programvaror från Microsoft. Notera att det är endast en liten del av MMS-"
+"programvaror från Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-"
"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator."
msgstr "Tillbaka"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
"omkodningskonfigurationer."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid "More Info"
msgstr "Mer info"
"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att "
"ge dig tillgång till fler funktioner."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
msgid "Stream to network"
msgstr "Strömma till nätverk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Omkodning/Spara till fil"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Välj din inmatningsström här."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
msgid "Select a stream"
msgstr "Välj en ström"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Befintligt spellistobjekt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Choose..."
-msgstr "Välj..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid "Partial Extract"
msgstr "Delvis extrahering"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
msgid "To"
msgstr "Till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Streaming method"
msgstr "Strömningsmetod"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "Adress till datorn att strömma till."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP-multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
msgid "Transcode"
msgstr "Omkoda"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode audio"
msgstr "Omkoda ljud"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Transcode video"
msgstr "Omkoda video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Inkapslingsformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Livstid (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP-annons"
+msgstr "SAP-annonsering"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
msgid "Local playback"
msgstr "Lokal uppspelning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas "
"in."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Välj filen att spara till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta "
"strömmen eller omkodningen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Encap. format"
msgstr "Inkapslingsformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Input stream"
msgstr "Inmatningsström"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Save file to"
msgstr "Spara fil till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Include subtitles"
msgstr "Inkludera undertexter"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
msgid "No input selected"
msgstr "Ingen inmatning vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"\n"
"Välj en innan du går vidare till nästa sida."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
msgid "No valid destination"
msgstr "Inget giltigt mål"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Välj katalogen att spara till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
msgid "No folder selected"
msgstr "Ingen mapp vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att "
"välja en plats."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja "
"en plats."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
msgid "Finish"
msgstr "Klar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"streaming."
msgstr ""
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Huvudgränssnitt"
+
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)"
-#: modules/gui/ncurses.c:119
+#: modules/gui/ncurses.c:118
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/gui/ncurses.c:120
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:126
+#: modules/gui/ncurses.c:125
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses-gränssnitt"
-#: modules/gui/ncurses.c:1540
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Upprepa]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1541
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
msgid "[Random] "
msgstr "[Slumpmässig]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
msgid "[Loop]"
msgstr "[Slinga]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Källa : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Tillstånd : Spelar upp %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1565
-#, fuzzy, c-format
-msgid " State : Stopped %s"
-msgstr " Tillstånd : Pausat %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Tillstånd : Öppnar/Ansluter till %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
-#, c-format
-msgid " State : Buffering %s"
-msgstr " Tillstånd : Buffrar %s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1577
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " Tillstånd : Pausat %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " Volym : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " Titel : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr " Kapitel : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+msgstr " Källa: <inget aktuellt objekt> %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h för hjälp ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Help "
msgstr " Hjälp "
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid "[Display]"
msgstr "[Visning]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Visa/dölj filbläddrare"
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " B Visa/dölj filbläddrare"
+msgstr " S Visa/dölj statistikruta"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c Växla färger på/av"
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid "[Global]"
msgstr "[Allmänna]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc Avsluta"
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " s Stop"
-msgstr " s Stopp"
+msgstr " s Stoppa"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <space> Paus/Spela upp"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Växla helskärmsläge"
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p Nästa/föregående spellisteobjekt"
+msgstr " n, p Nästa/föregående spellistobjekt"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Nästa/föregående titel"
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Nästa/föregående kapitel"
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr " <right> Spola +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr " <left> Spola -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
msgid " a Volume Up"
msgstr " a Volym upp"
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " z Volume Down"
msgstr " z Volym ned"
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Spellista]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Sortera spellista efter titel"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr " / Leta efter en post"
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr " A Lägg till en post"
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr " D, <del> Ta bort en post"
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr " <backspace> Ta bort en post"
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Mata ut (om stoppad)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1707
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Filbläddrare]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1711
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Visa/dölj dolda filer"
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+msgstr "Rutor]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1720
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1721
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1726
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid "[Player]"
msgstr "[Uppspelare]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr " <up>,<down> Spola +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Diverse]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1737
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1758
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
msgid " Information "
msgstr " Information "
-#: modules/gui/ncurses.c:1770
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1777
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
msgid "No item currently playing"
msgstr "Inget objekt spelas upp nu"
-#: modules/gui/ncurses.c:1895
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
msgid " Logs "
msgstr " Loggar "
-#: modules/gui/ncurses.c:1938
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
msgid " Browse "
msgstr " Bläddra "
-#: modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
msgid " Objects "
msgstr " Objekt "
-#: modules/gui/ncurses.c:2007
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
msgid " Stats "
-msgstr "Status"
+msgstr " Statistik "
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2129
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+msgstr " Spellista (Alla, en nivå) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2132
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
msgid " Playlist (By category) "
msgstr " Spellista (Efter kategori) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2135
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Sök: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2236
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Öppna: %s"
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:221
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
+#: modules/gui/pda/pda.c:227
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:233
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
+#: modules/gui/pda/pda.c:239
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
msgid "Norm:"
msgstr "Norm:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
msgid "Access:"
msgstr "Åtkomst:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP-annons:"
+msgstr "SAP-annonsering:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Annonskanal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
-msgstr " Verkställ "
+msgstr " Tillämpa "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Skift"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Föregående kapitel/titel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Nästa kapitel/titel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletext på"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Växla transparens"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Spela upp\n"
+"Om spellistan är tom, öppna ett media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Utökade kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Slinga"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Bild för bild"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Omvänd sortering"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Stega bakåt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Stega framåt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stoppa uppspelningen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "&Öppna media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Föregående media i spellistan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Nästa media i spellistan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Växla video till helskärmsläge"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Växla video till helskärmsläge"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Visa utökade inställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Visa spellista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta en skärmbild"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.\n"
+"Klicka för att ange punkt A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Bild för bild"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
msgid "Preamp\n"
msgstr "Förstärk\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
msgid "Audio/Video"
-msgstr "Ljudläge"
+msgstr "Ljud/video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Avancera ljud framför video:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
+"Ett positivt värde betyder att\n"
+"ljudet är före videon"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Undertextfil"
+msgstr "Undertexter/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
+"Ett positivt värde betyder att\n"
+"undertexten är före videon"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Teletext-undertexter"
+msgstr "Hastighet för undertexter:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-"Information om vad ditt media eller ström är skapat av.\n"
-" Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas."
+"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n"
+"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
-"En mängd statistik om aktuellt media eller ström.\n"
-" Information om uppspelning och strömning visas."
+msgstr "Statistik om för närvarande uppspelat media eller ström."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Utsänd bitfrekvens"
+msgid "Corrupted"
+msgstr "Filen är skadad"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Aktuell visualisering:"
+msgid "Discontinuities"
+msgstr "Distortionsfilter"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
-msgid "A to B"
-msgstr "A till B"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "Skickad bitfrekvens"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Aktuell visualisering"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Bild för bild"
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Aktuell uppspelningshastighet.\n"
+"Högerklicka för att justera"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ta en skärmbild"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Teletext on"
-msgstr "Teletext-sida"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext-sida"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Visa spellista"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Extended settings"
-msgstr "Utökade inställningar"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Hämta albumomslag"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Växla mellan förfluten och återstående tid"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Välj en eller flera filer, eller en mapp"
+msgstr "Välj en eller flera filer"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
msgid "File names:"
msgstr "Filnamn:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Öppna undertextfil"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Öppna en enhet eller en VIDEO_TS-katalog"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Mata ut skivan"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB-typ:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Paus"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbredd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler :"
+msgstr "Kanaler:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
msgid "Selected ports:"
-msgstr "Valda portar :"
+msgstr "Valda portar:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Input caching:"
msgstr "Inmatning har ändrats "
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Använd SAP-cache"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
msgid "Auto connnection"
msgstr "Anslut automatiskt"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
msgid "Radio device name"
msgstr "Enhetsnamn för radio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade alternativ"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
msgid "Show the current item"
-msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
+msgstr "Visa aktuellt objekt"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
msgid "Select Directory"
msgstr "Välj katalog"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "[Allmänna]"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
msgid "Unset"
-msgstr "Användare"
+msgstr "Inte angiven"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
msgid "Hotkey for "
msgstr "Snabbtangent för "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Tryck på de nya tangenterna för "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
msgid "Key: "
msgstr "Tangent: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Undertexter och skärmtext"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Inmatning och kodekar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Inställningar för video"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Inställningar för ljud"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta skal på <a href="
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Audio Files"
msgstr "Ljudfiler"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Video Files"
msgstr "Videofiler"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Playlist Files"
msgstr "Spellistfiler"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
msgid "&Apply"
-msgstr "&Verkställ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
+msgstr "&Tillämpa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Redigera bokmärke"
+msgstr "Redigera bokmärken"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Skapa ett nytt bokmärke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ta bort markerat objekt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ta bort alla bokmärken"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+msgid "&Close"
+msgstr "&Stäng"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
msgid "Errors"
msgstr "Fel"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "&Close"
-msgstr "&Stäng"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
msgid "&Clear"
msgstr "&Töm"
msgid "Hide future errors"
msgstr "Dölj ytterligare fel"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Justeringar och effekter"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Grafisk equalizer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Visualisering"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
msgid "Audio Effects"
msgstr "Ljudeffekter"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Video Effects"
msgstr "Videoeffekter"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
msgid "Synchronization"
-msgstr "Klocksynkronisering"
+msgstr "Synkronisering"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Kontroller"
+msgstr "v4l2-kontroller"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
msgid "Go to Time"
msgstr "Gå till tid"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
msgid "Go to time"
msgstr "Gå till tid"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
msgid "VLC media player "
msgstr "Mediaspelaren VLC "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som "
"kan läsa från filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fångstkort och "
"mycket annat!\n"
-"VLC fungerar även på i stort sett alla populära plattformar.\n"
+"VLC använder sina interna kodekar och fungerar på i stort sett alla populära "
+"plattformar.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilator: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
"Du använder Qt4-gränssnittet.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Copyright © "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN-teamet.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
"Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, våra användare och följande "
-"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att tillhandahålla "
-"den bästa programvaran."
+"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att skapa den bästa "
+"programvaran."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "Thanks"
msgstr "Tack till"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
-msgid "&Update List"
-msgstr "&Uppdatera lista"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Kontrollera version &igen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Letar efter uppdatering..."
+msgstr "Letar efter en uppdatering..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vill du hämta ner den?\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Påbörjar en uppdateringsbegäran..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
msgid "Select a directory..."
msgstr "Välj en katalog ..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "There is a new version of VLC :\n"
-msgstr "Det finns en ny version av VLC :\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC"
-msgstr ""
-"\n"
-"Du har den senaste versionen av VLC\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "En ny version av VLC("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "An error occurred while checking for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+msgid ") is available."
+msgstr ") finns tillgänglig."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-msgid "Login"
-msgstr "Inloggning"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
msgid "&General"
msgstr "&Allmänt"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "&Extra metadata"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&Codec Details"
msgstr "&Kodekdetaljer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
msgid "&Save Metadata"
msgstr "&Spara metadata"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
msgid "Location:"
-msgstr "Plats :"
+msgstr "Plats:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
msgid "Modules tree"
msgstr "Modulträd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+msgid "C&lear"
+msgstr "T&öm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
msgid "&Save as..."
msgstr "&Spara som..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Spara alla visade loggar till en fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Informationsnivå"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
msgid "&Update"
msgstr "&Uppdatera"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Välj en eller flera filer, eller en mapp"
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Spara loggfil som..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
+"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
"Kan inte skriva filen %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "&Öppna media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
msgid "&File"
-msgstr "&Arkiv"
+msgstr "&Fil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
msgid "&Disc"
msgstr "S&kiva"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
msgid "&Network"
msgstr "&Nätverk"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
msgid "Capture &Device"
msgstr "Fångs&tenhet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
msgid "&Select"
-msgstr "Välj"
+msgstr "&Välj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
msgid "&Enqueue"
msgstr "&Kölägg"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
msgid "&Play"
msgstr "S&pela upp"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
msgid "&Stream"
msgstr "&Strömma"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
msgid "&Convert"
msgstr "&Konvertera"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Konvertera / Spara"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "enkel"
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr "&Spara"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Capability"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Åte&rställ inställningar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Skärm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
-"Är du säker att du vill fortsätta?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "Sök"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Öppna spellistfil"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ta bort markerat objekt"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Välj ett filnamn att spara spellistan som"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+msgid "Show settings"
+msgstr "Visa inställningar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; Alla (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Växla till enklare inställningar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles file"
-msgstr "Använd undertextfil"
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Växla till enklare inställningar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Save"
+msgstr "&Spara"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Media Files"
-msgstr "Mediafiler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Undertextfiler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Åte&rställ inställningar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill återställa dina inställningar för Mediaspelaren "
+"VLC?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
msgid "Stream Output"
msgstr "Strömutmatning"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
msgid ""
"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
-msgid "Save file"
-msgstr "Spara fil"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video på begäran ( VOD )"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Timmar/Minuter/Sekunder:"
+msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dag Månad År:"
+msgstr "Dag / Månad / År:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
msgid "Repeat delay:"
msgstr "Upprepningsfördröjning:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
msgid " days"
msgstr " dagar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "Exportera"
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportera"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "Export"
-msgstr "Exportera"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Spara VLM-konfiguration som..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Välj ett filnamn för att spara VLM-konfigurationen..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*.*)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
-msgstr "VLM-konfig (*.vlm) ;; Alla (*.*)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Öppna VLM-konfiguration..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
#, fuzzy
-msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "VLM-konfigurationsfil"
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Konfigurera schema"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Öppna katalog"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Öppna spellista..."
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Spara spellista som..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; Alla (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "Nästa objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Öppna undertexter..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediafiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Undertextfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Integritet- och nätverkspolicy"
+msgstr "Policy för integritet och nätverk"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
msgstr ""
"<p><i>VideoLAN-teamet</i> tycker inte om när ett program går ut på nätet "
"utan behörighet.</p>\n"
-" <p><i>Mediaspelaren VLC</i> kan begära begränsad information om Internet, "
-"speciellt för att hämta skivomslag och metadata eller för att leta efter nya "
-"uppdateringar.</p>\n"
+" <p><i>Mediaspelaren VLC</i> kan hämta begränsad information från Internet "
+"för att hämta skivomslag eller för att leta efter nya uppdateringar.</p>\n"
"<p><i>Mediaspelaren VLC</i> skickar <b>INTE</b> eller samlar <b>INTE</b> in "
-"<b>NÅGON</b> information, inte ens anonymt om användningen av programmet.</"
+"<b>NÅGON</b> information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.</"
"p>\n"
-"<p>Kryssa därför i följande alternativ. Standard är nästan ingen åtkomst "
-"alls till webben.</p>\n"
+"<p>Kryssa därför i något av följande alternativ. Standard är nästan ingen "
+"åtkomst alls till webben.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Kontrollmeny för spelaren"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
msgid "&Media"
msgstr "&Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-msgid "&Playlist"
-msgstr "S&pellista"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
-msgid "&Tools"
-msgstr "Verk&tyg"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Uppspelning"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
msgid "&Audio"
msgstr "&Ljud"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+msgstr "V&ideo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Uppspelning"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+msgid "&Tools"
+msgstr "Verk&tyg"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "V&iew"
+msgstr "V&isa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
msgid "&Open File..."
msgstr "&Öppna fil..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Öppna sk&iva..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Öppna &nätverk..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Öppna &nätverksström"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Strömning..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "&Öppna media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Konve&rtera / Spara..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Strömning..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Visa spellista"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "Effektlista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
#, fuzzy
-msgid "Undock from Interface"
-msgstr "Koppla loss från gränssnitt"
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Inställningar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spellista"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Lägg till gränssnitt"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Minimal vy..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Mi&nimal vy"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Växla helskärmsgränssnitt"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Helskärmsgränssnitt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Avancerade kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
-msgid "Advanced Controls"
-msgstr "Avancerade kontroller"
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Gör paus i uppspelningen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Väljare för visualiseringar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Ljudspår"
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Ljudenhet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Ljuds&pår"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Ljudkanaler"
+msgstr "Ljud&kanaler"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Ljud&enhet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualiseringar"
+msgstr "Vis&ualiseringar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "Video &Track"
-msgstr "Videospår"
+msgstr "Videos&pår"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Undertextspår"
+msgstr "U&ndertextspår"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Load File..."
-msgstr "Lägg till fil..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Helskärm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Toggle &Fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Alltid &överst"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Skärm&bild"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
msgid "&Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "&Zoom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Avfläta"
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Skala"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Bildförhållande"
+msgstr "Bil&dförhållande"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "&Crop"
-msgstr "Beskär"
+msgstr "&Beskär"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Av&fläta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Alltid överst"
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Efterbehandling"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Bokmärken"
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "&Bokmärken"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigering"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Konfigurera poddsändningar..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjälp..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Leta efter &uppdateringar..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
#, fuzzy
-msgid "&Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "&Faster"
+msgstr "Snabbare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Normal storlek"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Långsammare"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigering"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Stega framåt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
-msgid "Help..."
-msgstr "Hjälp..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Stega bakåt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Leta efter uppdateringar..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Stoppa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktyg"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Föregående"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Nästa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Öppna &nätverk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lämna helskärmsläget"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Uppspelning"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i verktygsrad"
+msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Visa Mediaspelaren VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
msgid "&Open Media"
msgstr "&Öppna media"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
#, fuzzy
+msgid " - Empty - "
+msgstr "Tom"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Öppna &mapp..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Visa avancerade inställningar över enkla"
+msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
+"Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när "
+"inställningsdialogen öppnas."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
msgid "Systray icon"
msgstr "Systemfältikon"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
+"Visa en ikon i aktivitetsfältet som låter dig styra över grundläggande "
+"åtgärder i Mediaspelaren VLC."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Starta VLC med endast en ikon på meddelandefältet"
# systray eller taskbar?
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
-"När du startar VLC med det här alternativet kommer VLC bara att starta med "
-"en ikon i ditt verktygsfält"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "sökväg att använda i fildialogen"
+msgstr "Sökväg att använda i fildialogen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "Visa en notifieringsruta vid spårbyte"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
+"Visa en notifieringsruta med artisten och spårnamnet när det aktuella "
+"spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade alternativ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna"
+msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
+"Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den "
+"körs varannan vecka."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt att volymen kan ställas in till 400%"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
-msgstr ""
+msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Fråga efter nätverkspolicy vid uppstart"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
#, fuzzy
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Inverterar färgerna i bilden"
+msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Classic look"
msgstr "Klassiskt utseende"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalt utseende utan menyer"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Sökväg att använda i fildialogen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt-gränssnitt"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "Preset"
-msgstr "Återställ"
+msgstr "Förval"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Visa utökade alternativ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Visa &fler alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Ändra mellanlagringen för mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Ändra starttiden för mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+#, fuzzy
+msgid " s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "Extra media"
+msgstr "Extra media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "Select the file"
+msgstr "Välj filen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Fullständig MRL för VLC internt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Välj uppspelningsläge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
msgid "Capture mode"
msgstr "Fångstläge"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Välj fångstenhetstypen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Val av kort"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Val av skiva"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
msgid "Advanced options..."
msgstr "Avancerade alternativ..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "Disc Selection"
msgstr "Val av skiva"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "Disc device"
msgstr "Diskenhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Öppna en enhet eller en VIDEO_TS-katalog"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Starting Position"
msgstr "Startposition"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Ljud och undertexter"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Val av skiva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Lägg till en undertextfil"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Använd en &undertextfil"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Använd en under&textfil"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Välj undertextfilen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
msgid "Network Protocol"
msgstr "Nätverksprotokoll"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Ställ in protokollet för URL:en"
+msgstr "Ställ in protokollet för URL:en."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
msgid "Select the port used"
msgstr "Ställ in porten som används"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Visa utökade alternativ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Visa &fler alternativ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Ändra cachningen för mediet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-msgid "Start Time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Ändra starttiden för mediet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)"
+msgstr "Ange URL:en för nätverksströmmen här, med eller utan protokollet."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-msgid "Extra media"
-msgstr "Extra media"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "URL-lista för poddsändningar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-msgid "Select the file"
-msgstr "Välj filen"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Öppna källa"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassa"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Mål"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Mål"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-msgid "Outputs"
-msgstr "Utmatningar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-msgid "Play locally"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
msgstr "Spela lokalt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr "Föredra UDP framför RTP"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monteringspunkt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Inloggningsnamn:lösenord:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Inkapsling"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-msgid "Video codec"
-msgstr "Videokodek"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Ljudkodek"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Omkodning"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Strömma alla elementära strömmar"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Välj alla elementära strömmar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
+msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
msgid "Default volume"
msgstr "Standardvolym"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "256 motsvarar 100%, 1024 = 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Spara volym vid avslut"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Föredraget ljudspråk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
msgid "last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+msgstr "last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
msgid "Disc Devices"
msgstr "Diskenheter"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
msgid "Default disc device"
-msgstr "Standardenheter"
+msgstr "Standardenhet för skiva"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
msgid "Server default port"
msgstr "Serverns standardport"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
msgid "Default caching level"
msgstr "Standardnivå för mellanlagring"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
+msgstr "Efterbehandlingskvalitet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
msgid "Repair AVI files"
msgstr "Reparera AVI-filer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Gränssnitt"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+msgid "Instances"
+msgstr "Instanser"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-msgid "Native"
-msgstr "Original"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillåt endast en instans"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+msgid "File associations:"
+msgstr "Filassocieringar:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Visning"
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Kölägg filer i spellista när en instans används"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Integrera video i gränssnitt"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+msgid "Association Setup"
+msgstr "Konfigurera associeringar"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr "Skal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Skalfil"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
-msgid "Instances"
-msgstr "Instanser"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tillåt endast en instans"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr "Kölägg filer i spellista när ett gränssnittsläge används"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Gränssnittstyp"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Filformat:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+msgid "Native"
+msgstr "Original"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+msgid "Display mode"
+msgstr "Visningsläge"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
-msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta skal på <a href="
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Visa en kontroller i helskärm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "Skal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+msgid "Skin file"
+msgstr "Skalfil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
msgid "Subtitles Language"
msgstr "Språk för undertexter"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "Föredraget undertextspråk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardkodning"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font color"
msgstr "Typsnittsfärg"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-msgid "Output"
-msgstr "Utmatning"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-msgid "Accelerated video output"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Accelererad videoutmatning"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
msgid "Display device"
msgstr "Visningsenhet"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Avflätningsläge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Korrekt bildförhållande"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "Blanda"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Edit settings"
msgstr "Redigera inställningar"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Run manually"
msgstr "Kör manuellt"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Setup schedule"
msgstr "Konfigurera schema"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run on schedule"
msgstr "Kör enligt schema"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "P/P"
msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Prev"
msgstr "Föreg"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Add Input"
msgstr "Lägg till inmatning"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Edit Input"
msgstr "Redigera inmatning"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Clear List"
msgstr "Töm lista"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
msgid "Sharpen"
msgstr "Gör skarpare"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "Bildjustering"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-msgid "Color fun"
-msgstr "Kul med färger"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Färgextrahering"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Färgtröskelvärde"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-msgid "Similarity"
-msgstr "Likhet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synkronisera på ljudspår"
+msgstr "Synkronisera överkant och nederkant"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synkronisera på ljudspår"
+msgstr "Synkronisera vänster och höger"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrometer"
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Förstoring"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
msgid "Puzzle game"
msgstr "Pusselspel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
msgid "Black slot"
msgstr "Svart ruta"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-msgid "Image modification"
-msgstr "Bildändring"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Färgextrahering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Färgtröskelvärde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Likhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Kul med färger"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
msgid "Water effect"
msgstr "Vatteneffekt"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:54
msgid "Noise"
-msgstr "Oljud"
+msgstr "Störningar"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
msgid "Motion detect"
msgstr "Rörelsedetektering"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
msgstr "Rörelseoskärpa"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
msgid "Cartoon"
msgstr "Tecknad film"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Överliggande"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Bildändring"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
msgid "Wall"
msgstr "Vägg"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
msgid "Add text"
msgstr "Lägg till text"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid "Panoramix"
msgstr "Panoramix"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+msgstr "Klona"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Number of clones"
msgstr "Antal kloner"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotyp"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout/Overlay"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
msgid "Add logo"
msgstr "Lägg till logotyp"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "Transparens"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
msgid "Logo erase"
msgstr "Logotypradering"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filter för underbilder"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
msgid "Video filters"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
msgid "Vout filters"
msgstr "Vout-filter"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "VLM configurator"
msgstr "Konfigurering av VLM"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Mediainformation"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Input:"
msgstr "Inmatning:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Select Input"
msgstr "Välj inmatning"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Output:"
msgstr "Utmatning:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Select Output"
msgstr "Välj utmatning"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Time Control"
msgstr "Tidskontroll"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "Kontroller"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr "Slinga"
+msgstr "[Slinga]"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "Mediainformation"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
msgid "Open a skin file"
msgstr "Öppna en skalfil"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Open playlist"
msgstr "Öppna spellista"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
-"Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-"
-"spellista|*.xspf"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Spellistfiler"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
msgid "Skin to use"
msgstr "Skal att använda"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Aktivera transparenseffekter"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast "
+"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder på ett korrekt sätt."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Använd ett skal för spellistan"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skalbart gränssnitt"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
msgid "Select skin"
msgstr "Välj skal"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
msgstr "Öppna skal..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"(WinCE-gränssnitt)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#, fuzzy
msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"© 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
+"© 1996-2008 - VideoLAN-teamet\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Compiled by "
msgstr "Byggd av "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompilator: "
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
msgid "Open:"
msgstr "Öppna:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
msgid "Choose directory"
msgstr "Välj katalog"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
-msgid "WinCE interface module"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface"
msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE-gränssnitt)\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "Titel"
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hårdrock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Inrapportering av spelade låtar till Last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen,\n"
+"starta sedan om VLC. Besök http://www.last.fm/join/ för att registrera ett "
+"konto."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina "
+"inställningar och starta om VLC."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Spara rått kodekdata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy-avkodare"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dummy-avkodare"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Strömbeskrivning"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standardfärg för text"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "Större"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Använd YUVP-renderare"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Typsnittseffekt"
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Feta konturer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Textrenderare"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Utgångstid för återupptagna TLS-sessioner"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Antal återupptagna TLS-sessioner"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Det här är maximalt antal återupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen "
+"kommer att hålla kvar."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS-server"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:70
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Förhindring av strömhantering"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:150
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Log format"
+msgstr "Loggformat"
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
+
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "File logging"
+msgstr "Filloggning"
+
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Log filename"
+msgstr "Loggfilnamn"
+
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Ange loggfilnamn."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua-gränssnitt"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua-spellista"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua-gränssnittsmodul"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nu spelas"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl-lösenord för Growl-servern."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growls UDP-port på Growl-servern."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "Tidsformatsträng"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Format på strängen att skicka till MSN {0} Artist, {1} Titel, {2} Album. "
+"Standard är \"Artist - Titel\" ({0} - {1})."
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN - Nu spelas"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:47
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tidsgräns (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Hur länge notifieringen ska visas"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifiera"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Notifieringsinsticksmodul för libnotify"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"Format för strängen att skicka till Telepathy. Standard är \"Artist - Titel"
+"\" ($a - $t). Du kan använda följande variabler: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Beskrivning, $e Kodare, $g Genre, $l Språk, $n antal, $p "
+"Spelar nu, $r Betyg, $s Undertextspråk, $t Titel, $u URL, $A Datum, $B "
+"Bitfrekvens, $C Kapitel, $D Längd, $F URI, $I Videotitel, $L Återstående "
+"tid, $N Namn, $O Ljudspråk, $P Position, $R Frekvens, $S Samplingsfrekvens, "
+"$T Åtgången tid, $U Utgivare, $V Volym"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Spelar nu\" via MissionControl"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal position"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skuggposition"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+"Offset mellan text och skugga (i bildpunkter, standard är 2 bildpunkter)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD-gränssnitt"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:54
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Importerare för OSD-konfiguration"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Importerare för XML OSD-konfiguration"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "Exporterare för gammal spellista"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Exportera XSPF-spellista"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Kör som fristående Qt/Inbäddat gränssnitt-server"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Mac Text-renderare"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:113
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Quartz-typsnittsrenderare"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP-värdadress"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Det här begränsar maximalt antal klienter som kan ansluta till RTSP VOD. 0 "
+"betyder ingen begränsning."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX för RAW RTSP-transport"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistik"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Kodare för undertexter"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Kodare för undertexter"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Strömbeskrivning"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-mallfil"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C-modul som inte gör någonting"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Diverse stresstester"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Enkel XML-tolkare"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Titel att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Upphovsman att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Copyrightsträng att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Kommentar att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Betyg\" att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketstorlek"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF-paketstorlek -- standard är 4096 byte"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Åsidosätt bitfrekvens"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF-muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:569
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Okänd video"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI-muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV-muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES maximal storlek"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ljud-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "MPEG Transportström"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spårnummer."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Ställ in PID till id för ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datajustering"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Använd nyckelbildrutor"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Kryptera ljud"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Kryptera ljud med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Kryptera video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Kryptera video med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nyckel"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA-krypteringsnyckel. Detta måste vara en 16-tecken lång sträng (8 "
+"hexadecimala byte)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA-nyckel används"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart JPEG-muxer"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV-muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopiera paketerare"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:54
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videopaketerare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "Upphovsman"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Förhandsvisning"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videopaketerare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Videopaketerare för MPEG-I/II"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1-paketerare"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tjänster"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Poddsändningar"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hårdrock"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multicastadress"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "MusicBrainz"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "MusicBrainz-metadata"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadresserna."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Inrapportering av spelade låtar till Last.fm"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen, "
-"starta sedan om VLC.\n"
-"Besök https://www.last.fm/join/ för att registrera ett konto."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades"
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Försök att tolka annonseringen"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-"Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina "
-"inställningar och starta om VLC."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Spara rått kodekdata"
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Använd SAP-mellanlager"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Beskrivningsfil"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:895
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktyg"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dummy-avkodare"
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+msgid "Canal +"
+msgstr "Canal +"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast-radio"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+msgid "French TV"
+msgstr "Fransk TV"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy font renderer function"
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda"
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV-tablå"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr "Freebox TV-listning (tjänst från franska free.fr)"
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+msgid "Decompression"
+msgstr "Dekomprimering"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Standardfärg för text"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Genererad sträng för strömutmatning"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Lägg automatiskt till eller ta bort inmatningsströmmar"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Videokodek för mål"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Större"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Använd YUVP-renderare"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-adress"
-#: modules/misc/freetype.c:134
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:136
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Typsnittseffekt"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Outline"
-msgstr "Konturer"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:146
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Feta konturer"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Textrenderare"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Fördröjning för platshållare"
-#: modules/misc/freetype.c:159
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "Fördröjning (i ms) innan platshållaren aktiveras."
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Antal återupptagna TLS-sessioner"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brygga"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
msgstr ""
-"Det här är maximalt antal återupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen "
-"kommer att hålla kvar."
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Brygga ut"
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS-server"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Brygga in"
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit.c:66
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Förhindring av strömhantering"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Aktivera/inaktivera ljudrendering."
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "Loggformat"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Aktivera/inaktivera videorendering."
-#: modules/misc/logger.c:127
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggning"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "File logging"
-msgstr "Filloggning"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Log filename"
-msgstr "Loggfilnamn"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Ange loggfilnamn."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:149
-msgid "RRD output file"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua-gränssnitt"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Utmatningsmuxer"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Det här är standardmetoden för muxern som kommer att användas."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Läs in konfiguration"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer för ljudutmatning"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för ljudet."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer för videoutmatning"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för videon."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spellista"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Gränssnittsmodul"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Allmän"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-msgid "Now playing"
-msgstr "Nu spelas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl-lösenord för Growl-servern."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growls UDP-port på Growl-servern."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Videofilter kommer att tillämpas på videoströmmen."
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Bildkroma"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Bildens genomskinlighet"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X-position"
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Nu spelas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Tidsgräns (ms)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-position"
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
-msgstr "Notifiera"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/stream_out/raop.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Värdnamn eller IP-adress för VNC."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:144
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "RAOP"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Flip vertical position"
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/stream_out/record.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal position"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Paus"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skuggposition"
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-annonsering"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD-gränssnitt"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annonsera denna session med SAP."
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Importerare för OSD-konfiguration"
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Importerare för XML OSD-konfiguration"
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessionsnamn"
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Exporterare för gammal spellista"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Exportera XSPF-spellista"
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Kör som fristående Qt/Inbäddat gränssnitt-server"
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "Session URL"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Session e-post"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sessionsnamn"
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Mac Text-renderare"
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Quartz-typsnittsrenderare"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP-värdadress"
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Audio port"
+msgstr "Ljudport"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#, fuzzy
msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maximalt antal anslutningar"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Video port"
+msgstr "Videoport"
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"Det här begränsar maximalt antal klienter som kan ansluta till RTSP VOD. 0 "
-"betyder ingen begränsning."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportprotokoll"
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD-server"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Detta väljer vilken transportprotokoll som ska användas för RTP."
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "Status"
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Kodare för undertexter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Kodare för undertexter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "RTP stream output"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Strömbeskrivning"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Utmatningsmetod att använda för strömmen."
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Status"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer att använda för strömmen."
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux function"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Mål för utmatning"
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"Mål (URL) att använda för strömmen. Åsidosätter sökväg och bind-parametrar"
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Videoinställningar"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG-mallfil"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C-modul som inte gör någonting"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessionsgruppnamn"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Diverse stresstester"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Enkel XML-tolkare"
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon."
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Titel att lägga i ASF-kommentarer."
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Sizes"
+msgstr "Storlekar"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Upphovsman att lägga i ASF-kommentarer."
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Lista på storlekar, separerade med kolontecken (720x576:480x576)."
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Copyrightsträng att lägga i ASF-kommentarer."
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9)."
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP-port för kommando"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Kommentar att lägga i ASF-kommentarer."
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP-port att lyssna på efter kommandon."
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Betyg\" att lägga i ASF-kommentarer."
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paketstorlek"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Initialt kommando att köra."
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF-paketstorlek -- standard är 4096 byte"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP-storlek"
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Bitfrekvensläge"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF-muxer"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:557
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Okänd video"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Tysta ljudet"
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI-muxer"
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Tysta ljudet när kommando inte är 0."
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videokodare"
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Detta är videokodarmodulen som ska användas (och dess inställningar)."
-#: modules/mux/mp4.c:60
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV-muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Videokodek för mål"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Detta är videokodeken som kommer att användas."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Videobitfrekvens"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Målbitfrekvens för den omkodade videoströmmen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Videoskalning"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES maximal storlek"
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Bildfrekvens för video"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS-muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Avfläta video innan kodning."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video-PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximal videobredd"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Ljud-PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maximal videobredd för utmatning."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximal videohöjd"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU-PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maximal videohöjd för utmatning."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT-PID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ljudkodare"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS-ID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "MPEG Transportström"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Ljudkodek för målet"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET-ID"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Det här är ljudkodeken som kommer att användas."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ljudbitfrekvens"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Spårnummer."
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Målbitfrekvens för omkodad ljudström."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
+"Samplingsfrekvens för omkodad ljudström (11250, 22500, 44100 eller 48000)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ljudkanaler"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Antal ljudkanaler i de omkodade strömmarna."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Ljudfilter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Kodare för undertexter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Ställ in PID till id för ES"
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Undertextkodek för mål"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Detta är undertextkodeken som ska användas."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Datajustering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Skärmtextmeny"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal trådar"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Använd nyckelbildrutor"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "Hög prioritet"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkronisera på ljudspår"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlays/Undertexter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
+#, no-c-format
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Kryptera ljud"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Kryptera ljud med CSA"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay"
+msgstr "Skalningsläge"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Kryptera video"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Kryptera video med CSA"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
+msgid "Use MPEG4 matrix"
+msgstr "Använd MPEG4-matris"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA-nyckel"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+msgstr "Använd MPEG4-matris"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA-nyckel"
+msgid "Transrate"
+msgstr "Transparent"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverteringar från "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX-konverteringar från "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2-konverteringar från "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec-konverteringar från "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bildkontrast (0-2)"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Multipart JPEG-muxer"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM-muxer"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Färgton (0-360)"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Ställ in färgton, mellan 0 och 360. Standardvärde är 0."
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopiera paketerare"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Färgmättnad (0-3)"
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264-videopaketerare"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in färgmättnad, mellan 0 och 3. Standardvärde är 1."
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Ljusstyrka (0-2)"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4-videopaketerare"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in ljusstyrka, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Transparensmask"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfamask"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Videopaketerare för MPEG-I/II"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Spara bildrutor för felsökning"
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1-paketerare"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour-tjänster"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Bildbredd"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Bildhöjd"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Poddsändningar"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP-multicastadress"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Hämta nu"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadresserna."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pausad"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Grön"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Gör paus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Försök att tolka annonseringen"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Röd"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Använd SAP-mellanlager"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP-annonseringar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Beskrivningsfil"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:901
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktyg"
+msgid "White Red"
+msgstr "Vit"
-#: modules/services_discovery/sap.c:905
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Vitnivå för grön"
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast-radio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Vit"
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Serieport/Enhet"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast TV-tablå"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "fönster1"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Lägg automatiskt till eller ta bort inmatningsströmmar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Används för statistik."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "fönster1"
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filterlängd (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för filter"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID-adress"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Filtermjukhet (i %)"
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtermjukhet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filterläge"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brygga"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Ingen filtrering"
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinerad"
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Brygga ut"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Brygga in"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Bildfrekvens"
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Aktivera/inaktivera ljudrendering."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Kanalnummer"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Aktivera/inaktivera videorendering."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Kanalnamn"
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Kanal"
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanal"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Kanalnamn"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid "summary"
+msgstr "sammandrag"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "right"
+msgstr "höger"
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "top"
+msgstr "överkant"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Utmatningsmuxer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "bottom"
+msgstr "nederkant"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Det här är standardmetoden för muxern som kommer att användas."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Gradient"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Muxer för ljudutmatning"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Vänstergradient"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för ljudet."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Högergradient"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer för videoutmatning"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Övergradient"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för videon."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Nedergradient"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Filnamn för AtmoWinA.exe"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Sample aspect ratio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video filter"
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Videofilter kommer att tillämpas på videoströmmen."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Bildkroma"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Ändra gradienter"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Bildens genomskinlighet"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Antal band"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "X-position"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y-position"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Bredd på skärmbild."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-msgid "Mosaic bridge stream output"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Kontrollmeny för spelaren"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP-annonsering"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Annonsera denna session med SAP."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blanda"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Prestandamätning"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+msgid "Base image"
+msgstr "Kanalbilder"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Sessionsnamn"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Kanalbilder"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Sessionsbeskrivning"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Session URL"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Session e-post"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Sessionsnamn"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "Audio port"
-msgstr "Ljudport"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Blåskärm"
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildbredd"
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "Video port"
-msgstr "Videoport"
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildhöjd"
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+msgid "Padd video"
+msgstr "Inbäddad video"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/canvas.c:58
msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
-"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
-"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
-"inbyggda standardvärde)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:61
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videoutmatningsmoduler"
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/video_filter/clone.c:65
msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Videokloningsfilter"
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filter för färgtröskelvärde"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för mättnad"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Muxer att använda för strömmen."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Färgtröskelvärde"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Mål för utmatning"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Beskär geometri (bildpunkter)"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskärning"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Manuellt förhållande"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Antal bilder för ändring"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Sessionsgruppnamn"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Antal rader för ändring"
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Antal icke-svarta bildpunkter "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Tröskelvärde för luminans"
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon."
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Sizes"
-msgstr "Storlekar"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Lista på storlekar, separerade med kolontecken (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Beskäring misslyckades"
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna videoutmatningsmodulen."
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP-port för kommando"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Videobeskäring (överkant)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "UDP-port att lyssna på efter kommandon."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Videobeskäring (nederkant)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP-storlek"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Videobeskäring (vänster)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Videobeskäring (höger)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Tysta ljudet"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Videoinställningar"
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Tysta ljudet när kommando inte är 0."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Synkronisera på ljudspår"
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Videokodare"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Video justering"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Video höjd"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Videobitfrekvens"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Videoskalningsfilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Videoskalning"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Pausad"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Avflätningsläge"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Bildfrekvens för video"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för lokal uppspelning."
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Avflätningsläge för ström"
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Avfläta video innan kodning."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Discard"
+msgstr "Förkasta"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Maximal videobredd"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Blend"
+msgstr "Blanda"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video width."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Mean"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Maximal videohöjd"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Maximum output video height."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Bob"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Ljudkodare"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Avflätningsfilter för video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Inmatnings-FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Ljudkodek för målet"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Utmatnings-FIFO"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Det här är ljudkodeken som kommer att användas."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO som för svar kommer att skrivas till"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Ljudbitfrekvens"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Avkodare för Dirac-video"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Målbitfrekvens för omkodad ljudström."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
-"Samplingsfrekvens för omkodad ljudström (11250, 22500, 44100 eller 48000)."
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Bildmask"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Ljudkanaler"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Antal ljudkanaler i de omkodade strömmarna."
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "X-koordinat för masken."
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Ljudfilter"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Y-koordinat för masken."
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Videoraderingsfilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Kodare för undertexter"
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase"
+msgstr "Radera"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Destination subtitles codec"
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "video-filter-event"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Skärmtextmeny"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal trådar"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "High priority"
-msgstr "Hög prioritet"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ryska"
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synkronisera på ljudspår"
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Tillämpa tecknad film-effekt"
-#: modules/stream_out/transcode.c:216
-msgid "Overlays/Subtitles"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
+"Tillämpa en tecknad film-effekt. Denna används endast av \"gradient\" och "
+"\"edge\"."
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverteringar från "
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Gradient"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX-konverteringar från "
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "SSE2-konverteringar från "
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec-konverteringar från "
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Filnamn för logotyper"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
+"Fullständig sökväg till bildfilerna att använda. Formatet är <bild>[,"
+"<fördröjning i ms>[,<alpha>]][;<bild>[,<fördröjning>[,<alpha>]]][;...]. Om "
+"du endast har en fil kan du helt enkelt ange dess filnamn."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Bildkontrast (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom animationshastighet"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Färgton (0-360)"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Ställ in färgton, mellan 0 och 360. Standardvärde är 0."
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Färgmättnad (0-3)"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Individuell bildvisningstid på 0 - 60000 ms."
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Ställ in färgmättnad, mellan 0 och 3. Standardvärde är 1."
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Ljusstyrka (0-2)"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Ställ in ljusstyrka, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Logotypens genomskinlighet"
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma (0-10)"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1."
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotypens position"
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
+"Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, "
+"4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, "
+"exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/logo.c:105
+msgid "Logo sub filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Transparensmask"
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/logo.c:126
+msgid "Logo video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Alfamask"
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
+msgid "Magnify"
+msgstr "Förstora"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_filter/marq.c:90
msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Spara bildrutor för felsökning"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X-position från vänstra skärmkanten."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y-position från toppen och nedåt."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Uppdateringstid i ms"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Bildbredd"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid "Marquee position"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/video_filter/marq.c:132
#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Bildhöjd"
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:177
#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Hämta nu"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "On Screen Display"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pausad"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Red component of the pause color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Grön"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "X-koordinat för övre vänstra hörnet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Gör paus"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat för övre vänstra hörnet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "Rambredd"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Bredd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "Ramhöjd"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Höjd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Röd"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positioneringsmetod"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Grön"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rader"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
+"Antal bildrader i mosaiken (används endast om positioneringsmetoden är "
+"inställd till \"fixed\")."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Blå"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolumner"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
+"Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
+"inställd)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalbildförhållandet när mosaikelementen ändrar storlek."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behåll originalstorleken"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalstorleken"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Vit"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "offsets"
+msgstr "positioner"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Vitnivå för grön"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden av suddighet från 1 till 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Rörelsedetektering"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Vit"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Klona videofilter"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Serieport/Enhet"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV-exempel"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Visa inte någon video"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "fönster1"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Visa inmatningsvideon"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "används för statistik"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Visa behandlad video"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "fönster1"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Visa endast fel"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Visa fel och varningar"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Visa allting inklusive felsökningsmeddelanden"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filter (v2)"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Tröskelvärde för filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Öppna fil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filterläge"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Ingen filtrering"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinerad"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsfil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Bildfrekvens"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Sökväg till skärmtextmenybilder"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
+"Sökväg till bilder för skärmtextmenyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen "
+"som definierats i konfigurationsfilen för skärmtext."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanalnummer"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Kanalnamn"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Du kan flytta på skärmtextmenyn genom att vänsterklicka på den."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyposition"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanal"
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanalnamn"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Tidsgräns för meny"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "disabled"
-msgstr "inaktiverad"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "sammandrag"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "vänster"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "höger"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "överkant"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Skärmtextmeny"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "nederkant"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Välj antalet horisontella videofönster i vilka videon delas upp i"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Gradient"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Välj antalet vertikala videofönster i vilka videon delas upp i"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradient"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktiva fönster"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradient"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Gradient"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Gradient"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Förtunning"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Antal band"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Bredd på skärmbild."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Kontrollmeny för spelaren"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-msgid "Benchmarking"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Kanalbilder"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Kanalbilder"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Svartnivå för röd"
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Svartnivå för grön"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Svartnivå för blå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Vitnivå för röd"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Vitnivå för grön"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Vitnivå för blå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Xinerama-alternativ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "Kryssa bort om du inte har använt xinerama"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
+"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n"
+"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Videoskalningsfilter"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:227
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lägsta"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:230
+msgid "Highest"
+msgstr "Högsta"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykadeliskt videofilter"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal pusselrader"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal pusselkolumner"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Gör en bit till en svart ruta"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
+"Gör en ruta svart. Andra bitar kan endast byta plats med den svarta rutan."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Blåskärm"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Pussel"
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image width"
-msgstr "Bildbredd"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Värd för VNC"
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Image height"
-msgstr "Bildhöjd"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "Värdnamn eller IP-adress för VNC."
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port för VNC"
-#: modules/video_filter/canvas.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Portnummer för VNC."
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Lösenord för VNC"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "Lösenord för VNC."
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Videoutmatningsmoduler"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Pollningsintervall för VNC"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Videokloningsfilter"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC-pollning"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filter för färgtröskelvärde"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Mushändelser"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Tröskelvärde för mättnad"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Färgtröskelvärde"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "Tangenthändelser"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Beskär geometri (bildpunkter)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Skicka tangenthändelser till VNC-värd."
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatisk beskärning"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Ta bort"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Manuellt förhållande"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Vinkel i grader (0 till 359)"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Antal bilder för ändring"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Kanal-URL:er"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Antal rader för ändring"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom-kanal \"|\" (rör) separerade url:er."
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Hastighet för kanaler"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Antal icke-svarta bildpunkter "
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Max längd"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximalt antal tecken som visas på skärmen."
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Uppdateringstid"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
+"Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att "
+"kanalerna aldrig uppdateras."
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Tröskelvärde för luminans"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Kanalbilder"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Beskäring misslyckades"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC kunde inte öppna videoutmatningsmodulen."
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Videobeskäring (överkant)"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Textposition"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Videobeskäring (nederkant)"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Titelvisningsläge"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Videobeskäring (vänster)"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "Visa inte"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Always visible"
+msgstr "Alltid synlig"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Videobeskäring (höger)"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:222
#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "On Screen Display"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Videoinställningar"
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Bildformat"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#: modules/video_filter/scene.c:58
#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Synkronisera på ljudspår"
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Format på utmatningsbilder (png eller jpg)."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Video justering"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Inspelningsförhållande"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Video höjd"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnamnsprefix"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:71
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Videoskalningsfilter"
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pausad"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Katalog"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Avflätningsläge"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+"Katalogsökväg där bildfiler ska sparas. Om inte inställd kommer bilderna att "
+"automatiskt sparas i användarens hemkatalog."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Avflätningsmetod att använda för lokal uppspelning."
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Skriv alltid till samma fil"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Avflätningsläge för ström"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenfilter"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Avflätningsfilter för video"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenvideofilter"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Styrka för skarphet (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
#, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Inmatning"
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Utmatning"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Avkodare för Dirac-video"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skalningsläge"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Overlay"
-msgstr "Överliggande"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Skalningsläge att använda."
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask"
-msgstr "Bildmask"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Snabb bilinjär"
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinjär"
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "X-koordinat för masken."
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Y-koordinat för masken."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Videoraderingsfilter"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase"
-msgstr "Radera"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:75
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+msgid "Swscale"
+msgstr "Skala"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformeringstyp"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En av \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" och \"vflip\""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotera 90 grader"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotera 180 grader"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ryska"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotera 270 grader"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Rotera horisontellt"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Rotera vertikalt"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Videotransformeringsfilter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kommaseparerad lista över aktiva fönster, standardvärdet är alla"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:73
+msgid "Element aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/video_filter/wall.c:74
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:80
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videoväggsfilter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:81
+msgid "Image wall"
+msgstr "Bildvägg"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Wave videofilter"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:48
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP-konverterare"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Verkställ tecknad effekt"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII-konst"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB-videoutmatning http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/video_output/drawable.c:43
#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+msgid "Drawable"
+msgstr "Inaktivera"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_output/drawable.c:44
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Gradient"
+msgid "Embedded X window video"
+msgstr "Inbäddad video"
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+#: modules/video_output/drawable.c:51
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+msgid "Embedded Windows video"
+msgstr "Inbäddad video"
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr "Kör fb på aktuell tty."
+
+#: modules/video_output/fb.c:85
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
+#: modules/video_output/fb.c:96
+msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Filnamn för logotyper"
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:101
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_output/fb.c:103
msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_output/fb.c:122
#, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Goom animationshastighet"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-display"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Individuell bildvisningstid på 0 - 60000 ms."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Logotypens genomskinlighet"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logotypens position"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, "
-"4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, "
-"exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/video_filter/logo.c:104
-msgid "Logo video filter"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
+"Du kan ange Windows enhetsnamn för skärmen som du vill att videofönstret ska "
+"öppnas på. Till exempel \"\\\\.\\DISPLAY1\" eller \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_filter/magnify.c:65
-msgid "Magnify"
-msgstr "Förstora"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
+"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
+"Observera att denna funktion endast fungerar i overlay-läge och skrivbordet "
+"får inte redan ha en bakgrundsbild."
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X-position från vänstra skärmkanten."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y-position från toppen och nedåt."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tidsgräns"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Videoutmatning med DirectX"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Uppdatera lista"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Videoutmatning med OpenGL"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer-enhet"
-#: modules/video_filter/marq.c:146
-msgid "Marquee"
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:175
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "On Screen Display"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
msgstr ""
+"Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "överlappa"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "X-koordinat för övre vänstra hörnet"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinat för övre vänstra hörnet"
+#: modules/video_output/opengl.c:111
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL-leverantör"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/video_output/opengl.c:112
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "Rambredd"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Bredd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "Ramhöjd"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Inbäddad QT-visning"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Höjd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL chroma-format"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Positioneringsmetod"
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer-videoutmatning"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Bredd på skärmbild"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rader"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Bredd på skärmbild."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"Antal bildrader i mosaiken (används endast om positioneringsmetoden är "
-"inställd till \"fixed\")."
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Höjd på skärmbild"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolumner"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Höjd på skärmbild."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
-"Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
-"inställd)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Behåll originalbildförhållandet när mosaikelementen ändrar storlek."
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Storlek på mellanlagring (antal bilder)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Behåll originalstorleken"
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Storlek för mellanlagring av skärmbilder (antal bilder att behålla)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Behåll originalstorleken"
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Skärmbildsmodul"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Tyst läge"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Sökväg"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Tyst läge"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Videominnesmodul"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videominne"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "positioner"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Använd delat minne"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Graden av suddighet från 1 till 127."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm för helskärmsläge."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
+"Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
+"första skärmen, 1 för den andra. "
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect video filter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Rörelsedetektering"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Klona videofilter"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "OpenCV-exempel"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Use input chroma unaltered"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11-displaynamn"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm att användas för helskärmsläge."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Visa inte någon video"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Välj vilken skärm du vill använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den "
+"till 0 för första skärmen, 1 för den andra. "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Visa inmatningsvideon"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Du kan välja standardmetoden för avflätning"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Visa behandlad video"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Visa endast fel"
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+msgid "XCB"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Visa fel och varningar"
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video output"
+msgstr "Videoutmatning med DirectX"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Visa allting inklusive felsökningsmeddelanden"
+#: modules/video_output/yuv.c:51
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:52
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)"
+#: modules/video_output/yuv.c:58
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2-huvud (inaktiverad som standard)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_output/yuv.c:59
msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_output/yuv.c:66
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV-utmatning"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:67
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Videoutmatning i YUV"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Öppna fil"
+msgid "GaLaktos visualization"
+msgstr "Visualiseringsinsticksmodulen GaLaktos"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Visningsbredd för Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Visningshöjd för Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animeringshastighet för Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektlista"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurationsfil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bredden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Sökväg till skärmtextmenybilder"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
-"Sökväg till bilder för skärmtextmenyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen "
-"som definierats i konfigurationsfilen för skärmtext."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Du kan flytta på skärmtextmenyn genom att vänsterklicka på den."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Menyposition"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Tidsgräns för meny"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Förstärkning"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Skärmtextmeny"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Välj antalet horisontella videofönster i vilka videon delas upp i"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Välj antalet vertikala videofönster i vilka videon delas upp i"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktiva fönster"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Mättnad"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-plan färg"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjärnor"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Antal stjärnor att rita ut med slumpmässig effekt."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysator"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP-multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Använd en &undertextfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och "
+#~ "avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här."
+
+#~ msgid "Access filters"
+#~ msgstr "Åtkomstfilter"
+
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Övriga avancerade inställningar"
+
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "Media&information..."
+
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&Meddelanden..."
+
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "&Utökade inställningar..."
+
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "&Bokmärken..."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "Om VLC..."
+
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "&Läs in spellistfil..."
+
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Ytterligare kä&llor"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Baserad på Git-commit [%s]\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "Amerikansk-engelska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengaliska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilisk-portugisiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Brittisk-engelska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgariska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Traditionell kinesiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tjeckiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holländska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galiciska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgianska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tyska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungerska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreanska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaysiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Occitan"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Svartnivå för röd"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Svartnivå för grön"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Svartnivå för blå"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Vitnivå för röd"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Vitnivå för grön"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svenska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Vitnivå för blå"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkiska"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "Åtkomstfiltermodul"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Xinerama-alternativ"
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "Minimera antalet trådar"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Kryssa bort om du inte har använt xinerama"
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
+#~ "help-verbose)"
+#~ msgstr ""
+#~ "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --"
+#~ "advanced och --help-verbose)"
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n"
-"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Avbruten"
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "Afar"
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Videoskalningsfilter"
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "Abkhazian"
-#: modules/video_filter/postproc.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "1 (Lägst)"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "6 (Högst)"
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanska"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psykadeliskt videofilter"
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "Amharic"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Antal pusselrader"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenian"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Antal pusselkolumner"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "Gör en bit till en svart ruta"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "Avestan"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"Gör en ruta svart. Andra bitar kan endast byta plats med den svarta rutan."
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "Aymara"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "Azerbaijani"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Pussel"
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "Bashkir"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Värd"
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskiska"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Vitryska"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Vcd-format"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "Bihari"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "Bislama"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Lösenord"
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "Bosniska"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS-lösenord"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Breton"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Tangentintervall"
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Burmesiska"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "Chamorro"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Nu spelas"
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "Chechen"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Kinesiska"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Musgester"
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "Church Slavic"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "Chuvash"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "Cornish"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "Korsikanska"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelska"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Ta bort"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoniska"
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "Färöiska"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Vinkel i grader"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "Fijian"
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Vinkel i grader (0 till 359)"
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "Frisian"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "Gaelic (Skottar)"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "Kanal-URL:er"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "Irish"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "RSS/Atom-kanal \"|\" (rör) separerade url:er."
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "Gallegan"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Hastighet för kanaler"
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "Manx"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Grekiska, Modern ()"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Max längd"
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "Guarani"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Maximalt antal tecken som visas på skärmen."
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Uppdateringstid"
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "Herero"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att "
-"kanalerna aldrig uppdateras."
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "Kanalbilder"
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "Hiri Motu"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Isländska"
+
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "Inuktitut"
+
+#~ msgid "Interlingue"
+#~ msgstr "Interlingue"
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "Interlingua"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Textposition"
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "Inupiaq"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
-"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa "
-"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Javanesiska"
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "X11-displaynamn"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr "Visa inte"
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "Kashmiri"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Always visible"
-msgstr "Alltid synlig"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "Kikuyu"
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Kinyarwanda"
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "Kirghiz"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "Komi"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Strömmar"
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "Kuanyama"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Styrka för skarphet (0-2)"
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "Kurdiska"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "ffmpeg videofilter"
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Latvian"
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Skalningsläge"
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "Lingala"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Skalningsläge att använda."
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lithuanian"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Snabb bilinjär"
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "Letzeburgesch"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinjär"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonska"
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "Marshall"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentell"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "Maori"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "Malagasy"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "Maltesiska"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "Moldaviska"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongoliska"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformeringstyp"
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "Navajo"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En av \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" och \"vflip\""
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "Ndebele, Södra"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotera 90 grader"
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "Ndebele, Norra"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotera 180 grader"
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "Ndonga"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotera 270 grader"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepali"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Rotera horisontellt"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norska"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Rotera vertikalt"
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Norska Nynorsk"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Videotransformeringsfilter"
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "Norska Bokmål"
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Kommaseparerad lista över aktiva fönster, standardvärdet är alla"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "Oromo"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Videoväggsfilter"
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "Panjabi"
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-msgid "Image wall"
-msgstr "Bildvägg"
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "Pali"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Wave videofilter"
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "Pushto"
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII-konst"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Quechua"
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "Raeto-Romance"
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "Rundi"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "Sango"
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatiska"
-#: modules/video_output/fb.c:84
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "Sinhalesiska"
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "Norra Sami"
-#: modules/video_output/fb.c:97
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "Samoan"
-#: modules/video_output/fb.c:100
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "Shona"
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "Sindhi"
-#: modules/video_output/fb.c:121
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "Somali"
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11-display"
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "Sotho, Södra"
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "Sardinska"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "Swati"
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "Bildformat"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sundanesiska"
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Format på utmatningsbilder (png eller jpg)."
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "Swahili"
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "Tahitian"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Inspelningsförhållande"
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "Tatar"
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnamnsprefix"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Skriv alltid till samma fil"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thailändska"
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetanska"
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "Tigrinya"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "Tswana"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "Tsonga"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "Turkmen"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "Twi"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Uighur"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "Urdu"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "Uzbekistanska"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "Volapuk"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Walesiska"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "Wolof"
+
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "Xhosa"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
-"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och "
-"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "Jiddish"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Videoutmatning med DirectX"
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "Yoruba"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Skrivbordsbakgrund"
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "Zhuang"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Videoutmatning med OpenGL"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Cube"
-msgstr "Kub"
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparent kub"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "Ogiltig polarisering"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cylinder"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sfär"
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "Åtkomstmodul för EyeTV"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#~ msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUARER"
-msgstr "SQUARER"
+#~ msgid ""
+#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+#~ "seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen."
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINXY"
-msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "Bandbreddsbegränsare"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINR"
-msgstr "ASINR"
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "Tvinga användning av dumpmodulen"
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINEXY"
-msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#~ msgstr "Aktivera dumpmodulen även för media med snabbspolning."
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINER"
-msgstr "SINER"
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "Inspelningskatalog"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "Tvinga användning av tidsförskjutningsmodulen"
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "Tidsförskjutning"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet på enheten som ska användas. Om du inte anger något kommer /dev/"
+#~ "video0 att användas."
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Synfält x-koordinat"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/"
+#~ "dsp\" att användas för OSS."
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/"
+#~ "dsp\" att användas för OSS, \"hw\" för ALSA."
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Synfält y-koordinat"
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "Ljudmetod"
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#~ msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS."
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Synfält z-koordinat"
+#~ msgid ""
+#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
+#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS, 2 för ALSA, "
+#~ "3 för ALSA eller OSS (ALSA föredras)."
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+#~ "ljudenhet att användas."
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL-leverantör"
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "OpenGL-kubens rotationshastighet"
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
-#: modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "Visualisering"
-#: modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "Flera visuella OpenGL-effekter finns tillgängliga."
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "aRts-ljudutmatning"
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD-ljudutmatning"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Inbäddad QT-visning"
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound-server"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Avkodare för Dirac-video"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)."
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL chroma-format"
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "Avkodare för Dirac-video"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Kodare för Dirac-video"
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Bredd på skärmbild"
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "Kate-kommentar"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Bredd på skärmbild."
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "Speex kommentar"
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Höjd på skärmbild"
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Theora-kommentar"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Höjd på skärmbild."
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis-kommentar"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "Kroma"
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "Definiera spellistbokmärken."
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "Buffert"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Storlek på mellanlagring (antal bilder)"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Bakåt"
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Storlek för mellanlagring av skärmbilder (antal bilder att behålla)."
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer för rå A/52"
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Skärmbildsmodul"
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer för rå DTS"
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer för MPEG-4-ljud"
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer för MPEG-ljud / MP3"
-#: modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Videohöjd"
+#~ msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+#~ msgstr "Teletext-undertexter: hörselskadade"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Sökväg"
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Undertexter"
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "4:3 undertexter"
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "16:9 undertexter"
+
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "2.21:1 undertexter"
-#: modules/video_output/vmem.c:63
#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Plats :"
+#~ msgid "4:3 hearing impaired"
+#~ msgstr "hörselskadade"
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "16:9 hörselskadade"
+
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "2.21:1 hörselskadade"
+
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "Kompilerad av %s, baserad på Git-commit %s"
+
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Snabböppna fil..."
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Tillåt tidsförskjutning"
+
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Åtkomstfilter"
-#: modules/video_output/vmem.c:68
#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Klocksynkronisering"
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "Spara s&om..."
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#~ msgid " State : Stopped %s"
+#~ msgstr " Tillstånd : Stoppade %s"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#~ msgid " State : Buffering %s"
+#~ msgstr " Tillstånd : Buffrar %s"
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
+#~ "Click to set point A"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet\n"
+#~ "Klicka för att ange punkt A"
+
+#~ msgid "Click to set point B"
+#~ msgstr "Klicka för att ange punkt B"
+
+#~ msgid "Stop the A to B loop"
+#~ msgstr "Stoppa slinga från A till B"
-#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "Videofiltermodul"
+#~ msgid "Teletext on"
+#~ msgstr "Teletext"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Inte tyst"
+
+#~ msgid "Based on Git commit: "
+#~ msgstr "Baserad på Git-commit: "
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Inloggning"
+
+#~ msgid "Select a name for the logs file"
+#~ msgstr "Välj ett namn för loggfilen"
+
+#~ msgid "Switch to complete preferences"
+#~ msgstr "Växla till fullständiga inställningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
+#~ "Är du säker att du vill fortsätta?"
+
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "Öppna spellistfil"
+
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "Välj ett filnamn att spara spellistan som"
-#: modules/video_output/vmem.c:76
#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr "Videoport"
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Spara fil"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Port:"
+#~ msgstr "Ljudport:"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "Välj ett filnamn för att spara VLM-konfigurationen..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#~ msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm) ;; Alla (*.*)"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "Öppna en VLM-konfigurationsfil"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Använd delat minne"
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "S&pellista"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "Visa sp&ellista"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Skärm för helskärmsläge."
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "Spel&lista..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
-"första skärmen, 1 för den andra. "
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "In&ställningar..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "Läs in fil..."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Verktyg"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Visa spellista"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Minimal vy"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "Växla helskärmsgränssnitt"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "Val av kort"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Anpassad"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Utmatningar"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11-displaynamn"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Videoport"
+
+#~ msgid "Mount Point"
+#~ msgstr "Monteringspunkt"
+
+#~ msgid "Login:pass:"
+#~ msgstr "Inloggningsnamn:lösenord:"
+
+#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
+#~ msgstr "Föredra UDP framför RTP"
+
+#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#~ msgstr "Användning av detta alternativ rekommenderas inte i de flesta fall."
+
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Inkapsling"
+
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Videokodek"
+
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Ljudkodek"
+
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "Lägg undertexter över videon (overlay)"
+
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "Integrera video i gränssnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-"
+#~ "spellista|*.xspf"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Utmatningsfil för RRD"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Skärm att användas för helskärmsläge."
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "Skriv ut data för RRDTool i denna fil."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Välj vilken skärm du vill använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den "
-"till 0 för första skärmen, 1 för den andra. "
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Du kan välja standardmetoden för avflätning"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+#~ "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+#~ "inbyggda standardvärde)."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Videoutmatning i helskärm"
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "Videoutmatning i gråskala"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Visualiseringsinsticksmodulen GaLaktos"
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Kub"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Visningsbredd för Goom"
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Transparent kub"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Visningshöjd för Goom"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Cylinder"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Sfär"
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Animeringshastighet för Goom"
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom-effekt"
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Effektlista"
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Bredden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Synfält x-koordinat"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Synfält y-koordinat"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Antal band"
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Synfält z-koordinat"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "OpenGL-kubens rotationshastighet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "Flera visuella OpenGL-effekter finns tillgängliga."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Antal band"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Förstärkning"
+#~ msgid "Dolby Digital"
+#~ msgstr "Dolby Digital"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Force detection of Dolby Digital"
+#~ msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Digital"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Spara fil..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+#~ msgstr "Välj din inmatningsström här."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "MusicBrainz"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "MusicBrainz-metadata"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra "
+#~ "bildkvaliteten, till exempel avflätning, kloning eller distortion av "
+#~ "videofönstret."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Ljud-cd - Spår "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "misslyckades med att konvertera undertextkodningen.\n"
+#~ "Prova att manuellt ställa in en teckenkodning innan du öppnar filen."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+#~ "This stream contains USF subtitles which aren't."
+#~ msgstr ""
+#~ "USF-undertexter måste vara i UTF-8-format.\n"
+#~ "Denna ström innehåller USF-undertexter som inte är det."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC"
+#~ msgstr "VLM"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#~ msgstr "Hämta metadata från Internet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Strömmar"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Kontroller"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Om..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A till B"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-plan färg"
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Utökade inställningar"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Öppna en enhet eller en VIDEO_TS-katalog"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjärnor"
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "&Uppdatera lista"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Antal stjärnor att rita ut med slumpmässig effekt."
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Välj en undertextfil"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualisering"
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "&Equalizer"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titel"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrumanalysator"
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Koppla loss från gränssnitt"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Lägg till gränssnitt"
#~ msgid "Add node"
#~ msgstr "Lägg till nod"
#~ msgid "close"
#~ msgstr "Stäng"
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "Mediainformation"
-
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ msgstr "Välj ett filnamn att spara loggarna som..."
#~ msgid "Subpicture Filters"
#~ msgstr "Filter för underbilder"
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Spara inställningar"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiverad"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Tidsgräns:"
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Inte tillgänglig"
#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "Nästa spår"
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Gränssnittsinställningar"
-
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
#~ msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext"
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "Avancerad information"
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
#~ msgid ""
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
#~ "Messages window."
#~ "Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i "
#~ "meddelandefönstret."
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&Ja"
-
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&Nej"
#~ msgid "Don't show further errors"
#~ msgstr "Visa inte ytterligare fel"
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Spara s&om..."
-
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Spara meddelanden som..."
#~ msgid "Customize:"
#~ msgstr "Anpassa:"
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Använd en undertextfil"
-
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Använd en extern undertextfil."
#~ msgid "Track number."
#~ msgstr "Spårnummer."
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Blanda"
-
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "&Enkel lägg till fil..."
#~ msgid "&Add URL..."
#~ msgstr "&Lägg till URL..."
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Tjänsteidentifiering"
-
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "&Öppna spellista..."
-
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "&Spara spellista"
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "Ny nod"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
-
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Skift"
-
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "Mål:"
#~ "\n"
#~ "Du har den senaste versionen av VLC\n"
-#~ msgid "Broadcasts"
-#~ msgstr "Broadcast"
-
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Läs in"
#~ msgid "Load Configuration"
#~ msgstr "Läs in konfiguration"
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "Spara konfiguration"
-
#~ msgid "New broadcast"
#~ msgstr "Ny broadcast"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Skapa"
-
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM-ström"
#~ msgid "Online Help"
#~ msgstr "Onlinehjälp"
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "V&isa"
-
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Inställningar"
#~ msgid "Previous playlist item"
#~ msgstr "Föregående objekt i spellistan"
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Nästa objekt i spellistan"
-
#~ msgid "Play slower"
#~ msgstr "Spela långsammare"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Om %s"
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
-
#~ msgid "Open &File..."
#~ msgstr "Öppna &fil..."
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "Öppna &katalog..."
-
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "Öppna &nätverksström"
-
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "Me&diainfo..."
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Meddelanden..."
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "In&ställningar..."
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Tom"
-
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
#~ msgstr "Godkänn hämtning av metainformation"
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Alltid"
-
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Aldrig"
#~ msgid "DCCP transport"
#~ msgstr "DCCP-transport"
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "TCP-transport"
-
#~ msgid "UDP-Lite transport"
#~ msgstr "UDP-Lite-transport"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Frankrike"
-#~ msgid "Checking for Updates..."
-#~ msgstr "Letar efter uppdateringar..."
-
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
#~ msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Växla till skal"
-
#~ msgid "Switch to WxWidgets"
#~ msgstr "Växla till WxWidgets"
#~ "tillåter; läs mer i distributionsfliken.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Allmän information"
-
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "Distributionslicens"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Insticksmoduler"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Öppna källa"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Hämta nu"
#~ msgid "Choose a direcctory..."
#~ msgstr "Välj en katalog"
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Öppna katalog"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Available updates and related downloads.\n"
#~ "Tillgängliga uppdateringar och relaterade hämtningar.\n"
#~ "(Dubbelklicka på en fil för att hämta den)\n"
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Spara fil..."
-
#~ msgid "Session descriptipn"
#~ msgstr "Sessionsbeskrivning"
#~ msgid "Find one here too"
#~ msgstr "Hitta ett här också"
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Standardgränssnitt"
-
#~ msgid "1."
#~ msgstr "1."
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normal storlek"
-
#~ msgid "&Stats"
#~ msgstr "&Statistik"
#~ msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
#~ msgstr "Aktivera som standard alla avancerade alternativ för nördar"
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "Omkodning"
-
#~ msgid "OSS Device"
#~ msgstr "OSS-enhet"
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "Position"
-#~ msgid "VIDEO_TS folder"
-#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
-
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
#~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "Blanda spellistan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC mediaspelare"
-
#~ msgid "Check for updates now !"
#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
#~ msgid "Enable CABAC"
#~ msgstr "Aktivera CABAC"
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
-
#~ msgid "Analyse mode"
#~ msgstr "Analysläge"
#~ msgid "Choose a mirror"
#~ msgstr "Välj en spegel"
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Laddar ner..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
#~ msgid "File stream ouput"
#~ msgstr "Paus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Paus"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Truncated stream"
#~ msgstr "Spela upp"
#~ msgid "_Eject Disc"
#~ msgstr "_Mata ut skiva"
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
-
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Titel"
#~ msgid "Gtk+"
#~ msgstr "Gtk+"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"
#~ msgid "MPEG PS"
#~ msgstr "MPEG PS"
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
#~ msgid "MPEG 1"
#~ msgstr "MPEG 1"
#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "&Filinformation..."
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Om VLC..."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " (wxWindows interface)\n"
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
#~ msgstr "Paus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Paus"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Options"
#~ msgstr "Paus"
#~ msgid "New stream"
#~ msgstr "Paus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Nästa file"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "Undertext"
#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "Markera allt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Native Windows interface"
#~ msgstr "Göm andra"
#~ msgid "CD-Text Composer"
#~ msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Kontroller"
-
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
#~ msgstr "SAP multicastaddress"
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "Skivtyp"
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Beskär ramar i helskärm"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist stress tests"
#~ msgstr "Spellistan är tom"
#~ "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %"
#~ "S = sekund"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "överlappa"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Brygga"
#~ msgid "QT interface"
#~ msgstr "QT-gränssnitt"
+
+#~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
+#~ msgstr "Undertextfiler (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alla filer (*)"
+
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "Letar efter uppdateringar..."