msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-29 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "Inställningar för VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "General interface settings"
msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Main interfaces"
msgstr "Huvudgränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
msgstr "Inställningar för ljud"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
msgid "General audio settings"
msgstr "Allmänna ljudinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:432
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ljudvisualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Output modules"
msgstr "Utmatningsmoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
+#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
msgstr "Inställningar för video"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
msgid "General video settings"
msgstr "Allmänna videoinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Undertexter/OSD"
+msgstr "Textremsor/Skärmtext"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
-"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
-"bilder"
+"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, textremsor och "
+"\"överlappade underbilder\"."
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inmatning / Kodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "Åtkomstmoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
"inställningar för mellanlagring."
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
msgstr "Åtkomstfilter"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ljudkodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "Andra kodekar"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Strömutmatning"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
"dubblering...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr "Åtkomstutmatning"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketerare"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
"eller RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
-#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
+#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allmänt spellistebeteende"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
msgstr "Tjänsteidentifiering"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
"objekt till spellistan."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
-msgstr "CPU-funktioner"
+msgstr "Processorfunktioner"
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerade inställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Övriga avancerade inställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kodarinställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/"
-"undertexter."
+"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
+"textremsor."
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:239
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
-#: include/vlc_interface.h:142
+#: include/vlc_interface.h:146
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -"
"I wx\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Snabböppna fi&l..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Avancerade alternativ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "Information..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Information..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "&Meddelanden..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "Kodarinställningar"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmärken"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "VLM konfigurationsfil"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Fetch information"
msgstr "Hämta information"
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Information"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
msgid "Add node"
msgstr "Lägg till nod"
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
-msgstr "Ström"
+msgstr "Ström..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
-msgstr "Spara s&om..."
+msgstr "Spara..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Upprepa alla"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Repetera en gång"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "No repeat"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#, fuzzy
+msgid "No random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Lägg till i spellista"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "Använd mediabibliotek"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "Spara fil..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Avancerade alternativ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Lägg till &katalog..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Spara spellista..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Spara spellista..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "Sök i spellista"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Ytterligare felsökning"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ"
"\" för att se dem."
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Image clone"
+msgstr "Bildklon"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Kanalbilder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "Förstärkning"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Waves"
+msgstr "Våg"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Bildklon"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-information"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33
+#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: include/vlc_meta.h:37
+#: include/vlc_meta.h:41
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:42
msgid "Setting"
msgstr "Inställning"
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
+#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu spelas"
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Utgivare"
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodad av"
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:49
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:51
msgid "Codec Name"
msgstr "Kodekens namn"
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:52
msgid "Codec Description"
msgstr "Beskrivning av kodek"
-#: include/vlc/vlc.h:577
+#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
+#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Ljudfilter"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ljudkanaler"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvänd stereo"
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
-#: src/input/control.c:287
+#: src/input/control.c:309
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bokmärke %i"
#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
"VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns "
"det inget sätt att rätta till detta."
-#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
-#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
+#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
+#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spår %i"
-#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
-#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/input/es_out.c:591
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
+#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ström %d"
-#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
+#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
+#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
-#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
+#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1606
+#: src/input/es_out.c:1793
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitar per sampling"
-#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
-#: src/input/es_out.c:1612
+#: src/input/es_out.c:1799
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:1810
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: src/input/es_out.c:1629
+#: src/input/es_out.c:1816
msgid "Display resolution"
msgstr "Skärmupplösning"
-#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
-#: src/input/es_out.c:1646
+#: src/input/es_out.c:1833
msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Textremsa"
-#: src/input/input.c:2071
+#: src/input/input.c:2208
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
-#: src/input/input.c:2072
+#: src/input/input.c:2209
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
-#: src/input/input.c:2147
+#: src/input/input.c:2303
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen"
-#: src/input/input.c:2148
+#: src/input/input.c:2304
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer "
"detaljer."
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Video Track"
msgstr "Videospår"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Audio Track"
msgstr "Ljudspår"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Undertextspår"
+msgstr "Textremsspår"
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:263
msgid "Next title"
msgstr "Nästa titel"
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:268
msgid "Previous title"
msgstr "Föregående titel"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:291
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next chapter"
msgstr "Nästa kapitel"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous chapter"
msgstr "Föregående kapitel"
-#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
+#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/interface/interaction.c:363
+#: src/interface/interaction.c:361
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:340
+#: src/interface/interface.c:320
msgid "Switch interface"
msgstr "Byt gränssnitt"
-#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Add Interface"
msgstr "Lägg till gränssnitt"
-#: src/interface/interface.c:373
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:353
msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
+msgstr "Telnet-gränssnitt"
-#: src/interface/interface.c:376
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:356
msgid "Web Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
+msgstr "Webbgränssnitt"
-#: src/interface/interface.c:379
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:359
msgid "Debug logging"
-msgstr "Filloggning"
+msgstr "Felsökningslogg"
-#: src/interface/interface.c:382
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:362
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gester"
+msgstr "Musgester"
-#: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679
-#: src/misc/modules.c:2002
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
+#: src/modules/modules.c:2049
msgid "C"
msgstr "sv"
-#: src/libvlc-common.c:340
+#: src/libvlc-common.c:297
msgid "Help options"
msgstr "Hjälpinställningar"
-#: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
+#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
msgid "string"
msgstr "sträng"
-#: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
+#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-#: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
+#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1496
+#: src/libvlc-common.c:1563
msgid " (default enabled)"
msgstr "(som standard aktiverad)"
-#: src/libvlc-common.c:1497
+#: src/libvlc-common.c:1564
msgid " (default disabled)"
msgstr "(som standard inaktiverad)"
-#: src/libvlc-common.c:1679
+#: src/libvlc-common.c:1829
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC version %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1680
+#: src/libvlc-common.c:1830
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1682
+#: src/libvlc-common.c:1832
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilator: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1685
+#: src/libvlc-common.c:1835
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1717
+#: src/libvlc-common.c:1867
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1738
+#: src/libvlc-common.c:1887
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
-#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:47
msgid "American English"
msgstr "Amerikansk-engelska"
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:47
msgid "British English"
msgstr "Brittisk-engelska"
-#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
-#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc-module.c:49
msgid "Galician"
msgstr "Galiciska"
-#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgianska"
-#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malaysiska"
-#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc-module.c:51
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilisk-portugisiska"
-#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
-#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
-#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"
-#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesiska"
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc-module.c:53
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionell kinesiska"
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc-module.c:72
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
"olika relaterade alternativ."
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc-module.c:76
msgid "Interface module"
msgstr "Gränssnittsmodul"
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc-module.c:78
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
-#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc-module.c:84
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
"\"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:91
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:93
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:95
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
"1=varningar, 2=felsökning)."
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Be quiet"
msgstr "Var tyst"
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc-module.c:102
msgid "Default stream"
msgstr "Standardström"
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc-module.c:104
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
"automatiskt om \"auto\" är angivet här."
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:111
msgid "Color messages"
msgstr "Färglägg meddelanden"
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:113
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera."
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:116
msgid "Show advanced options"
msgstr "Visa avancerade alternativ"
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc-module.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
"som de flesta användare aldrig rör vid."
-#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Visa gränssnitt med mus"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:124
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
"kanten av skärmen i helskärmsläget."
-#: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Interface interaction"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Gränssnittsinteraktion"
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc-module.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
"kanten av skärmen i helskärmsläget."
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc-module.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Audio output module"
msgstr "Ljudutmatningsmodul"
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
-#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivera ljud"
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc-module.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc-module.c:159
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standardljudvolym"
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc-module.c:161
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
"0 upp till 1024."
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc-module.c:164
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
"bör inte ändra detta alternativ manuellt."
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
"från 0 upp till 1024."
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
"bild."
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
"som ljudströmmen som spelas upp)."
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
"ljudströmmen som spelas upp."
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt "
"när den kombineras med hörlurskanalmixern."
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "På"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
"beräkningen av ljudet."
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Ljudvisualiseringar "
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Video output module"
msgstr "Videoutmatningsmodul"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
-#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivera video"
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc-module.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
-#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Videobredd"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Videohöjd"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:252
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video X-koordinat"
-#: src/libvlc.h:248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
-"(y kordinater)."
+"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
+"(X-koordinat)."
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:260
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video Y-koordinat"
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret "
-"(y-koordinat)."
+"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
+"(Y-koordinat)."
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Video title"
msgstr "Videotitel"
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:270
msgid "Video alignment"
msgstr "Videojustering"
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
"överkant-höger)."
-#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Top"
msgstr "Överkant"
-#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid "Bottom"
msgstr "Nederkant"
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Left"
msgstr "Överkant-Vänster"
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Top-Right"
msgstr "Överkant-Höger"
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Nederkant-Vänster"
-#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Nederkant-Höger"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Zoom video"
msgstr "Zooma video"
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:284
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Videoutmatning i gråskala"
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
"spara lite processorkraft."
-#: src/libvlc.h:280
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Embedded video"
-msgstr "Inbäddad videoutmatning"
+msgstr "Inbäddad video"
-#: src/libvlc.h:282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
+msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet."
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Videoutmatning i helskärm"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Starta video i helskärmsläge"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:299
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
+#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid överst"
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc-module.c:307
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Window decorations"
msgstr "Fönsterdekorationer"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc-module.c:314
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Videoutmatningsmodul"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:316
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
-#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format på videoskärmbilder"
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
"skärmbilder"
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid "Video cropping"
msgstr "Videobeskäring"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc-module.c:348
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Källbildformat"
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc-module.c:363
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Lista över anpassade bildformat"
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc-module.c:371
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
"1088 rader."
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Skip frames"
msgstr "Hoppa över bildrutor"
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:386
msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Drop late frames"
msgstr "Kasta försenade bildrutor"
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:394
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Tyst synkronisering"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc-module.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-"Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för "
-"inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för "
-"nätverksgränssnittet eller undertextskanalen."
+"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, "
+"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
+"textremskanalen."
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
"ställa in denna till 10000."
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Klocksynkronisering"
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc-module.c:420
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
"realtids källor."
-#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Nätverkssynkronisering"
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
-#: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:201
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
+#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
msgid "UDP port"
msgstr "UDP-port"
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
+#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hoppgräns (TTL)"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:444
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
"inbyggda standardvärde)."
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc-module.c:448
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "SAP multicastaddress"
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:452
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "SAP multicastaddress"
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc-module.c:458
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
+#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Ljudspår"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc-module.c:478
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
-#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
+#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertextspår"
+msgstr "Spår för textremsor"
-#: src/libvlc.h:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+msgstr "Strömmens nummer på det textremsspår som används (från 0 till n)."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Audio language"
msgstr "Ljudspråk"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående "
"av två eller tre bokstäver)."
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Subtitle language"
-msgstr "Undertextsspråk"
+msgstr "Språk för textremsor"
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
-"Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod "
+"Språket för textremsspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod "
"bestående av två eller tre bokstäver)."
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Audio track ID"
msgstr "Ljudspår-id"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc-module.c:499
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Spår-id för undertext"
+msgstr "Spår-id för textremsor"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc-module.c:503
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inmatningsrepeteringar"
+msgstr "Inmatningsupprepningar"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal gånger samma inmatning ska repeteras"
+msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Stop time"
msgstr "Stopptid"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Input list"
msgstr "Inmatningslista"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
"ihop efter den normala."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
"separerad med \"#\" för inmatning."
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Tvinga undertextposition"
+msgstr "Tvinga position för textremsa"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
+"Du kan använda detta alternativ för att placera textremsor under filmen, "
"istället för över filmen. Prova olika positioner."
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Aktivera underbilder"
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:556
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Textrenderering"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler"
+msgstr "Identifiera textremsfiler automatiskt"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
+"Identifiera automatiskt en textremsfil, om inget filnamn för textremsan har "
"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc-module.c:582
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
+"Leta efter en textremsfil i dessa sökvägar också, om din textremsfil inte "
"hittas i aktuell katalog."
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Använd undertextfil"
+msgstr "Använd textremsfil"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
-"inte kan hitta din undertextfil."
+"Läs in denna textremsfil. För att användas när automatisk identifiering inte "
+"kunde hitta din textremsfil."
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "DVD device"
msgstr "Dvd-enhet"
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:600
msgid "VCD device"
msgstr "Vcd-enhet"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Audio CD device"
msgstr "Ljud-cd-enhet"
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc-module.c:613
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
-#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "Tvinga IPv6"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Force IPv4"
msgstr "Tvinga IPv4"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-server"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-användarnamn"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-lösenord"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel"
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc-module.c:649
msgid "Author metadata"
msgstr "Upphovsman"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum"
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc-module.c:683
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lista på föredragna avkodare"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc-module.c:685
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista på föredragna kodare"
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:697
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid "Display while streaming"
msgstr "Visa under strömning"
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:733
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Paus"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Håll strömutmatning öppen"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista på föredragna paketerare"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:746
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
"paketerare."
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Mux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-annonsintervall"
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc-module.c:777
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Aktivera stöd för FPU"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc-module.c:779
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
+msgstr "Aktivera stöd för MMX"
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc-module.c:787
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
+msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc-module.c:789
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
+msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc-module.c:797
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
+msgstr "Aktivera stöd för SSE"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
+msgstr "Aktivera stöd för SSE2"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
+msgstr "Aktivera stöd för AltiVec"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc-module.c:817
msgid "Memory copy module"
msgstr "Minneskopieringsmodul"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Access module"
msgstr "Åtkomstmodul"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid "Access filter module"
msgstr "Åtkomstfiltermodul"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Justera VLC-prioritet"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimera antalet trådar"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Modules search path"
msgstr "Sökväg för moduler"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler."
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Använd en cache för insticksmoduler"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Collect statistics"
msgstr "Samla in statistik"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Samla in diverse statistik."
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kör som demonprocess"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Write process id to file"
msgstr "Skriv process-id till fil"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Log to file"
msgstr "Logga till fil"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logga till syslog"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillåt endast en körande instans"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc-module.c:908
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC är startad från filassociering"
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:901
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "One instance when started from file"
msgstr "En instans om startad från fil"
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc-module.c:915
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Tillåt endast en körande instans"
-#: src/libvlc.h:905
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Öka prioriteten för processen"
-#: src/libvlc.h:907
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc-module.c:928
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:924
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
"viss metadata)."
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Policy för omslagsbilder"
-#: src/libvlc.h:954
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas."
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast manuell hämtning"
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "När spåret börjar spelas"
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Så snart som spåret läggs till"
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc-module.c:983
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
-#: src/libvlc.h:973
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Repetera alla"
-
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc-module.c:987
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Repeat current item"
msgstr "Repetera aktuellt objekt"
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Play and stop"
msgstr "Spela upp och stoppa"
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
-#: src/libvlc.h:985
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Play and exit"
-msgstr "Spela upp och stoppa"
+msgstr "Spela upp och avsluta"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:999
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "%i objekt i spellistan"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Use media library"
msgstr "Använd mediabibliotek"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Använd spellisteträd"
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
"\"snabbtangenter\"."
-#: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
-#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
-#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
+#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
-#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: src/libvlc-module.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Fyll fullskärm"
+
+#: src/libvlc-module.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
+
+#: src/libvlc-module.c:1028
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela upp/Gör paus"
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge."
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa endast"
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Play only"
msgstr "Spela endast"
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
-#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Snabbare"
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
-#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
-#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Långsammare"
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
-#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
-#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
+#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
-#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
-#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
"spellistan."
-#: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
-#: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:176
+#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:190
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1050
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kort hopp bakåt"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Medellångt hopp bakåt"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Långt hopp bakåt"
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Mycket kort hopp framåt"
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kort hopp framåt"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Medellångt hopp framåt"
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Long forward jump"
msgstr "Långt hopp framåt"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Very short jump length"
msgstr "Mycket kort hopplängd"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Short jump length"
msgstr "Kort hopplängd"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Medium jump length"
msgstr "Medellång hopplängd"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Long jump length"
msgstr "Lång hopplängd"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
+#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigera upp"
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigera ned"
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigera vänster"
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigera höger"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Gå till dvd-meny"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Välj föregående dvd-titel"
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Välj nästa dvd-titel"
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid "Volume up"
msgstr "Volym upp"
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Volume down"
msgstr "Volym ned"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
-#: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Undertextfördröjning mer"
+msgstr "Öka fördröjning på textremsa"
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext."
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på textremsan."
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Undertextfördröjning mindre"
+msgstr "Sänk fördröjning på textremsa"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext."
+msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på textremsan."
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Audio delay up"
msgstr "Ljudfördröjning mer"
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Audio delay down"
msgstr "Ljudfördröjning mindre"
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
-#: src/libvlc.h:1121
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
-#: src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Spellista bokmärke 1"
-#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Spellista bokmärke 2"
-#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Spellista bokmärke 3"
-#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Spellista bokmärke 4"
-#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Spellista bokmärke 5"
-#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Spellista bokmärke 6"
-#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Spellista bokmärke 7"
-#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Spellista bokmärke 8"
-#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Spellista bokmärke 9"
-#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Spellista bokmärke 10"
-#: src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Detta låter dig definiera spellistebokmärken."
-#: src/libvlc.h:1140
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1145
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Växla ljudspår"
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
-#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Växla undertextspår"
+msgstr "Växla spår för textremsa."
-#: src/libvlc.h:1148
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår."
+msgstr "Växla mellan tillgängliga textremsspår."
-#: src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Växla källbildformat"
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat."
-#: src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc-module.c:1165
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Videoinställningar"
-#: src/libvlc.h:1152
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+msgstr "Växla avflätningslägen"
-#: src/libvlc.h:1154
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Show interface"
msgstr "Visa gränssnitt"
-#: src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
-#: src/libvlc.h:1157
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Hide interface"
msgstr "Dölj gränssnitt"
-#: src/libvlc.h:1158
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
-#: src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ta videoskärmbild"
-#: src/libvlc.h:1160
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
-#: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
#: modules/access_filter/record.c:54
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
-#: src/libvlc.h:1163
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "Dummy"
-#: src/libvlc.h:1165
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
+#: src/libvlc-module.c:1181
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1182
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Ingen zoom"
-#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
+#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
-#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
+#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
-#: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
+#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
-#: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
-#: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
-#: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
+#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
-#: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
+#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
-#: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
+#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
-#: src/libvlc.h:1195
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
+
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
-#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
+#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Skärmbild"
-#: src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Window properties"
msgstr "Fönsteregenskaper"
-#: src/libvlc.h:1363
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Subpictures"
msgstr "Underbilder"
-#: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Subtitles"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Textremsor"
-#: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1395
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "France"
-msgstr "Trance"
+msgstr "Frankrike"
-#: src/libvlc.h:1397
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "Track settings"
msgstr "Spårinställningar"
-#: src/libvlc.h:1419
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Playback control"
msgstr "Uppspelningskontroll"
-#: src/libvlc.h:1434
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheter"
-#: src/libvlc.h:1443
+#: src/libvlc-module.c:1467
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
-#: src/libvlc.h:1455
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socksproxy"
-#: src/libvlc.h:1464
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1494
+#: src/libvlc-module.c:1518
msgid "Decoders"
msgstr "Avkodare"
-#: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
+#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
-#: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1563
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc.h:1570
+#: src/libvlc-module.c:1596
msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "Processor"
-#: src/libvlc.h:1592
+#: src/libvlc-module.c:1618
msgid "Special modules"
msgstr "Specialmoduler"
-#: src/libvlc.h:1599
+#: src/libvlc-module.c:1625
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: src/libvlc.h:1607
+#: src/libvlc-module.c:1633
msgid "Performance options"
msgstr "Prestandainställningar"
-#: src/libvlc.h:1757
+#: src/libvlc-module.c:1781
msgid "Hot keys"
msgstr "Snabbtangenter"
-#: src/libvlc.h:2072
+#: src/libvlc-module.c:2113
msgid "Jump sizes"
msgstr "Hoppstorlekar"
-#: src/libvlc.h:2151
+#: src/libvlc-module.c:2192
msgid "main program"
msgstr "huvudprogram"
-#: src/libvlc.h:2161
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2202
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2167
+#: src/libvlc-module.c:2208
+#, fuzzy
msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
msgstr ""
"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2172
+#: src/libvlc-module.c:2213
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna"
-#: src/libvlc.h:2177
+#: src/libvlc-module.c:2218
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
-#: src/libvlc.h:2183
+#: src/libvlc-module.c:2224
msgid "print a list of available modules"
msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
-#: src/libvlc.h:2189
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:2235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:2194
+#: src/libvlc-module.c:2240
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
-#: src/libvlc.h:2199
+#: src/libvlc-module.c:2245
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "återställ aktuell konfiuration till standardvärden"
-#: src/libvlc.h:2204
+#: src/libvlc-module.c:2250
msgid "use alternate config file"
msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:2209
+#: src/libvlc-module.c:2255
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler"
-#: src/libvlc.h:2214
+#: src/libvlc-module.c:2260
msgid "print version information"
msgstr "skriv ut versionsinformation"
-#: src/misc/configuration.c:1191
+#: src/modules/configuration.c:1232
msgid "boolean"
msgstr "boolesk"
-#: src/misc/configuration.c:1202
+#: src/modules/configuration.c:1243
msgid "key"
msgstr "tangent"
-#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Media: %s"
-
-#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:101
+#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:112
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
-#: src/playlist/tree.c:57
+#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
msgid "Panjabi"
msgstr "Panjabi"
-#: src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiska"
-
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
msgstr "Quechua"
#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Aktivera ljud"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Raeto-Romance"
-#: src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"
-#: src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr "Sango"
-#: src/text/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: src/text/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
-#: src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
-#: src/text/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalesiska"
-#: src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr "Norra Sami"
-#: src/text/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
-#: src/text/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
-#: src/text/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
-#: src/text/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: src/text/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho, Södra"
-#: src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinska"
-#: src/text/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
msgstr "Swati"
-#: src/text/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanesiska"
-#: src/text/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"
-#: src/text/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: src/text/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
-#: src/text/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: src/text/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
-#: src/text/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: src/text/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "Thailändska"
-#: src/text/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanska"
-#: src/text/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
-#: src/text/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
-#: src/text/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
-#: src/text/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
-#: src/text/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
-#: src/text/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
-#: src/text/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
-#: src/text/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: src/text/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistanska"
-#: src/text/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"
-#: src/text/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"
-#: src/text/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr "Walesiska"
-#: src/text/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
-#: src/text/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: src/text/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddish"
-#: src/text/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: src/text/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
-#: src/text/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Avfläta"
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
msgstr "Förkasta"
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "Blanda"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Kvarts"
-#: src/video_output/vout_intf.c:229
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Halv"
-#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:233
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dubbel"
-#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
-#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Bildformat"
-#: modules/access/cdda/access.c:293
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
+#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
+#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
-#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:41
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Cachingsvärde i ms"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Mottagarkort att justera"
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
msgstr ""
-"Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
-"millisekunder."
+"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Ljud-cd"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
-#: modules/access/cdda.c:67
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Ljud-cd-inmatning"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:73
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB-server"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Inversion mode"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB-port"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB-serverport att använda."
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
-#: modules/access/cdda.c:451
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Ljud-cd - Spår "
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
+"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
-#: modules/access/cdda.c:468
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Budgetläge"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr "överlappa"
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Nätverksinställningar"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "full"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB-volttal"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Högt LNB-volttal"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz ton"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Moduleringstyp"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Rotera horisontellt"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:295
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ljud-cd"
+
+#: modules/access/cdda.c:67
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Ljud-cd-inmatning"
+
+#: modules/access/cdda.c:73
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-server"
+
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB-serverport att använda."
+
+#: modules/access/cdda.c:448
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Ljud-cd - Spår "
+
+#: modules/access/cdda.c:465
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "överlappa"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "full"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist (for the album)\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : Category\n"
+" %e : The extended data (for a track)\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
" %s : Number of seconds in this track\n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Cachingsvärde i millisekunder"
+msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
msgstr "Spår"
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
-#: modules/access/dc1394.c:64
+#: modules/access/dc1394.c:65
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "Ingen inmatning"
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:72
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Beteende för underkatalog"
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/directory.c:74
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:80
msgid "collapse"
msgstr "fäll in"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:81
msgid "expand"
msgstr "fäll ut"
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:83
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Ignorerade filändelser"
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/directory.c:85
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:91
+#: modules/access/directory.c:92
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: modules/access/directory.c:93
+#: modules/access/directory.c:94
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Antenna"
msgstr "Antenn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
msgid "FM radio"
msgstr "FM-radio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid "AM radio"
msgstr "AM-radio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
msgid "Video device name"
msgstr "Videoenhetsnamn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "Ljudenhetsnamn"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"ljudenhet att användas."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
msgid "Video size"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
msgid "Refresh list"
msgstr "Uppdatera lista"
msgid ""
"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
msgstr ""
+"VLC kan inte använda enheten \"%s\", därför att dess enhetstyp inte stöds."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna."
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
-"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Budgetläge"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB-volttal"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Högt LNB-volttal"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz ton"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Moduleringstyp"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:148
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr "Certifikatfil"
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr "Privat nyckelfil"
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr "Fil för rot-CA"
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr "CRL-fil"
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-server"
-#: modules/access/dvb/access.c:716
+#: modules/access/dvb/access.c:726
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Inmatning har ändrats"
-#: modules/access/dvb/access.c:717
+#: modules/access/dvb/access.c:727
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:763
+#: modules/access/dvb/access.c:773
msgid "Illegal Polarization"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:764
+#: modules/access/dvb/access.c:774
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:70
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
#: modules/access/dvdnav.c:71
msgid "Start directly in menu"
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Åtkomstmodul"
+
#: modules/access/fake.c:43
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
msgid "Framerate"
msgstr "Bildhastighet"
msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
msgid "Fake"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:81
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder."
#: modules/access/file.c:83
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Filinmatning"
#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:451
+#: modules/access/file.c:452
msgid "File reading failed"
msgstr "Filläsning misslyckades"
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:453
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)."
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Rambredd"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr ""
+
#: modules/access_filter/dump.c:39
msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
+#: modules/access_filter/record.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Avkodar"
+
+#: modules/access_filter/record.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Avkodar"
+
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "Ditt lösenord nekades."
#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+#, fuzzy
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
"millisekunder."
#: modules/access/gnomevfs.c:51
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS-inmatning"
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-proxy"
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen "
"http_proxy att provas och användas."
-#: modules/access/http.c:58
+#: modules/access/http.c:59
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:62
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:63
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:66
msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Återanslut automatiskt"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:68
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:71
msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuerlig ström"
#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:287
+#: modules/access/http.c:297
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP-autentisering"
-#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
+#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
+#: modules/access/jack.c:60
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Dans"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
+
+#: modules/access/jack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Återanslut automatiskt"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:70
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/access/jack.c:72
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Inmatning"
+
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:68
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
msgid "File stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:63
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access_output/http.c:72
#, fuzzy
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
-#: modules/access_output/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:84
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "Annonsera med Bonjour"
-#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:88
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
-#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/access_output/http.c:92
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
msgid "IceCAST output"
msgstr "Tillgänglihets utmatning"
-#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cachingvärde (ms)"
+msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara "
+"i millisekunder."
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:94
msgid "Group packets"
msgstr "Gruppaket"
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:95
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:87
+#: modules/access_output/udp.c:100
msgid "Raw write"
msgstr "Råskrivning"
-#: modules/access_output/udp.c:88
+#: modules/access_output/udp.c:101
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "RTCP destination port number"
+msgstr "Sessionsnamn"
+
+#: modules/access_output/udp.c:106
+msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Automatisk beskärning"
+
+#: modules/access_output/udp.c:108
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:110
+msgid "UDP-Lite"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:111
+msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:112
+msgid "Checksum coverage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:113
+msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:116
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr.c:54
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:57
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: modules/access/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr.c:58
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR-videoenhet"
-#: modules/access/pvr.c:55
+#: modules/access/pvr.c:60
msgid "Radio device"
msgstr "Radioenhet"
-#: modules/access/pvr.c:56
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR-radioenhet"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
msgid "Norm"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: modules/access/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:72
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:82
msgid "Key interval"
msgstr "Tangentintervall"
-#: modules/access/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:85
msgid "B Frames"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr.c:86
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)."
-#: modules/access/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate mode)"
+#: modules/access/pvr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
msgstr "Bithastighetsläge)"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Ljudbitmask"
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
+#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
"S-video)"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:115
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:115
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:116
+#: modules/access/pvr.c:120
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:117
+#: modules/access/pvr.c:121
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:219
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
msgid "Session failed"
msgstr "Session misslyckades"
-#: modules/access/rtsp/access.c:220
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
#: modules/access/screen/screen.c:42
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgid "Screen Input"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
#: modules/access/smb.c:65
msgid "SMB user name"
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP-inmatning"
-#: modules/access/udp.c:43
+#: modules/access/udp.c:71
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:74
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "Automatisk identifiering av MTU"
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:76
msgid ""
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
"truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/udp.c:79
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:81
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/access/udp.c:89
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
+#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Enhetsnamn"
-#: modules/access/v4l2.c:55
+#: modules/access/v4l2.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
-#: modules/access/v4l2.c:59
+#: modules/access/v4l2.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
"S-video)"
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2.c:65
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:65
+#: modules/access/v4l2.c:66
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux-inmatning"
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
#: modules/access/v4l.c:82
msgid ""
#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: modules/access/vcd/vcd.c:43
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Cachingvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
+"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5190
+#: modules/demux/mkv.cpp:5281
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
-#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Välj filen att spara till"
+msgstr "Välj kanal att behålla"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
msgid ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
msgid "Equalizer preset"
msgid "Bands gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"2 0\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Two pass"
msgstr "Två pass"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Global gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "Låg frek (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Hög frek (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "Frek 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Frek 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Frek 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frek 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Frek 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Frek 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frek 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Frek 3 Q"
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Audio Device"
msgstr "Ljudenhet"
msgid "Esound server"
msgstr "Esound-server"
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:79
msgid "Output format"
msgstr "Utmatningsformat"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:83
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "Antal kloner"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:105
msgid "Output file"
msgstr "Utmatningsfil"
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File audio output"
msgstr ""
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:62
+#: modules/audio_output/jack.c:65
#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Paus"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:107
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Paus"
#: modules/audio_output/oss.c:112
msgid "OSS DSP device"
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS-ljudpaketerare"
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Video x kordinater"
+msgstr "Avkodar X-koordinat"
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Video x kordinater"
+msgstr "Avkodar Y-koordinat"
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "Subpicture position"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "Kodar X-koordinat"
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "Kodar Y-koordinat"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
+msgstr "Avkodare för DVB-textremsor"
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
+msgstr "Kodare för DVB-textremsor"
#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:331
+#: modules/codec/faad.c:332
#, fuzzy
msgid "AAC extension"
msgstr "Ignorerade filändelser"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
msgid "Image file"
msgstr "Bildfil"
-#: modules/codec/fake.c:47
+#: modules/codec/fake.c:50
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/codec/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Bildfil"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "Video bredd"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "Video höjd"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Behåll bildformat"
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:62
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:63
msgid "Background aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:59
+#: modules/codec/fake.c:65
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+msgstr "Avfläta video"
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:68
msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+msgstr "Avfläta bilden efter inläsning."
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+msgstr "Avflätningsmodul"
-#: modules/codec/fake.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:71
msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Gränssnittsmodul"
+msgstr "Avflätningsmodul att använda."
+
+#: modules/codec/fake.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Kroma"
+
+#: modules/codec/fake.c:74
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:85
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "Videoskalningsfilter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "Föregående fil"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Temporärlösning för fel"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc"
"\" och \"ump4\", ange 40."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
msgid "Hurry up"
msgstr "Skynda på"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Post processing quality"
msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n"
"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
msgid "Debug mask"
msgstr "Felsökningsmask"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Låg upplöst avkodning"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
msgid ""
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
"<option>...]]...\n"
"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Tolerans för videobithastighet i kbit/s."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Gränssnittsmodul"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Markera allt"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
msgid "Strict rate control"
msgstr "Strikt hastighetskontroll"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:71
msgid "Noise reduction"
msgstr "Störningsreducering"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
"kodningslängden och bithastigheten, på bekostnad av lägre kvalitet."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
msgid "Quality level"
msgstr "Kvalitétsnivå"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Visualiseringar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
msgid "Scaling mode"
msgstr "Skalningsläge"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Skalningsläge att använda."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Post processing"
msgstr "Efterbehandling"
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Högst)"
-#: modules/codec/flac.c:174
+#: modules/codec/flac.c:178
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
-#: modules/codec/flac.c:179
+#: modules/codec/flac.c:183
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Kodare för Flac-ljud"
-#: modules/codec/flac.c:185
+#: modules/codec/flac.c:189
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac-ljudpaketerare"
#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare"
#: modules/codec/mash.cpp:66
msgid "Video decoder using openmash"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
#: modules/codec/png.c:54
msgid "PNG video decoder"
#: modules/codec/speex.c:111
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Speex-ljudpaketerare"
#: modules/codec/speex.c:116
msgid "Speex audio encoder"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:140
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Textkodning för undertexter"
+msgstr "Textkodning för textremsor"
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
+msgstr "Ställ in kodning som används i textremsor"
-#: modules/codec/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Justering av undertexter"
+msgstr "Användningen av textremsor"
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Ställ in justering av undertexter"
+msgstr "Ställ in användningen av textremsor"
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:144
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
+"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i textremsfilerna."
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formaterade undertexter"
+msgstr "Formaterade textremsor"
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:366
+#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:42
-#, fuzzy
msgid "Enable debug"
-msgstr "Aktivera video"
+msgstr "Aktivera felsökning"
#: modules/codec/svcdsub.c:45
msgid ""
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Svcd-undertexter"
+msgstr "Svcd-textremsor"
#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
+#: modules/codec/telx.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "Åsidosätt parametrar"
+
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Använd textremsfil"
+
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Temporärlösning för fel"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för DVB-textremsor"
+
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Theora-videopaketerare"
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis-ljudpaketerare"
#: modules/codec/vorbis.c:190
msgid "Vorbis audio encoder"
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Antal referensbildrutor"
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:104
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Arkiv"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:105
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "H.264 level"
-msgstr "Maxnivå"
+msgstr "H.264-nivå"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:122
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Gränssnittsmodul"
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:123
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Gränssnittsmodul"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Set QP"
msgstr "Ställ in QP"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "Kvalitetsbaserad VBR"
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:134
#, fuzzy
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Min QP"
msgstr "Min QP"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:137
#, fuzzy
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall."
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Max QP"
msgstr "Max QP"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Maximal quantizer-parameter."
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Max QP step"
msgstr "Max QP-steg"
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Medeltolerans för bithastighet"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:147
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Max lokal bithastighet"
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:151
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:153
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV-buffert"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:154
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "QP-faktor mellan I och P"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:163
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "QP-faktor mellan I och P."
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "QP-faktor mellan P och B"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:167
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "QP-faktor mellan P och B."
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Strikt hastighetskontroll"
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:178
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:201
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:204
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:203
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:209
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Maximal videohöjd"
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Minimera antalet trådar"
+
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:258
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:267
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:252
+#: modules/codec/x264.c:276
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:261
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:270
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU-optimeringar"
+msgstr "Processoroptimeringar"
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Använd assembler-CPU-optimeringar."
+msgstr "Använd assembleroptimeringar."
-#: modules/codec/x264.c:288
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "PSNR computation"
-msgstr "CPU-optimeringar"
+msgstr "PSNR-beräkningar"
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:292
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "SSIM computation"
-msgstr "SMB-domän"
+msgstr "SSIM-beräkningar"
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Quiet mode"
msgstr "Tyst läge"
-#: modules/codec/x264.c:297
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tyst läge."
-#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:341
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Åtkomstfilter"
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "fast"
msgstr "snabb"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "slow"
msgstr "långsam"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
-#: modules/control/dbus.c:83
+#: modules/control/dbus.c:88
msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:86
+#: modules/control/dbus.c:91
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Kontrollgränssnitt"
-#: modules/control/gestures.c:78
+#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:80
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Utlösare"
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "Utlösare för musgester."
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Gestures"
msgstr "Gester"
-#: modules/control/gestures.c:98
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester"
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
-#: modules/control/hotkeys.c:431
+#: modules/control/hotkeys.c:483
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ljudspår: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
+#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Undertextspår: %s"
+msgstr "Textremsspår: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:446
+#: modules/control/hotkeys.c:498
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: modules/control/hotkeys.c:499
+#: modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Bildformat: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:525
+#: modules/control/hotkeys.c:577
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Beskär: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:603
+#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Gränssnittsmodul"
+msgstr "Avflätningsläge: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:581
+#: modules/control/hotkeys.c:633
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoomläge: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Undertextfördröjning mer"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Ljudfördröjning mer"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr "Värdadress"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Show stream position"
msgstr "Visa strömposition"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:157
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Fake TTY"
msgstr "Fusk-TTY"
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY."
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in."
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "TCP command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:168
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa "
"in adress och port som gränssnittet ska bindas till."
-#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt"
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:174
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:181
msgid "RC"
msgstr "FK"
-#: modules/control/rc.c:186
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "Remote control interface"
msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
-#: modules/control/rc.c:337
+#: modules/control/rc.c:335
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp."
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:807
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp."
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . visa aktuella objekt i spellistan"
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista"
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . föregående spellisteobjekt"
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:850
#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:851
#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . töm spellistan"
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . föregående titel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "| title_p . . . . föregående titel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . föregående titel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . föregående kapitel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus"
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . snabbspola bakåt"
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . normal uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| info . . . information about the current stream"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . 1 om en ström spelas upp, 0 annars"
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . titeln på aktuell ström"
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| get_length . . the length of the current stream"
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . längden på aktuell ström"
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| slower . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] använd menyn"
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
-#: modules/control/rc.c:946
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativ position"
-#: modules/control/rc.c:948
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
-#: modules/control/rc.c:949
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
-#: modules/control/rc.c:950
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
-#: modules/control/rc.c:951
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:954
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
-#: modules/control/rc.c:955
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
-#: modules/control/rc.c:956
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relativ position"
-#: modules/control/rc.c:957
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
-#: modules/control/rc.c:959
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
-#: modules/control/rc.c:960
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
-#: modules/control/rc.c:961
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
-#: modules/control/rc.c:962
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
-#: modules/control/rc.c:963
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
-#: modules/control/rc.c:964
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
-#: modules/control/rc.c:965
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:966
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
-#: modules/control/rc.c:967
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:968
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/control/rc.c:916
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-#: modules/control/rc.c:969
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
-#: modules/control/rc.c:970
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
-#: modules/control/rc.c:971
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
-#: modules/control/rc.c:972
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat"
-#: modules/control/rc.c:974
+#: modules/control/rc.c:922
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#: modules/control/rc.c:978
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande"
-#: modules/control/rc.c:979
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
-#: modules/control/rc.c:980
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)"
-#: modules/control/rc.c:981
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc"
-#: modules/control/rc.c:983
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
-#: modules/control/rc.c:1090
+#: modules/control/rc.c:1041
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
-#: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
-#: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
-#: modules/control/rc.c:1950
+#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
+#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
+#: modules/control/rc.c:1829
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
-#: modules/control/rc.c:1396
+#: modules/control/rc.c:1347
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "Inmatning har ändrats"
-#: modules/control/rc.c:1510
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
-
-#: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
+#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"Det här är värden på vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet "
+"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast "
+"ska finnas tillgängligt på den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"."
#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Port"
msgstr "Port"
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
+"Det här är TCP-porten på vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. "
+"Standard är 4212."
#: modules/control/telnet.c:80
msgid ""
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:587
msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Reparera inte"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
+#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Rättar till AVI-index..."
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas."
#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "Append to existing file"
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/demux/live555.cpp:62
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
+"ska vara i millisekunder."
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:68
+#: modules/demux/live555.cpp:66
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:70
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP-användarnamn"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:73
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP-lösenord"
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/live555.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:78
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:90
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:99
+#: modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Client port"
msgstr "Klientport"
-#: modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen"
-#: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP-tunnelport"
-#: modules/demux/live555.cpp:107
+#: modules/demux/live555.cpp:104
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:751
+#: modules/demux/live555.cpp:482
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP-autentisering"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
+#: modules/demux/vc1.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Bilder per sekund"
#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid"
#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid."
#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Dummy Elements"
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3164
+#: modules/demux/mkv.cpp:3255
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD-meny"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3170
+#: modules/demux/mkv.cpp:3261
msgid "First Played"
msgstr "Först spelad"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3172
+#: modules/demux/mkv.cpp:3263
msgid "Video Manager"
msgstr "Videohanterare"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3178
+#: modules/demux/mkv.cpp:3269
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
+#: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Aktivera algoritm för reducering av störningar"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:48
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Aktivera ljud"
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:49
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Aktivera superbasläge"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:77
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Mega bass"
msgstr "Superbas"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Mega bass level"
msgstr "Megabasnivå"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Surround level"
msgstr "Surroundnivå"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surroundfördröjning (ms)"
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr ""
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "Autostart"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Börja spela upp spellistan automatiskt efter den har lästs in.\n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import av M3U-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import av PLS-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Import av B4S-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Import av DVB-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "Podcast parser"
msgstr "Poddsändning-tolkare"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Import av XSPF-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Import av XSPF-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:121
+msgid "Video portal url converter"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
msgid "Podcast Info"
msgid "PVA demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:40
+#: modules/demux/rawdv.c:37
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:45
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:39
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:43
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:47
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "PVR-videoenhet"
+
#: modules/demux/real.c:43
msgid "Real demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:55
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
-"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:67
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Texttolkare av undertexter"
+msgstr "Texttolkare för textremsor"
#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
#: modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Fördröjning för undertexter"
+msgstr "Fördröjning för textremsor"
#: modules/demux/subtitle.c:77
msgid "Subtitles format"
-msgstr "Undertextformat"
+msgstr "Textremsformat"
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Ställ in id för ES till PID"
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Snabb UDP-strömning"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Silent mode"
msgstr "Tyst läge"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Klaga inte på krypterad PES."
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT System-id"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Filename of dump"
msgstr "Filnamn för dump"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Append"
msgstr "Infoga"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:131
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:133
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
+#: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Välj effekt"
+msgid "subtitles"
+msgstr "Undertext"
-#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
+#: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
+#: modules/demux/ts.c:3505
msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "hörselskadade"
+
+#: modules/demux/ts.c:3310
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "Undertext"
+
+#: modules/demux/ts.c:3314
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "Undertext"
+
+#: modules/demux/ts.c:3318
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "Undertext"
+
+#: modules/demux/ts.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr "hörselskadade"
+
+#: modules/demux/ts.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr "hörselskadade"
+
+#: modules/demux/ts.c:3334
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr "hörselskadade"
+
+#: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Välj effekt"
-#: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
+#: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "kommentator för synskadade"
#: modules/demux/tta.c:40
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
+
+#: modules/demux/vc1.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "PVR-videoenhet"
+
#: modules/demux/vobsub.c:49
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr ""
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
-#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
-#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
msgstr "Inställningar"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
-#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Visa undertexter"
+msgstr "Öppna textremsor"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
-#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna textremsfil"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
msgid "Drop files to play"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
msgid "Randomize"
msgstr "Slumpa"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgstr "Verkställ"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Ta skärmbild"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Byggd av %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:70
msgid "Extract"
msgstr "Extrahera"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid "No input"
msgstr "Ingen inmatning"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
msgid "Input has changed"
msgstr "Inmatning har ändrats"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt val"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Två bokmärken måste väljas."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Ingen inmatning hittad"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
msgid "Jump To Time"
msgstr "Hoppa till tid"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
-msgstr "sek."
+msgstr "s"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
msgstr "Hoppa till tid"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
msgid "Random On"
msgstr "Slumpmässig på"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
msgid "Random Off"
msgstr "Slumpmässig av"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
-#: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetera en gång"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetera alla"
+msgstr "Upprepa alla"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
-#: modules/gui/macosx/controls.m:319
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetering av"
+msgstr "Upprepning av"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Half Size"
msgstr "Halv storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbel storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Float on Top"
msgstr "Flyt överst"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Anpassa till skärm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
-msgid "Random"
-msgstr "Slumpmässig"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Step Forward"
msgstr "Stega framåt"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Step Backward"
msgstr "Stega bakåt"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Snabbt bakåt"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Fast Forward"
msgstr "Snabbt framåt"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
msgstr "2 Pass"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
msgid "Preamp"
msgstr "Förstärk"
msgid "Image adjustment"
msgstr "Bildjustering"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "Mer info"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
msgid "Wave"
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykadelisk"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:77
msgid "Gradient"
-msgstr "Grön"
+msgstr "Gradient"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
#, fuzzy
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Image clone"
-msgstr "Bildklon"
-
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret"
msgstr "Inverterar färgerna i bilden"
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
#: modules/gui/macosx/extended.m:103
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion"
#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgid "Opaqueness"
msgstr "Otydlighet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "Mer information"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
#: modules/gui/macosx/extended.m:618
msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"subsections of Video/Filters.\n"
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i objekt i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
msgid "Login:"
msgstr "Inloggning:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr "Återstående tid: %i sekunder"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Fel och varningar"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
msgid "Clean up"
msgstr "Rensa upp"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
msgid "VLC media player"
msgstr "Mediaspelaren VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Öppna kraschlogg"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Check for Update..."
msgstr "Leta efter uppdatering..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Hide VLC"
msgstr "Dölj VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Hide Others"
msgstr "Dölj andra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Quit VLC"
msgstr "Avsluta VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "1:File"
msgstr "1:Fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Snabböppna fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Open Disc..."
msgstr "Öppna skiva..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Open Network..."
msgstr "Öppna nätverk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna tidigare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
msgid "Clear Menu"
msgstr "Töm meny"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Strömning/Exporteringsguide..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Volume Up"
msgstr "Volym upp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Volume Down"
msgstr "Volym ned"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/vout.m:195
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera fönster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Controller"
msgstr "Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Extended Controls"
msgstr "Utökade kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Ta fram alla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "ReadMe..."
msgstr "LäsMig..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Online Documentation"
msgstr "Onlinedokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportera ett fel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN:s webbplats"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "Make a donation"
msgstr "Gör en donation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Online Forum"
msgstr "Onlineforum"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volym: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1854
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1854
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Remember wizard options"
msgstr "Kom ihåg guidealternativen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
msgid "Quartz video"
msgstr ""
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Använd dvd-menyer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS-katalog"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD"
msgstr "Dvd"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
-#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP-multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
-#: modules/gui/macosx/open.m:724
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/open.m:266
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Läs in undertextfil:"
+msgstr "Läs in textremsfil:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
msgid "Settings..."
msgstr "Inställningar..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:269
msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "Åsidosätt parametrar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
msgid "FPS"
msgstr "bilder/sek"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
msgid "Subtitles encoding"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/open.m:278
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Undertextjustering"
+msgstr "Justering av textremsa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:257
+#: modules/gui/macosx/open.m:281
msgid "Font Properties"
msgstr "Typsnittsegenskaper"
-#: modules/gui/macosx/open.m:258
+#: modules/gui/macosx/open.m:282
msgid "Subtitle File"
-msgstr "Undertextfil"
+msgstr "Textremsfil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
msgid "No %@s found"
msgstr "Ingen %@s hittad"
-#: modules/gui/macosx/open.m:640
+#: modules/gui/macosx/open.m:664
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
+#: modules/gui/macosx/open.m:856
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Strömmande/Sparande:"
msgstr "Spara fil"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgid "Advanced Information"
msgstr "Avancerad information"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
msgid "Input bitrate"
msgstr "Bithastighet för inmatning"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
msgid "Demuxed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Strömmens bithastighet"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Avkodade block"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
msgid "Displayed frames"
msgstr "Visade bildrutor"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
msgid "Lost frames"
msgstr "Förlorade bildrutor"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgid "Streaming"
msgstr "Strömmar"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
msgid "Sent packets"
msgstr "Skickade paket"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
msgid "Sent bytes"
msgstr "Skickade byte"
msgid "Send rate"
msgstr "Sändhastighet"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
msgid "Played buffers"
msgstr "Spelade buffertar"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Lost buffers"
msgstr "Förlorade buffertar"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Spara spellista..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Expand Node"
msgstr "Expandera nod"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Få ströminformation"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Sortera nod efter namn"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
msgid "No items in the playlist"
msgstr "%i objekt i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Sök i spellista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Lägg till mapp i spellista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "File Format:"
msgstr "Filformat:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
msgid "Extended M3U"
msgstr "Utökad M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i objekt i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "Ett objekt i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:666
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
msgid "New Node"
msgstr "Ny nod"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Ange nodnamn"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
msgid "Empty Folder"
msgstr "Tom mapp"
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n"
+"Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:726
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
msgid "Select a directory"
msgstr "Välj en katalog"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgstr "Färg:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Otydlighet"
+msgstr "Opak:"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
msgid "(in pixels)"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr "Vit"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Teal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
msgstr "Marin"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
msgid "Check for Updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
msgid "Download now"
msgstr "Hämta nu"
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
+#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:109
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:131
msgid "Checking for Updates..."
msgstr "Letar efter uppdateringar..."
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#: modules/gui/macosx/update.m:231
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
+#: modules/gui/macosx/update.m:246
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
+#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
+"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
msgstr "Tillbaka"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller "
"omkodningskonfigurationer."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "Mer info"
+
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att "
"ge dig tillgång till fler funktioner."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Strömma till nätverk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Omkodning/Spara till fil"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Välj din inmatningsström här."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Välj en ström"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Existerande spellisteobjekt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Välj..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
msgstr "Delvis extrahering"
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
msgid "Streaming method"
msgstr "Strömningsmetod"
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
msgid "Transcode audio"
msgstr "Omkoda ljud"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
msgid "Transcode video"
msgstr "Omkoda video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-annons"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
msgid "Local playback"
msgstr "Lokal uppspelning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas "
"in."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Välj filen att spara till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta "
"strömmen eller omkodningen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
msgid "Encap. format"
msgstr "Inkapslingsformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
msgstr "Inmatningsström"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
msgid "Save file to"
msgstr "Spara fil till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:629
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Undertext"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
msgid "No input selected"
msgstr "Ingen inmatning vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"\n"
"Välj en innan du går vidare till nästa sida."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:693
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
msgid "No valid destination"
msgstr "Inget giltigt mål"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Välj katalogen att spara till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
msgid "No folder selected"
msgstr "Ingen mapp vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att "
"välja en plats."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja "
"en plats."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
msgid "Finish"
msgstr "Klar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i objekt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerans för bithastighet:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+msgstr "Avfläta:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+msgid "Authors"
+msgstr "Upphovsmän"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Öppna &katalog..."
+msgid "Thanks"
+msgstr "Spår"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "Beskrivningsfil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
+msgid "Open directory"
+msgstr "Öppna katalog"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "Media Files"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "Mediafiler"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
-msgstr "Videofilter"
+msgstr "Videofiler"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
#, fuzzy
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Ljudklipp"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ljudfilter"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
#, fuzzy
-msgid "PlayList Files"
-msgstr "Spellistevy"
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spellistfiler"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Textremsfil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
msgid "All Files"
-msgstr "Filer"
+msgstr "Alla filer"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon to control VLC"
+msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+msgid ""
+"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+msgid "Start VLC only with a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+msgid ""
+"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
+"taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+msgid "path to use in file dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Qt interface"
-msgstr "QT-gränssnitt"
+msgstr "Qt-gränssnitt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "Förtolka"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Från"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
-#, fuzzy
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "Sändhastighet"
+msgstr "Förval"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Systemfältikon"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera transparenseffekter"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid ""
"(WinCE-gränssnitt)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"© 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid "Compiled by "
msgstr "Byggd av "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilator: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "Baserad på SVN-revision: "
"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
msgid "Open:"
msgstr "Öppna:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
msgid "&Clear"
msgstr "&Töm"
msgid "Input has changed "
msgstr "Inmatning har ändrats "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Spara meddelanden som..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
msgstr "Avancerade alternativ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade alternativ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
msgid "Stream/Save"
msgstr "Ström/Spara"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Använd VLC som en strömserver"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
msgid "Caching"
msgstr "Mellanlagring"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Ändra standardvärdet för caching (i millisekunder)"
+msgstr "Ändra standardmellanlagringsvärdet (i millisekunder)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
msgid "Customize:"
msgstr "Anpassa:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Använd en undertextfil"
+msgstr "Använd en textremsfil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Använd en extern undertextfil."
+msgstr "Använd en extern textremsfil."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Avancerade inställningar..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
msgid "DVD (menus)"
msgstr "Dvd (menyer)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "Disc type"
msgstr "Skivtyp"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr "Sök av skiva"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
msgid "DVD device to use"
msgstr "Dvd-enhet att använda"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
"Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt "
"kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
msgid "CD-ROM device to use"
msgstr "Cd-rom-enhet att använda"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Öppna undertextfil"
+msgstr "Öppna textremsfil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
msgid "Title number."
msgstr "Titelnummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
msgid "Track number."
msgstr "Spårnummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgid "Can't save"
msgstr "Kan inte spara"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
+#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
msgid "One level"
msgstr "En nivå"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
msgid "Please enter node name"
msgstr "Ange nodnamn"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
msgid "New node"
msgstr "Ny nod"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
msgid "Subtitles file"
-msgstr "Undertextfil"
+msgstr "Textremsfil"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
msgid "Save file..."
msgstr "Spara fil..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgstr "Broadcast"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
msgid "Load Configuration"
msgstr "Läs in konfiguration"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
msgid "Save Configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
msgid "New broadcast"
msgstr "Ny broadcast"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
msgid "Output"
msgstr "Utmatning"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr "Upprepa"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "VLM-ström"
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Förstorar en del av bilden"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle"
-msgstr "Lila"
+msgstr "Pussel"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Turns the image into a puzzle"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+msgstr "Mjuk :"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-#, fuzzy
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
-msgstr "Förstärk"
+msgstr ""
+"Förstärk\n"
+"12,0 dB"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Playing"
msgstr "Spelar upp"
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "Ström och me&diainfo...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "VideoLAN:s webbplats"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "Online Help"
-msgstr "Onlineforum"
+msgstr "Onlinehjälp"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Leta efter uppdateringar..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
msgid "&Settings"
msgstr "&Inställningar"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Audio"
msgstr "&Ljud"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigering"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Inbäddad spellista"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Föregående objekt i spellistan"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nästa objekt i spellistan"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Play slower"
msgstr "Spela långsammare"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Play faster"
msgstr "Spela fortare"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "&Utökat gränssnitt\tCtrl-U"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWidgets-gränssnitt)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Snabböppna fi&l..."
-
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Öppna &fil..."
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
msgid "last config"
-msgstr ""
+msgstr "senaste konfigurationen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
#: modules/meta_engine/folder.c:55
-#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "Tom mapp"
+msgstr "Mapp"
#: modules/meta_engine/folder.c:56
#, fuzzy
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
msgid "Noise"
msgstr "Oljud"
msgid "Hard rock"
msgstr "Hårdrock"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:51
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
msgid "ID3 tags parser"
-msgstr ""
+msgstr "ID3-taggtolkare"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Musikal"
+msgstr "MusicBrainz"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
-#, fuzzy
msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "MusicBrainz-metadata"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
-#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Ljudkodare"
+msgstr "Audioscrobbler"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmodul för Audioscrobbler"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
msgid ""
"VLC.\n"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
+"Ställ in ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen, "
+"starta sedan om VLC.\n"
+"Besök https://www.last.fm/join/ för att registrera ett konto"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt användarnamn för Last.fm"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
+"Användarnamnet för Last.fm är felaktigt, kontrollera dina inställningar"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/rss.c:196
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opak"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
msgid "Text default color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
msgid "Relative font size"
msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
msgid "Small"
msgstr "Liten"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Larger"
msgstr "Större"
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/freetype.c:127
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:128
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/freetype.c:130
msgid "Font Effect"
msgstr "Typsnittseffekt"
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/misc/freetype.c:131
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:119
+#: modules/misc/freetype.c:139
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
-#: modules/misc/freetype.c:119
+#: modules/misc/freetype.c:139
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Oliv"
-#: modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/freetype.c:140
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
msgid "Text renderer"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:153
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2-typsnittsritare"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-msgid "Growl server"
-msgstr "Growl-server"
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Stopp"
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl password"
-msgstr "Growl-lösenord"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "Growl-lösenord på servern."
-#: modules/misc/notify/growl.c:66
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "Growl UDP-port"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:68
-msgid "Growl UDP port on the server."
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "Growl UDP-port på servern."
-#: modules/misc/notify/growl.c:74
+#: modules/misc/notify/growl.c:70
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
#: modules/misc/notify/notify.c:163
msgid "(no title)"
msgstr "(ingen titel)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
+#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
msgid "(no artist)"
msgstr "(ingen artist)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
+#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
msgid "(no album)"
msgstr "(inget album)"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN nu spelas"
msgid "video"
msgstr "video"
-#: modules/misc/rtsp.c:49
+#: modules/misc/quartztext.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Textrenderering"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2-typsnittsritare"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP-värdadress"
-#: modules/misc/rtsp.c:52
+#: modules/misc/rtsp.c:53
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:57
+#: modules/misc/rtsp.c:58
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Maximalt antal anslutningar"
-#: modules/misc/rtsp.c:58
+#: modules/misc/rtsp.c:59
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:66
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:65
+#: modules/misc/rtsp.c:73
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD-server"
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:66
+#: modules/misc/svg.c:67
msgid "SVG template file"
msgstr "SVG-mallfil"
-#: modules/misc/svg.c:67
+#: modules/misc/svg.c:68
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Diverse stresstester"
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/win32text.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:90
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Titel att lägga i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Upphovsman att lägga i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Copyrightsträng att lägga i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Comment"
#: modules/mux/asf.c:55
msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar att lägga i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "\"Betyg\" att lägga i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Packet Size"
msgstr "Paketstorlek"
#: modules/mux/asf.c:59
-#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
+msgstr "ASF-paketstorlek -- standard är 4096 byte"
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "ASF muxer"
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
+"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264-videopaketerare"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Videopaketerare för MPEG-I/II"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Kopiera paketerare"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour-tjänster"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:309
#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
msgid "Podcast"
msgstr "Poddsändning"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP-multicastadress"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadressen."
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Försök att tolka annonseringen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Använd SAP-cache"
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:114
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/services_discovery/sap.c:152
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Beskrivningsfil"
-#: modules/services_discovery/sap.c:304
+#: modules/services_discovery/sap.c:315
msgid "SAP sessions"
msgstr "SAP-sessioner"
-#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
+#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:783
+#: modules/services_discovery/sap.c:817
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
-#: modules/services_discovery/sap.c:788
+#: modules/services_discovery/sap.c:822
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen."
#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Display"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
msgid "Output access method"
msgstr ""
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Bildformat"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:61
msgid "Muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
msgid "Session name"
msgstr "Sessionsnamn"
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Session description"
msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "Session URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Session email"
msgstr "Session e-post"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:86
msgid "Audio port"
msgstr "Ljudport"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid "Video port"
msgstr "Videoport"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#: modules/stream_out/rtp.c:95
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
"inbyggda standardvärde)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Förval att använda med equalizern."
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Output destination"
msgstr "Mål för utmatning"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Session groupname"
msgstr "Sessionsgruppnamn"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session descriptipn"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
+
#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sessionsnamn"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP-annonsering"
-#: modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "Annonsera denna session med SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:87
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/standard.c:88
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Avfläta video innan kodning."
#: modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum video width"
msgid "Maximum output video height."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "Videofilter"
-
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:90
-#, fuzzy
msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videobeskäring (överkant)"
#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
#: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videobeskäring (vänster)"
#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
#: modules/stream_out/transcode.c:96
-#, fuzzy
msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Videoport"
+msgstr "Videobeskäring (nederkant)"
#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
#: modules/stream_out/transcode.c:99
-#, fuzzy
msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videobeskäring (höger)"
#: modules/stream_out/transcode.c:101
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudkodek för målet"
#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Det här är ljudkodeken som kommer att användas."
#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid "Audio bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:136
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Målbithastighet för omkodad ljudström."
#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Samplingshastighet för ljud"
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
+"Samplingshastighet för omkodad ljudström (11250, 22500, 44100 eller 48000)."
#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Audio channels"
#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+msgstr "Antal ljudkanaler i de omkodade strömmarna."
#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid "Audio filter"
#: modules/stream_out/transcode.c:148
msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Undertextkodare"
+msgstr "Textremskodare"
#: modules/stream_out/transcode.c:150
msgid ""
"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD-meny"
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec-konverteringar från "
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Bildkontrast (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "Färgton (0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "Ställ in färgton, mellan 0 och 360. Standardvärde är 0."
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "Färgmättnad (0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "Ställ in färgmättnad, mellan 0 och 3. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Ljusstyrka (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Ställ in ljusstyrka, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "Gamma (0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image properties filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Image adjust"
msgstr "Bildjustering"
-#: modules/video_filter/blend.c:67
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Transparens"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:61
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:95
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Blåskärm"
+
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "Antal kloner"
"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:64
+#: modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone video filter"
msgstr "Klona videofilter"
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_filter/clone.c:68
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Klona videofilter"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/video_filter/crop.c:70
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Beskär geometri (bildpunkter)"
-#: modules/video_filter/crop.c:56
+#: modules/video_filter/crop.c:71
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:58
+#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Automatisk beskärning"
-#: modules/video_filter/crop.c:59
-msgid "Automatic black border cropping."
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:62
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+msgstr "Beskäring misslyckades"
-#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "Färg för videoinmatningen."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Avflätningsläge"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för lokal uppspelning."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+msgstr "Avflätningsläge för ström"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Gränssnittsmodul"
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Avflätningsfilter för video"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Bildjustering"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:52
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "X-koordinat"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Y-koordinat"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Förtolka"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:58
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:59
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
+#: modules/video_filter/extract.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ryska"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Verkställ tecknad effekt"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X-koordinat"
+msgstr "Individuell bildvisningstid på 0 - 60000 ms."
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-koordinat"
-
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotypens genomskinlighet"
#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid ""
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset"
msgstr "X-position"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset"
msgstr "Y-position"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
msgid "Marquee display"
msgstr "On Screen Display"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Transparency"
msgstr "Transparens"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Video x kordinater"
+msgstr "X-koordinat för övre vänstra hörnet"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Video x kordinater"
+msgstr "Y-koordinat för övre vänstra hörnet"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Border width"
-msgstr "Videobredd"
+msgstr "Rambredd"
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-#, fuzzy
msgid "Border height"
-msgstr "Videohöjd"
+msgstr "Ramhöjd"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid "Positioning method"
msgstr "Positionsmetod"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rader"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
"Antal bildrader i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
"inställd)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolumner"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
"Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
"inställd)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "Behåll originalbildformatet när mosaikelementen ändrar storlek."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid "Keep original size"
msgstr "Behåll originalstorleken"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Behåll originalstorleken"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "Tyst läge"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:147
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "Tyst läge"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:153
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:159
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Blåskärm"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:160
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:163
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:164
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "fixed"
msgstr "fast"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
msgid "offsets"
-msgstr "X-position"
+msgstr "positioner"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:187
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:188
+#: modules/video_filter/mosaic.c:180
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#: modules/video_filter/motionblur.c:50
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+#: modules/video_filter/motionblur.c:51
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Graden av suddighet från 1 till 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/video_filter/motionblur.c:56
msgid "Motion blur"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:57
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "Description file"
-msgstr "Beskrivningsfil"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
-msgid "History parameter"
-msgstr "Historikparameter"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr "Antal bildrutor som används för identifiering."
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:64
-msgid "Motion detect"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
msgstr "Rörelsedetektering"
-#: modules/video_filter/noise.c:51
+#: modules/video_filter/noise.c:49
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "Klona videofilter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
-msgstr "Öppna fil"
+msgstr "OpenCV-exempel"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-#, fuzzy
msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Fel och varningar"
+msgstr "Visa fel och varningar"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "ffmpeg videofilter"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-#, fuzzy
msgid "OpenCV"
-msgstr "Öppna"
+msgstr "OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-#, fuzzy
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
+msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid ""
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsfil"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "Konfigurationsfil för OSD-menyn"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "Sökväg till OSD-menybilder"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
"Sökväg till bilder för OSD-menyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen som "
"definierats i konfigurationsfilen för OSD."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr "Du kan flytta på OSD-menyn genom att vänsterklicka på den."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Menu position"
msgstr "Menyposition"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
msgid "Menu timeout"
msgstr "Tidsgräns för meny"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:67
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
msgid "Menu update interval"
msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "On Screen Display-meny"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/panoramix.c:83
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr "Aktiva fönster"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-#, fuzzy
msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Mättnad"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#: modules/video_filter/panoramix.c:189
#, fuzzy
msgid "Xinerama option"
msgstr "Prestandainställningar"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+#: modules/video_filter/panoramix.c:190
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
-#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+msgstr "Psykadeliskt videofilter"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Antal rader"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Antal kolumner"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:72
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
#: modules/video_filter/rotate.c:59
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Bithastighet"
+msgstr "Rotera"
-#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:122
msgid "Feed URLs"
msgstr "Kanal-URL:er"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:123
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "On Screen Display"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:124
msgid "Speed of feeds"
msgstr "Hastighet för kanaler"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:126
msgid "Max length"
msgstr "Max längd"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:127
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "Antal kloner"
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Refresh time"
msgstr "Uppdateringstid"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
"Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att "
"kanalerna aldrig uppdateras."
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Feed images"
msgstr "Kanalbilder"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Display feed images if available."
msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:152
+#: modules/video_filter/rss.c:153
msgid "Text position"
msgstr "Textposition"
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa "
"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/video_filter/rss.c:199
+#: modules/video_filter/rss.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "X11-displaynamn"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Rätta alltid till"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:215
#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "On Screen Display"
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "Transformeringstyp"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Rotera vertikalt"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Video transformation filter"
msgstr ""
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:72
msgid "Wall video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:71
+#: modules/video_filter/wall.c:73
msgid "Image wall"
msgstr "Bildvägg"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
-#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Videoutmatning i gråskala"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:144
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:149
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
-"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och "
-"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:177
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:317
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Skrivbordsbakgrund"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:81
+#: modules/video_output/image.c:83
msgid "Image video output"
msgstr ""
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Cube"
-msgstr "Kub"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Transparent kub"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Cylinder"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Sphere"
-msgstr "Sfär"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
+"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och "
+"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+msgid "DirectX video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparent kub"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfär"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUARER"
msgstr ""
msgid "SINER"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:148
+#: modules/video_output/opengl.c:151
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:149
+#: modules/video_output/opengl.c:152
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:150
+#: modules/video_output/opengl.c:153
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:151
+#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:152
+#: modules/video_output/opengl.c:155
#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "Video x kordinater"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:158
#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "Video x kordinater"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:159
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:161
#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "Video x kordinater"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_output/opengl.c:162
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_output/opengl.c:165
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:163
+#: modules/video_output/opengl.c:166
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:165
+#: modules/video_output/opengl.c:168
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: modules/video_output/opengl.c:167
+#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/sdl.c:108
+#: modules/video_output/sdl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Loggformat"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:103
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:113
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:225
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-#, fuzzy
msgid "X11 display name"
-msgstr "X11-display"
+msgstr "X11-displaynamn"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
msgid ""
"första skärmen, 1 för den andra. "
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-#, fuzzy
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+msgstr "Du kan välja standardmetoden för avflätning"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
msgid "You can choose the crop style to apply."
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisering"
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+msgstr "Visualiseringsfilter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrumanalysator"
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering"
-
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering"
-
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering"
-
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering"
-
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering"
-
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering"
-
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
-
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
+#~ msgid "Sound Files"
+#~ msgstr "Ljudfiler"
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Growl-server"
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Growl-lösenord"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type"
-#~ msgstr "Skivtyp"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Growl UDP-port"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Bläddra..."
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadressen."
#, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Brygga"
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Samplingshastighet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Datajustering"
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "Videoskalningsfilter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Ljudfilter"
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "Videofilter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Media: %s"
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Statistik"
#, fuzzy
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "Hämta nu"
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "Paus"
#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Nästa"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Från"
#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Bredd"
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "Sändhastighet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "Spektrometer"
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB Artist"
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharic"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB Kategori"
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Mellanlagring"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB Genre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "Pushto"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB År"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linjär"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB Titel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Oliv"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Text Meddelande"
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Mer information"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text Titel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Grupp"
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 Applikations-id"
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "aktivera"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "IS-9660 Förberedare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "aktivera"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 Utgivare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Rotera horisontellt"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Inloggning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Skiva"
+#~ msgid "Fixing AVI Index"
+#~ msgstr "Rättar till AVI-index"
-#, fuzzy
-#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "Skapar AVI-index ..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Filnamn för segment"
-#, fuzzy
-#~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
-#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Lyssnare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Bildhastighet"
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Visa inte ytterligare fel"
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "DAAP-utdelningar"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i objekt i spellista (%i visas inte)"
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "DAAP-åtkomst"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U-fil"
-#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-#~ msgstr "Filtypen för \"%s\" är okänd."
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sorterad efter artist"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Sorterad efter album"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Fel"
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "Sessionsannonseringar (SAP)"
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "Ströminformation"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB Skiv-id"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Förstärkning"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB Utökad data"
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Growl"
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text Skiv-id"
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Text Genre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Video bredd"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Volym"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Horisontell"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 Volymgrupp"
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "Katalog för videoskärmbilder"
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --"
+#~ "advanced)"
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativ position"
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "Efter kategori"
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "Manuellt tillagd"
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Alla objekt, osorterade"
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Ljudenhetsnamn"
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "Growl-lösenord"
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "DirectMedia Object avkodare "
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, %S = second)."
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
#~ msgstr ""
-#~ "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %"
-#~ "S = sekund"
+#~ "Ett fel har inträffat som antagligen förhindrar en korrekt start av "
+#~ "programmet:"
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "Om du tror att detta är ett fel, följ instruktionerna på:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Öppna meddelandefönstret"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Tidsstämpel"
+
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Center-Center"
+
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Vänster-Center"
+
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Höger-Center"
+
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Center-Topp"
+
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Vänster-Topp"
+
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Höger-Topp"
+
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Center-Botten"
+
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Vänster-Botten"
+
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Höger-Botten"
+
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Antal strömmar"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " till "
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Justera bild"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
+
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "fördröjning"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
+
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Mer info"
+
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
+#~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
+#~ "här(x kordinater)."
+
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
+
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "DTS"
+
+#~ msgid "By default the encoding is CBR."
+#~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
+
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Standard till 4212"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
+
+#~ msgid "Name of DVD device to read from."
+#~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Blanda spellistan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC mediaspelare"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
+
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Typsnitt filnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Service upphittning"
+
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
+
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
+
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Höjd i pixlar"
+
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Bredd i pixlar"
+
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "ASCII-grafik"
+
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Välj effekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Spara spellista"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
+
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "raw DV demuxer"
+
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Aktivera CABAC"
+
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
+
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Analysläge"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
+
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "från "
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Spara som..."
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "typ : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstorlek : "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "fil MD5 hash : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Välj en spegel"
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laddar ner..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
+#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
+#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
+#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
+#~ "bandbredd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Öppna MRL"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Välj program (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Välj program"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Välj audiospår"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Välj undertextspår"
+
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "Shout"
+
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment "
+
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Spår "
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Nuvarande version"
+
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Utgiven den"
+
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Din version"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Spegel"
+
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
+
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Strömmande"
+
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
+
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Windows GAPI"
+
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Windows GDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#~ msgid "Video track"
+#~ msgstr "Videospår"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Nästa kapitel"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Föregående kapitel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module] [description]\n"
+#~ msgstr "[modul] [beskrivning]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose channel"
+#~ msgstr "Kanal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stopp "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Spela upp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Streams"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Flaggor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bitrate"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "playlist metademux"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment Filename"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing Application"
+#~ msgstr "Om VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing Application"
+#~ msgstr "Om VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Setting"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Info"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Download"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Resolution"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Psychadelic"
+#~ msgstr "Psykadelisk"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hårdrock"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Chapter"
+#~ msgstr "Kapitel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Spola framåt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<okänd>"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
+
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Mata ut skiva"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapitel"
+
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Undertext"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Helskärm"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
+
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Slow Motion"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Spola framåt"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Spola framåt"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Föregående objekt"
+
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Nästa file"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sökväg:"
+
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Stäng"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visa"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Inställningar"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om VLC..."
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om VLC"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "S_pela upp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Välj fil"
+
+#~ msgid "Go to:"
+#~ msgstr "Gå till:"
+
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertera"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Välj"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titel %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Kapitel %d"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Vald:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "fönster1"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Redigera"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Om VLC"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit To Screen"
+#~ msgstr "Helskärm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontroller"
+
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+
+#~ msgid "Ogg"
+#~ msgstr "Ogg"
+
+#~ msgid "MPEG PS"
+#~ msgstr "MPEG PS"
+
+#~ msgid "MPEG 4"
+#~ msgstr "MPEG 4"
+
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ncurses interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
+
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "0:00:00"
+#~ msgstr "0:00:00"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
+
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
+
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
+
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "klient"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video"
+#~ msgstr "/dev/video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#~ msgid "huff"
+#~ msgstr "huff"
+
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
+
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Avsluta detta program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Mata ut skiva"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Filinformation..."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "Om VLC..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Göm andra\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist Item options"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Info"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture input stream"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Video For Linux"
+#~ msgstr "Video For Linux"
+
+#~ msgid "CD Audio"
+#~ msgstr "CD-ljud"
+
+#~ msgid "WebCam"
+#~ msgstr "Webbkamera"
+
+#~ msgid "TV Card"
+#~ msgstr "TV Kort"
+
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Infos"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "ingen info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Options"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of Font"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Typsnitt"
+
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
+
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "filnamn för logg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file logging interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard stream"
+#~ msgstr "Stopp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode stream"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Adjust"
+#~ msgstr "Justera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of vout modules"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "logo"
+#~ msgstr "logotyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "logo video filter"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSD-modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open options"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "Nästa file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File read"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "Kontroller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Kanal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Helskärm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "Kapitel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "Undertext"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Nästa file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "Undertext"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "Helskärm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "Stäng av ljudet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Öppna nätverk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Språk 0x%x"
+
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Helskärm %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open skin"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin files"
+#~ msgstr "Öppna fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Undertext"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output MRL"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "_Språk"
+
+#~ msgid "Open a File"
+#~ msgstr "Öppna fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open file..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Inställningar för videofilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Kontroller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "SAP multicastaddress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Uppspelningskontroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "Minneskopieringsmodul"
+
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
+
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
+
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
+
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
+
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Spellistevy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Import av M3U-spellista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Poddsändning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Formaterade textremsor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Moduleringstyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Poddsändning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Mättnad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Skivtyp"
+
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "Beskär ramar i helskärm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Spellistan är tom"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP-utdelningar"
+
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP-åtkomst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "Automatisk beskäring av svart ram."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "Beskrivningsfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "On Screen Display"
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
+
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "Historikparameter"
+
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Antal bildrutor som används för identifiering."
+
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Rörelsedetektering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %"
+#~ "S = sekund"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "e.g. 6 = top-right)."
#~ msgstr ""
#~ "2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av "
#~ "dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Beskär ramar i helskärm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "överlappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Type"
+#~ msgstr "Skivtyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Bläddra..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Brygga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment"
+#~ msgstr "Datajustering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Ljudfilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Media: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "Hämta nu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Nästa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Bredd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrometer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Mellanlagring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Pushto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linjär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Oliv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "Mer information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Grupp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "aktivera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "aktivera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Rotera horisontellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Skiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Bildhastighet"
+
+#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+#~ msgstr "Filtypen för \"%s\" är okänd."
+
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Ströminformation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Förstärkning"
+
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Video bredd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Horisontell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Ljudenhetsnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "Growl-lösenord"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Ansluter..."
#~ msgid "Filters (v2)"
#~ msgstr "Filter (v2)"
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Inställningar för videofilter"
+#~ msgid "QT interface"
+#~ msgstr "QT-gränssnitt"