]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/sv.po
* modules/video_output/caca.c: synced caca output with libcaca-0.99.beta1.
[vlc] / po / sv.po
index 0c18d3ed1b2b79676a08f588c5d2a91f37dd63b2..d9436fb1b751b9e16f762cc4f5f0134cd680bb10 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish translation for VLC.
 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-11 00:56+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:105
+#: include/vlc/vlc.h:578
 msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:179 modules/audio_output/directx.c:423
-#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stopp"
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:137
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:149
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n"
+"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n"
+"se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
+"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "Inställningar för VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:127
+#: src/input/input.c:1906
+#: src/input/input.c:1966
+#: src/playlist/item.c:369
+#: src/playlist/playlist.c:163
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Huvudgränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:50
+#: include/vlc_config_cat.h:51
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54
+#: src/input/es_out.c:1592
+#: src/libvlc.h:1113
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/stream_out/transcode.c:249
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Inställningar för ljud"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Allmänna ljudinställningar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:60
+#: include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:403
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualiseringar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: src/audio_output/input.c:152
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Ljudvisualiseringar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Output modules"
+msgstr "Utmatningsmoduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: src/libvlc.h:1433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
+#: modules/stream_out/transcode.c:278
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75
+#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/libvlc.h:1148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:193
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "Video settings"
+msgstr "Inställningar för video"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:79
+msgid "General video settings"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:83
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
 
-#: src/extras/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
 
-#: src/extras/getopt.c:748
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Undertexter/OSD"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
+msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "Inmatning / Kodare"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:100
+msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:171
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Access modules"
+msgstr "Åtkomstmoduler"
 
-#: src/input/input.c:172
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Föregående fil"
-
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
-msgid "Program"
+msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
+"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
 
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:406
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:412
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
-
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Access filters"
+msgstr "Åtkomstfilter"
 
-#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
-#, fuzzy
-msgid "Video track"
-msgstr "Göm andra"
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
+msgstr "Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
 
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
-msgid "Audio track"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Demuxers"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertext"
-
-#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Titel"
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
 
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Chapter %i"
-msgstr "Kapitel %d"
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Videokodare"
 
-#: src/input/input_programs.c:382
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 #, fuzzy
-msgid "Next title"
-msgstr "Nästa file"
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
 
-#: src/input/input_programs.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Previous title"
-msgstr "Föregående fil"
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Ljudkodare"
 
-#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare."
 
-#: src/input/input_programs.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: include/vlc_config_cat.h:124
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Övriga kodare"
 
-#: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:421
-msgid "Disable"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:125
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
 
-#: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
 
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
-msgid "C"
-msgstr "sv"
+#: include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/libvlc.h:1370
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+msgid "Stream output"
+msgstr "Strömutmatning"
 
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
-#, c-format
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
 msgstr ""
+"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n"
+"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering...)."
 
-#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:1019
-msgid "string"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:141
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
 
-#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:1000
-msgid "integer"
+#: include/vlc_config_cat.h:143
+msgid "Muxers"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:1009
-msgid "float"
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+msgid ""
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1226
-msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+msgid "Access output"
+msgstr "Åtkomstutmatning"
 
-#: src/libvlc.c:1227
-msgid " (default disabled)"
+#: include/vlc_config_cat.h:153
+msgid ""
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid "Packetizers"
+msgstr "Paketerare"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1371
-msgid "[module]              [description]\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:166
+msgid "Sout stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1416
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Interface module"
-msgstr "Göm andra"
+#: include/vlc_config_cat.h:172
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:174
+msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
+msgstr "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:178
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: src/libvlc.h:1474
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
 
-#: src/libvlc.h:44
-msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:183
+msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
+msgstr "Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
 
-#: src/libvlc.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Göm andra"
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "Allmänt spellistebeteende"
 
-#: src/libvlc.h:50
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
 
-#: src/libvlc.h:55
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:189
+msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
+msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till objekt till spellistan."
 
-#: src/libvlc.h:57
-msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: src/libvlc.h:1331
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerad"
 
-#: src/libvlc.h:60
-msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:194
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
 
-#: src/libvlc.h:62
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU-funktioner"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:197
+msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
-#: src/libvlc.h:65
-msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Övriga avancerade inställningar"
 
-#: src/libvlc.h:69
-msgid "Color messages"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
 
-#: src/libvlc.h:71
-msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:74
-msgid "Show advanced options"
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Chroma modules settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:76
-msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never touch"
+#: include/vlc_config_cat.h:210
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:80
-msgid "Interface default search path"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:212
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:82
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Kodarinställningar"
 
-#: src/libvlc.h:85
-msgid "Plugin search path"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:218
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/undertexter."
 
-#: src/libvlc.h:87
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:221
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
 
-#: src/libvlc.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio output module"
-msgstr "Paus"
+#: include/vlc_config_cat.h:223
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
 
-#: src/libvlc.h:92
-msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+#: include/vlc_config_cat.h:225
+msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:96
-msgid "Enable audio"
+#: include/vlc_config_cat.h:227
+msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:98
-msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"will not take place, and it will save some processing power."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:230
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Inställningar för videofilter"
 
-#: src/libvlc.h:101
-msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:237
+msgid "No help available"
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
 
-#: src/libvlc.h:102
-msgid "This will force a mono audio output"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:238
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: include/vlc_interface.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Paus"
-
-#: src/libvlc.h:106
 msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc -I wxwin\"\n"
+
+#: include/vlc_meta.h:28
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
+#: modules/misc/growl.c:161
+#: modules/misc/growl.c:164
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-information"
+
+#: include/vlc_meta.h:29
+#: src/input/var.c:136
+#: modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/libvlc.h:109
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:30
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: include/vlc_meta.h:31
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: include/vlc_meta.h:32
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: include/vlc_meta.h:33
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:111
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: include/vlc_meta.h:34
+#: modules/misc/growl.c:165
+msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:113
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Track number/position in set"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:115
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:36
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/libvlc.h:119
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:37
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
 
-#: src/libvlc.h:121
-msgid ""
-"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
-"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/libvlc.h:125
-msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Setting"
+msgstr "Inställning"
 
-#: src/libvlc.h:127
-msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:40
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:130
-msgid "Choose prefered audio output channels mode"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:41
+#: src/input/es_out.c:1584
+#: src/libvlc.h:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
-#: src/libvlc.h:132
-msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu spelas"
 
-#: src/libvlc.h:136
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:43
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Utgivare"
 
-#: src/libvlc.h:138
-msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB Artist"
 
-#: src/libvlc.h:141
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB Kategori"
 
-#: src/libvlc.h:143
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:47
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB Skiv-id"
 
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "Video output module"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "CDDB Utökad data"
 
-#: src/libvlc.h:152
-msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB Genre"
 
-#: src/libvlc.h:156
-msgid "Enable video"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB År"
 
-#: src/libvlc.h:158
-msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage will not take place, which will save some processing power."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "CDDB Titel"
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "Video width"
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Arranger"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:163
-msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Composer"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "Video height"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CD-Text Skiv-id"
 
-#: src/libvlc.h:168
-msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:56
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "CD-Text Genre"
 
-#: src/libvlc.h:171
-msgid "Zoom video"
+#: include/vlc_meta.h:57
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "CD-Text Meddelande"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "CD-Text Songwriter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:173
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "CD-Text Performer"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Paus"
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "CD-Text Titel"
 
-#: src/libvlc.h:177
-msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:62
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 Applikations-id"
 
-#: src/libvlc.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Helskärm"
+#: include/vlc_meta.h:63
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "IS-9660 Förberedare"
 
-#: src/libvlc.h:182
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "ISO-9660 Utgivare"
 
-#: src/libvlc.h:185
-msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:65
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660 Volym"
 
-#: src/libvlc.h:187
-msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card."
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:66
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "ISO-9660 Volymgrupp"
 
-#: src/libvlc.h:190
-msgid "Force SPU position"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:68
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Kodarens namn"
+
+#: include/vlc_meta.h:69
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Beskrivning av kodare"
+
+#: src/audio_output/input.c:80
+#: src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361
+#: src/libvlc.h:380
+#: src/video_output/video_output.c:379
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
 
-#: src/libvlc.h:192
-msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
+#: src/audio_output/input.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:129
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spektrometer"
+
+#: src/audio_output/input.c:84
+msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Göm andra"
+#: src/audio_output/input.c:86
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spektrum"
 
-#: src/libvlc.h:197
-msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/audio_output/input.c:123
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+msgid "Equalizer"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:201
-msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:145
+#: src/libvlc.h:195
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Ljudfilter"
+
+#: src/audio_output/output.c:102
+#: src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Ljudkanaler"
+
+#: src/audio_output/output.c:105
+#: src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125
+#: modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222
+#: modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/audio_output/oss.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:420
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:107
+#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: src/audio_output/output.c:109
+#: src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
 
-#: src/libvlc.h:203
-msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/audio_output/output.c:135
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:147
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Omvänd stereo"
+
+#: src/extras/getopt.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:684
+#: src/extras/getopt.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:776
+#: src/extras/getopt.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/input/control.c:283
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bokmärke %i"
+
+#: src/input/es_out.c:383
+#: src/input/es_out.c:385
+#: src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:392
+#: modules/access/cdda.c:593
+#: modules/access/cdda/info.c:978
+#: modules/access/cdda/info.c:1011
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spår %i"
+
+#: src/input/es_out.c:465
+#: src/input/es_out.c:467
+#: src/input/es_out.c:567
+#: src/input/es_out.c:574
+#: src/input/var.c:125
+#: src/libvlc.h:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1579
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Ström %d"
+
+#: src/input/es_out.c:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodare"
+
+#: src/input/es_out.c:1592
+#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/input/es_out.c:1641
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/input/es_out.c:1595
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/input/es_out.c:1599
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplingshastighet"
+
+#: src/input/es_out.c:1600
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:1604
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bitar per sampling"
+
+#: src/input/es_out.c:1608
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: src/input/es_out.c:1609
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#: src/input/es_out.c:1618
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: src/input/es_out.c:1624
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Skärmupplösning"
+
+#: src/input/es_out.c:1634
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
+#: src/input/es_out.c:1641
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertext"
+
+#: src/input/input.c:1920
+#: src/input/input.c:1924
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Ström"
+
+#: src/input/input.c:1966
+#: src/playlist/item.c:369
+#: modules/access/cdda/info.c:326
+#: modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:135
+msgid "Duration"
+msgstr "Speltid"
+
+#: src/input/input.c:2145
+#: src/input/input.c:2215
+msgid "Errors"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/input/var.c:115
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmärke"
+
+#: src/input/var.c:131
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/var.c:142
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: src/input/var.c:148
+#: modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: src/input/var.c:163
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "Video Track"
+msgstr "Videospår"
+
+#: src/input/var.c:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Ljudspår"
+
+#: src/input/var.c:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Undertextspår"
+
+#: src/input/var.c:256
+msgid "Next title"
+msgstr "Nästa titel"
+
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Previous title"
+msgstr "Föregående titel"
+
+#: src/input/var.c:284
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titel %i"
+
+#: src/input/var.c:307
+#: src/input/var.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Kapitel %i"
+
+#: src/input/var.c:346
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Nästa kapitel"
+
+#: src/input/var.c:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Föregående kapitel"
+
+#: src/interface/interaction.c:429
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
+
+#: src/interface/interaction.c:437
+#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/interface/interface.c:346
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Byt gränssnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Lägg till gränssnitt"
+
+#: src/libvlc.c:329
+#: src/libvlc.c:484
+#: src/misc/modules.c:1683
+#: src/misc/modules.c:1987
+msgid "C"
+msgstr "sv"
+
+#: src/libvlc.c:346
+msgid "Help options"
+msgstr "Hjälpinställningar"
+
+#: src/libvlc.c:2221
+#: src/misc/configuration.c:1248
+msgid "string"
+msgstr "sträng"
+
+#: src/libvlc.c:2238
+#: src/misc/configuration.c:1212
+msgid "integer"
+msgstr "heltal"
+
+#: src/libvlc.c:2256
+#: src/misc/configuration.c:1237
+msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "Destination aspect ratio"
+#: src/libvlc.c:2262
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(som standard aktiverad)"
+
+#: src/libvlc.c:2263
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(som standard inaktiverad)"
+
+#: src/libvlc.c:2445
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC version %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2446
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2448
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompilator: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2451
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
+
+#: src/libvlc.c:2483
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.c:2504
 msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
+
+#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:192
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "American English"
+msgstr "Amerikansk-engelska"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "British English"
+msgstr "Brittisk-engelska"
+
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgianska"
+
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
+
+#: src/libvlc.h:38
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:38
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilisk-portugisiska"
+
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänska"
+
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
+
+#: src/libvlc.h:39
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad kinesiska"
+
+#: src/libvlc.h:40
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditionell kinesiska"
+
+#: src/libvlc.h:58
+msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+msgstr "Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera olika relaterade alternativ."
+
+#: src/libvlc.h:62
+msgid "Interface module"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: src/libvlc.h:64
+msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
+
+#: src/libvlc.h:68
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+
+#: src/libvlc.h:70
+msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
+msgstr "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), \"http\", \"gestures\" ...)"
+
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
+
+#: src/libvlc.h:79
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:81
+msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+msgstr "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, 1=varningar, 2=felsökning)."
+
+#: src/libvlc.h:84
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Var tyst"
+
+#: src/libvlc.h:86
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
+
+#: src/libvlc.h:88
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standardström"
+
+#: src/libvlc.h:90
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
+
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras automatiskt om \"auto\" är angivet här."
+
+#: src/libvlc.h:97
+msgid "Color messages"
+msgstr "Färglägg meddelanden"
+
+#: src/libvlc.h:99
+msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera."
+
+#: src/libvlc.h:102
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: src/libvlc.h:104
+#, fuzzy
+msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch."
+msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid."
+
+#: src/libvlc.h:108
+#: modules/control/showintf.c:68
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Visa gränssnitt med mus"
+
+#: src/libvlc.h:110
+msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till kanten av skärmen i helskärmsläget."
+
+#: src/libvlc.h:120
+#, fuzzy
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
+"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
+
+#: src/libvlc.h:126
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Ljudutmatningsmodul"
+
+#: src/libvlc.h:128
+msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
+
+#: src/libvlc.h:132
+#: modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Aktivera ljud"
+
+#: src/libvlc.h:134
+#, fuzzy
+msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+
+#: src/libvlc.h:137
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Tvinga monoljud"
+
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
+
+#: src/libvlc.h:140
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standardljudvolym"
+
+#: src/libvlc.h:142
+msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220
-msgid "Server port"
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Audio output saved volume"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc.h:147
+msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:224
-msgid "MTU of the network interface"
+#: src/libvlc.h:150
+msgid "Audio output volume step"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:226
-msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+#: src/libvlc.h:152
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:155
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:157
+msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
+
+#: src/libvlc.h:163
+msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:168
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
+
+#: src/libvlc.h:170
+#, fuzzy
+msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgstr "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer överens."
+
+#: src/libvlc.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
+
+#: src/libvlc.h:175
+#, fuzzy
+msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)"
+
+#: src/libvlc.h:179
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Använd S/PDIF om tillgänglig"
+
+#: src/libvlc.h:181
+#, fuzzy
+msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och ljudströmmen stödjer det)"
+
+#: src/libvlc.h:184
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
+
+#: src/libvlc.h:186
+msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:192
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#: src/libvlc.h:192
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: src/libvlc.h:197
+#, fuzzy
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera ljudet"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Ljudvisualiseringar "
+
+#: src/libvlc.h:202
+#, fuzzy
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum analyserare, mm.)."
+
+#: src/libvlc.h:210
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:216
+msgid "Video output module"
+msgstr "Videoutmatningsmodul"
+
+#: src/libvlc.h:218
+msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
+
+#: src/libvlc.h:221
+#: modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable video"
+msgstr "Aktivera video"
+
+#: src/libvlc.h:223
 #, fuzzy
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+
+#: src/libvlc.h:226
+#: modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "Videobredd"
+
+#: src/libvlc.h:228
+msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:231
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "Videohöjd"
+
+#: src/libvlc.h:233
+msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Video y kordinater"
+
+#: src/libvlc.h:238
+#, fuzzy
+msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)."
+msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)."
+
+#: src/libvlc.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Video y kordinater"
+
+#: src/libvlc.h:243
+msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)."
+msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret (y-koordinat)."
+
+#: src/libvlc.h:246
+msgid "Video title"
+msgstr "Videotitel"
+
+#: src/libvlc.h:248
+msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:251
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Videojustering"
+
+#: src/libvlc.h:253
+msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder topp-höger)."
+
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
+msgid "Center"
+msgstr "Centrerad"
+
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
+msgid "Bottom"
+msgstr "Botten"
+
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Topp-Vänster"
+
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Topp-Höger"
+
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Botten-Vänster"
+
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Botten-Höger"
+
+#: src/libvlc.h:261
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Zooma video"
+
+#: src/libvlc.h:263
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:265
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: src/libvlc.h:267
+msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power."
+msgstr "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta spara lite processorkraft."
+
+#: src/libvlc.h:270
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
+
+#: src/libvlc.h:272
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Starta video i helskärmsläge"
+
+#: src/libvlc.h:274
+msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:235
-msgid "Time to live"
+#: src/libvlc.h:276
+msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:326
+msgid "Always on top"
+msgstr "Alltid överst"
+
+#: src/libvlc.h:281
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
+
+#: src/libvlc.h:283
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
+
+#: src/libvlc.h:286
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Fönsterdekorationer"
+
+#: src/libvlc.h:288
+msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:291
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
+
+#: src/libvlc.h:293
+msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr "Katalog för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
+
+#: src/libvlc.h:301
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Format på videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc.h:303
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
+
+#: src/libvlc.h:305
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
+
+#: src/libvlc.h:307
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: src/libvlc.h:311
+msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Källbildformat"
+
+#: src/libvlc.h:317
+msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:324
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
+
+#: src/libvlc.h:326
+msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr "Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla 1088 rader."
+
+#: src/libvlc.h:331
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:337
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Hoppa över bildrutor"
+
+#: src/libvlc.h:339
+msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:342
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Kasta försenade bildrutor"
+
+#: src/libvlc.h:344
+msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:347
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:349
+#, fuzzy
+msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism."
+msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
+
+#: src/libvlc.h:358
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+msgstr "Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller undertextskanalen."
+
+#: src/libvlc.h:362
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Klockreferensens ungefärliga räknare"
+
+#: src/libvlc.h:364
+msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+msgstr "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du ställa in denna till 10000."
+
+#: src/libvlc.h:367
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Klocksynkronisering"
+
+#: src/libvlc.h:369
+#, fuzzy
+msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor."
+
+#: src/libvlc.h:373
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
+
+#: src/libvlc.h:374
+msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:380
+#: src/video_output/vout_intf.c:236
+#: src/video_output/vout_intf.c:299
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/libvlc.h:380
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: src/libvlc.h:382
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP-port"
+
+#: src/libvlc.h:384
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
+
+#: src/libvlc.h:386
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
+
+#: src/libvlc.h:388
+msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:391
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Hoppgräns (TTL)"
+
+#: src/libvlc.h:393
+msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)."
+msgstr "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets inbyggda standardvärde)."
+
+#: src/libvlc.h:397
+msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:399
+msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:401
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "SAP multicastaddress"
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:408
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:414
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ljudspår"
+
+#: src/libvlc.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
+
+#: src/libvlc.h:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Undertextspår"
+
+#: src/libvlc.h:427
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+
+#: src/libvlc.h:430
+msgid "Audio language"
+msgstr "Ljudspråk"
+
+#: src/libvlc.h:432
+msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)."
+msgstr "Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående av två eller tre bokstäver)."
+
+#: src/libvlc.h:435
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Undertextsspråk"
+
+#: src/libvlc.h:437
+msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)."
+msgstr "Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående av två eller tre bokstäver)."
+
+#: src/libvlc.h:441
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Ljudspår-id"
+
+#: src/libvlc.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
+
+#: src/libvlc.h:445
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Spår-id för undertext"
+
+#: src/libvlc.h:447
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+
+#: src/libvlc.h:449
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Inmatningsupprepningar"
+
+#: src/libvlc.h:451
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
+
+#: src/libvlc.h:453
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: src/libvlc.h:455
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc.h:457
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stopptid"
+
+#: src/libvlc.h:459
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc.h:461
+msgid "Input list"
+msgstr "Inmatningslista"
+
+#: src/libvlc.h:463
+msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one."
+msgstr "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas ihop efter den normala."
+
+#: src/libvlc.h:466
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:468
+msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:472
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
+
+#: src/libvlc.h:474
+msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:480
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:486
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Tvinga undertextposition"
+
+#: src/libvlc.h:488
+msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:491
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Aktivera underbilder"
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:1215
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:500
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:505
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler"
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)."
+msgstr "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
+
+#: src/libvlc.h:510
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:520
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:522
+msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+msgstr "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte hittas i aktuell katalog."
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Använd undertextfil"
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+msgstr "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering inte kan hitta din undertextfil."
+
+#: src/libvlc.h:530
+msgid "DVD device"
+msgstr "Dvd-enhet"
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+msgstr "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) att använda. Glöm inte kolontecknet efter enhetsbokstaven (exempelvis D:)"
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Detta är standard-dvd-enheten att använda."
+
+#: src/libvlc.h:540
+msgid "VCD device"
+msgstr "Vcd-enhet"
+
+#: src/libvlc.h:543
+msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
+
+#: src/libvlc.h:547
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. "
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Ljud-cd-enhet"
+
+#: src/libvlc.h:553
+msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
+
+#: src/libvlc.h:557
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda."
+
+#: src/libvlc.h:560
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "Tvinga IPv6"
+
+#: src/libvlc.h:562
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
+
+#: src/libvlc.h:564
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "Tvinga IPv4"
+
+#: src/libvlc.h:566
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
+
+#: src/libvlc.h:568
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Timeout för TCP-anslutning"
+
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standardvärde för timeout av TCP-anslutning (i millisekunder)."
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-server"
+
+#: src/libvlc.h:574
+msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections"
+msgstr "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
+
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS-användarnamn"
+
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
+
+#: src/libvlc.h:581
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS-lösenord"
+
+#: src/libvlc.h:583
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
+
+#: src/libvlc.h:585
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/libvlc.h:587
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc.h:589
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: src/libvlc.h:591
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc.h:593
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/libvlc.h:595
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc.h:597
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc.h:601
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: src/libvlc.h:607
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc.h:609
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/libvlc.h:611
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc.h:613
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL"
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc.h:619
+msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:623
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Lista på föredragna avkodare"
+
+#: src/libvlc.h:625
+msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:630
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lista på föredragna kodare"
+
+#: src/libvlc.h:632
+msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:641
+msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:644
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:646
+msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:650
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:652
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:654
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Visa under strömning"
+
+#: src/libvlc.h:656
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
+
+#: src/libvlc.h:658
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
+
+#: src/libvlc.h:660
+msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:663
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
+
+#: src/libvlc.h:665
+msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:668
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Paus"
+
+#: src/libvlc.h:670
+msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:673
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Håll strömutmatning öppen"
+
+#: src/libvlc.h:675
+msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:679
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Lista på föredragna paketerare"
+
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina paketerare."
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Mux module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:686
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:688
+msgid "Access output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:690
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:692
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:694
+msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:698
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "SAP-annonsintervall"
+
+#: src/libvlc.h:700
+msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:713
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Aktivera stöd för FPU"
+
+#: src/libvlc.h:715
+msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
+
+#: src/libvlc.h:718
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
+
+#: src/libvlc.h:720
+msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+
+#: src/libvlc.h:723
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
+
+#: src/libvlc.h:725
+msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+
+#: src/libvlc.h:728
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
+
+#: src/libvlc.h:730
+msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+
+#: src/libvlc.h:733
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
+
+#: src/libvlc.h:735
+msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+
+#: src/libvlc.h:743
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
+
+#: src/libvlc.h:745
+msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+
+#: src/libvlc.h:750
+msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:753
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Minneskopieringsmodul"
+
+#: src/libvlc.h:755
+msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:758
+msgid "Access module"
+msgstr "Åtkomstmodul"
+
+#: src/libvlc.h:760
+msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:764
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Åtkomstfiltermodul"
+
+#: src/libvlc.h:766
+msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:769
+msgid "Demux module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:771
+msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:776
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
+
+#: src/libvlc.h:778
+msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:784
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Justera VLC-prioritet"
+
+#: src/libvlc.h:786
+msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:790
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Minimera antalet trådar"
+
+#: src/libvlc.h:792
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
+
+#: src/libvlc.h:794
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Sökväg för moduler"
+
+#: src/libvlc.h:796
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler."
+
+#: src/libvlc.h:798
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM-konfigurationsfil"
+
+#: src/libvlc.h:800
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
+
+#: src/libvlc.h:802
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Använd en cache för insticksmoduler"
+
+#: src/libvlc.h:804
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:806
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "Samla in statistik"
+
+#: src/libvlc.h:808
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Samla in diverse statistik."
+
+#: src/libvlc.h:810
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Kör som demonprocess"
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
+
+#: src/libvlc.h:814
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logga till fil"
+
+#: src/libvlc.h:816
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
+
+#: src/libvlc.h:818
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Logga till syslog"
+
+#: src/libvlc.h:820
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Tillåt endast en körande instans"
+
+#: src/libvlc.h:824
+msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:830
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Öka prioriteten för processen"
+
+#: src/libvlc.h:832
+msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:839
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:841
+msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:849
+msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:858
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:869
+msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:872
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
+
+#: src/libvlc.h:874
+msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)."
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta viss metadata)."
+
+#: src/libvlc.h:877
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
+
+#: src/libvlc.h:879
+msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
+
+#: src/libvlc.h:882
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
+
+#: src/libvlc.h:884
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
+
+#: src/libvlc.h:886
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Repetera alla"
+
+#: src/libvlc.h:888
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
+
+#: src/libvlc.h:890
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Repetera aktuellt objekt"
+
+#: src/libvlc.h:892
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
+
+#: src/libvlc.h:894
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: src/libvlc.h:896
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc.h:903
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som \"snabbtangenter\"."
+
+#: src/libvlc.h:906
+#: src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714
+#: modules/gui/macosx/controls.m:744
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: src/libvlc.h:907
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
+
+#: src/libvlc.h:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spela upp/Gör paus"
+
+#: src/libvlc.h:909
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge."
+
+#: src/libvlc.h:910
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pausa endast"
+
+#: src/libvlc.h:911
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
+
+#: src/libvlc.h:912
+msgid "Play only"
+msgstr "Spela endast"
+
+#: src/libvlc.h:913
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
+
+#: src/libvlc.h:914
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/gui/macosx/controls.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgid "Faster"
+msgstr "Snabbare"
+
+#: src/libvlc.h:915
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
+
+#: src/libvlc.h:916
+#: modules/control/hotkeys.c:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+msgid "Slower"
+msgstr "Långsammare"
+
+#: src/libvlc.h:917
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
+
+#: src/libvlc.h:918
+#: modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: src/libvlc.h:919
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc.h:920
+#: modules/control/hotkeys.c:611
+#: modules/gui/macosx/controls.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: src/libvlc.h:921
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc.h:922
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: modules/visualization/xosd.c:238
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/libvlc.h:923
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
+
+#: src/libvlc.h:924
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/libvlc.h:925
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
+
+#: src/libvlc.h:927
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
+
+#: src/libvlc.h:929
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
+
+#: src/libvlc.h:930
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Kort hopp bakåt"
+
+#: src/libvlc.h:932
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
+
+#: src/libvlc.h:933
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "Medellångt hopp bakåt"
+
+#: src/libvlc.h:935
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
+
+#: src/libvlc.h:936
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Långt hopp bakåt"
+
+#: src/libvlc.h:938
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
+
+#: src/libvlc.h:940
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "Mycket kort hopp framåt"
+
+#: src/libvlc.h:942
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
+
+#: src/libvlc.h:943
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Kort hopp framåt"
+
+#: src/libvlc.h:945
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
+
+#: src/libvlc.h:946
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "Medellångt hopp framåt"
+
+#: src/libvlc.h:948
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
+
+#: src/libvlc.h:949
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "Långt hopp framåt"
+
+#: src/libvlc.h:951
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
+
+#: src/libvlc.h:953
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Mycket kort hopplängd"
+
+#: src/libvlc.h:954
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc.h:955
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Kort hopplängd"
+
+#: src/libvlc.h:956
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc.h:957
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Medellång hopplängd"
+
+#: src/libvlc.h:958
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc.h:959
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Lång hopplängd"
+
+#: src/libvlc.h:960
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc.h:962
+#: modules/control/hotkeys.c:258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: src/libvlc.h:963
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
+
+#: src/libvlc.h:964
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navigera upp"
+
+#: src/libvlc.h:965
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
+
+#: src/libvlc.h:966
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navigera ned"
+
+#: src/libvlc.h:967
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
+
+#: src/libvlc.h:968
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navigera vänster"
+
+#: src/libvlc.h:969
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
+
+#: src/libvlc.h:970
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navigera höger"
+
+#: src/libvlc.h:971
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
+
+#: src/libvlc.h:972
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: src/libvlc.h:973
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
+
+#: src/libvlc.h:974
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gå till dvd-meny"
+
+#: src/libvlc.h:975
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
+
+#: src/libvlc.h:976
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Välj föregående dvd-titel"
+
+#: src/libvlc.h:977
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc.h:978
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Välj nästa dvd-titel"
+
+#: src/libvlc.h:979
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc.h:980
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:981
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc.h:982
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:983
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc.h:984
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volym upp"
+
+#: src/libvlc.h:985
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
+
+#: src/libvlc.h:986
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volym ned"
+
+#: src/libvlc.h:987
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
+
+#: src/libvlc.h:988
+#: modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+#: src/libvlc.h:989
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
+
+#: src/libvlc.h:990
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Undertextfördröjning mer"
+
+#: src/libvlc.h:991
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext."
+
+#: src/libvlc.h:992
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Undertextfördröjning mindre"
+
+#: src/libvlc.h:993
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext."
+
+#: src/libvlc.h:994
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Ljudfördröjning mer"
+
+#: src/libvlc.h:995
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
+
+#: src/libvlc.h:996
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Ljudfördröjning mindre"
+
+#: src/libvlc.h:997
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
+
+#: src/libvlc.h:998
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
+
+#: src/libvlc.h:999
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
+
+#: src/libvlc.h:1000
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
+
+#: src/libvlc.h:1001
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
+
+#: src/libvlc.h:1002
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
+
+#: src/libvlc.h:1003
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
+
+#: src/libvlc.h:1004
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
+
+#: src/libvlc.h:1005
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
+
+#: src/libvlc.h:1006
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
+
+#: src/libvlc.h:1007
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
+
+#: src/libvlc.h:1008
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
+
+#: src/libvlc.h:1009
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
+
+#: src/libvlc.h:1010
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
+
+#: src/libvlc.h:1011
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
+
+#: src/libvlc.h:1012
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
+
+#: src/libvlc.h:1013
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
+
+#: src/libvlc.h:1014
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
+
+#: src/libvlc.h:1015
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
+
+#: src/libvlc.h:1016
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
+
+#: src/libvlc.h:1017
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
+
+#: src/libvlc.h:1018
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
+
+#: src/libvlc.h:1019
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1021
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Spellista bokmärke 1"
+
+#: src/libvlc.h:1022
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Spellista bokmärke 2"
+
+#: src/libvlc.h:1023
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Spellista bokmärke 3"
+
+#: src/libvlc.h:1024
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Spellista bokmärke 4"
+
+#: src/libvlc.h:1025
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Spellista bokmärke 5"
+
+#: src/libvlc.h:1026
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Spellista bokmärke 6"
+
+#: src/libvlc.h:1027
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Spellista bokmärke 7"
+
+#: src/libvlc.h:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Spellista bokmärke 8"
+
+#: src/libvlc.h:1029
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Spellista bokmärke 9"
+
+#: src/libvlc.h:1030
+#: modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Spellista bokmärke 10"
+
+#: src/libvlc.h:1032
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1034
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
+
+#: src/libvlc.h:1035
+msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1036
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
+
+#: src/libvlc.h:1037
+msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1039
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Växla ljudspår"
+
+#: src/libvlc.h:1040
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
+
+#: src/libvlc.h:1041
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Växla undertextspår"
+
+#: src/libvlc.h:1042
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår."
+
+#: src/libvlc.h:1043
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Växla källbildformat"
+
+#: src/libvlc.h:1044
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat."
+
+#: src/libvlc.h:1045
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: src/libvlc.h:1046
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1047
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+
+#: src/libvlc.h:1048
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+
+#: src/libvlc.h:1049
+msgid "Show interface"
+msgstr "Visa gränssnitt"
+
+#: src/libvlc.h:1050
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1051
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Dölj gränssnitt"
+
+#: src/libvlc.h:1052
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1053
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Ta videoskärmbild"
+
+#: src/libvlc.h:1054
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
+
+#: src/libvlc.h:1056
+#: modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#: src/libvlc.h:1057
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1171
+#: src/video_output/vout_intf.c:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Skärmbild"
+
+#: src/libvlc.h:1180
+msgid "Window properties"
+msgstr "Fönsteregenskaper"
+
+#: src/libvlc.h:1216
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Underbilder"
+
+#: src/libvlc.h:1221
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/demux/subtitle.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertext"
+
+#: src/libvlc.h:1238
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1246
+msgid "Track settings"
+msgstr "Spårinställningar"
+
+#: src/libvlc.h:1268
+msgid "Playback control"
+msgstr "Uppspelningskontroll"
+
+#: src/libvlc.h:1283
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standardenheter"
+
+#: src/libvlc.h:1292
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: src/libvlc.h:1304
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Socksproxy"
+
+#: src/libvlc.h:1313
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/libvlc.h:1343
+msgid "Decoders"
+msgstr "Avkodare"
+
+#: src/libvlc.h:1350
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "Input"
+msgstr "Inmatning"
+
+#: src/libvlc.h:1386
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc.h:1417
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:1432
+msgid "Special modules"
+msgstr "Specialmoduler"
+
+#: src/libvlc.h:1438
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#: src/libvlc.h:1444
+msgid "Performance options"
+msgstr "Prestandainställningar"
+
+#: src/libvlc.h:1540
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: src/libvlc.h:1808
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Hoppstorlekar"
+
+#: src/libvlc.h:1887
+msgid "main program"
+msgstr "huvudprogram"
+
+#: src/libvlc.h:1894
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1896
+msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1898
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna"
+
+#: src/libvlc.h:1900
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
+
+#: src/libvlc.h:1902
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
+
+#: src/libvlc.h:1904
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1906
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1908
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1910
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
+
+#: src/libvlc.h:1912
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1914
+msgid "print version information"
+msgstr "skriv ut versionsinformation"
+
+#: src/misc/configuration.c:1212
+msgid "boolean"
+msgstr "boolesk"
+
+#: src/misc/configuration.c:1223
+msgid "key"
+msgstr "tangent"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijani"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Vitryska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaliska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Chechen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Church Slavic"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornish"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsikanska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoniska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Färöiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijian"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisian"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaelic (Skottar)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Irish"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Gallegan"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Grekiska, Modern ()"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakh"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghiz"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvian"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Letzeburgesch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasy"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldaviska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoliska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Södra"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Norra"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepali"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norska Nynorsk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norska Bokmål"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossetian; Ossetic"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Raeto-Romance"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhalesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Norra Sami"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoan"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho, Södra"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardinska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitian"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetanska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighur"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekistanska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walesiska"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jiddish"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: src/misc/vlm.c:1140
+#: src/misc/vlm.c:1247
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
+msgid "By category"
+msgstr "Efter kategori"
+
+#: src/playlist/playlist.c:38
+msgid "Manually added"
+msgstr "Manuellt tillagd"
+
+#: src/playlist/playlist.c:39
+msgid "All items, unsorted"
+msgstr "Alla objekt, osorterade"
+
+#: src/playlist/sort.c:344
+#: src/playlist/view.c:79
+#: src/playlist/view.c:280
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: src/video_output/video_output.c:377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:381
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
+msgid "Discard"
+msgstr "Förkasta"
+
+#: src/video_output/video_output.c:383
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
+msgid "Blend"
+msgstr "Blanda"
+
+#: src/video_output/video_output.c:385
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:387
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:389
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:202
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Kvarts"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Halv"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:218
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Original"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:220
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Dubbel"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:294
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Bildformat"
+
+#: modules/access/cdda.c:52
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37
+#: modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Cachingsvärde i ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:54
+msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i millisekunder."
+
+#: modules/access/cdda.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ljud-cd"
+
+#: modules/access/cdda.c:59
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Ljud-cd-inmatning"
+
+#: modules/access/cdda.c:65
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:71
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-server"
+
+#: modules/access/cdda.c:71
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB-serverport att använda."
+
+#: modules/access/cdda.c:511
+#: modules/access/cdda.c:606
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Ljud-cd - Spår "
+
+#: modules/access/cdda.c:512
+#: modules/access/cdda.c:615
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "överlappa"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "full"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Ljudskiva"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Ytterligare felsökning"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Cachingsvärde i millisekunder"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Antal block per cd-läsning"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB-uppslag"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB-server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB-serverport"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "Timeout för CDDB-server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:326
+#: modules/access/cdda/info.c:331
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88
+#: modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+msgid "Disc"
+msgstr "Skiva"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:331
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spår"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/access/cdda/info.c:813
+#: modules/access/cdda/info.c:860
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:398
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:860
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: modules/access/directory.c:69
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Beteende för underkatalog"
+
+#: modules/access/directory.c:71
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "collapse"
+msgstr "fäll in"
+
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "expand"
+msgstr "fäll ut"
+
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:89
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: modules/access/directory.c:91
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenn"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid "Video device name"
+msgstr "Videoenhetsnamn"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Ljudenhetsnamn"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "Video size"
+msgstr "Videostorlek"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "Device properties"
+msgstr "Enhetsegenskaper"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid "Tuner properties"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:208
+msgid "DirectShow input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:158
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Uppdatera lista"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: modules/access/dv.c:70
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:76
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:77
+msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:83
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Inversion mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:86
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Budgetläge"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz ton"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Moduleringstyp"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:125
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:128
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:134
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:135
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP-värdadress"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP-användarnamn"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP-lösenord"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:166
+#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certifikatfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Private key file"
+msgstr "Privat nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:171
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Fil för rot-CA"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:177
+#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL-fil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:178
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:181
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:182
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:234
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-server"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Dvd-vinkel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard-dvd-vinkel."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:67
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Starta direkt i menyn"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69
+msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "Dvd med menyer"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "Dvd utan menyer"
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:42
+msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/pvr/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Längd i ms"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Fake"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:58
+msgid "Fake input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:86
+msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "File input"
+msgstr "Filinmatning"
+
+#: modules/access/file.c:91
+#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:46
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP-användarnamn"
+
+#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
+
+#: modules/access/ftp.c:49
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP-lösenord"
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
+
+#: modules/access/ftp.c:52
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP-konto"
+
+#: modules/access/ftp.c:53
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Konto att använda för anslutningen."
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP-inmatning"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS-inmatning"
+
+#: modules/access/http.c:47
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+#: modules/access/http.c:49
+msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:55
+msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:58
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:59
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:64
+msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:67
+msgid "Continuous stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:68
+msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-inmatning"
+
+#: modules/access/http.c:76
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximal bithastighet"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:62
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48
+msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR-videoenhet"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radioenhet"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR-radioenhet"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58
+#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61
+#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "Key interval"
+msgstr "Tangentintervall"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "Bitrate mode)"
+msgstr "Bithastighetsläge)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:92
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Ljudbitmask"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:109
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:109
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:114
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:115
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:40
+#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42
+msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Riktig RTSP"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/gui/macosx/vout.m:210
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-användarnamn"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-lösenord"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-domän"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB-inmatning"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP-inmatning"
+
+#: modules/access/udp.c:44
+msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:47
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Automatisk identifiering av MTU"
+
+#: modules/access/udp.c:49
+msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:52
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:62
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Ljudkanal"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "Färgton"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Färgton för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/visualization/xosd.c:78
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Färg för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+msgid "Tuner"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplingshastighet"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr "Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, 22050, 44100)"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+msgid "Decimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalité"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalité på strömmen."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux-inmatning"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "Vcd-inmatning"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:282
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:409
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:428
+#: modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5200
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Vcd-format"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/demux/mpc.c:55
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr "slut"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr "spela lista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr "utökad vallista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr "vallista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video-cd"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:43
+msgid "Record directory"
+msgstr "Inspelningskatalog"
+
+#: modules/access_filter/record.c:45
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:44
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: modules/access_output/file.c:60
+msgid "Append to file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "File stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/access_output/http.c:74
+msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:83
+msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Annonsera med Bonjour"
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream name"
+msgstr "Strömnamn"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "Stream description"
+msgstr "Strömbeskrivning"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Strömma MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Tillgänglihets utmatning"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Gruppaket"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround-avkodare"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+msgid "DCA"
+msgstr "DCA"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Two pass"
+msgstr "Två pass"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr "Klubb"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dans"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr "Full bas"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Full bas och diskant"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr "Full diskant"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hörlurar"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor hall"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr "Mjuk"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Mjuk rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:201
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr "Maxnivå"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:50
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frek 1 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frek 2 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frek 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frek 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frek 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 ljudmixer"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:966
+#: modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Ljudenhet"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:185
+#: modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:183
+#: modules/audio_output/sdl.c:202
+#: modules/audio_output/waveout.c:433
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:198
+#: modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/oss.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Fram 2 Bak"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:246
+#: modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/oss.c:249
+#: modules/audio_output/waveout.c:449
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 över S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:928
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Okänt ljudkort"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:65
+msgid "aRts audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:130
+msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Utmatningsenhet"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:207
+msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
+msgid "Use float32 output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:211
+#: modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Fram 2 Bak"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:68
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/esd.c:71
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound-server"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "Utmatningsformat"
+
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
+
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "Utmatningsfil"
+
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
+msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
+
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP-enhet"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:144
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/codec/a52.c:91
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52-tolkare"
+
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:42
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
+
+#: modules/codec/araw.c:43
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/araw.c:52
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:155
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kodningskvalité"
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Avkodare för Dirac-video"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Kodare för Dirac-video"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia-objekt"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Kodare för DirectMedia-objekt"
+
+#: modules/codec/dts.c:95
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS-tolkare"
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:49
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "Subpicture position"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Video y kordinater"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Video y kordinater"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:45
+#: modules/video_output/image.c:69
+msgid "Image file"
+msgstr "Bildfil"
+
+#: modules/codec/fake.c:47
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Video bredd"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Video höjd"
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behåll bildformat"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
+
+#: modules/codec/fake.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Ingen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Hindi"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Ingen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+msgid "bits"
+msgstr "bitar"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+msgid "simple"
+msgstr "enkel"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+msgid "Decoding"
+msgstr "Avkodar"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodar"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "Föregående fil"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+msgid "Direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Skynda på"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Tolerans för videobithastighet i kbit/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Strikt hastighetskontroll"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228
+#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/demux/mod.c:71
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kvalitétsnivå"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visualiseringar"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+msgid "Post processing"
+msgstr "Efterbehandling"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Lägst)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Högst)"
+
+#: modules/codec/flac.c:171
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
+
+#: modules/codec/flac.c:176
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Kodare för Flac-ljud"
+
+#: modules/codec/flac.c:182
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Videoavkodare med openmash"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:54
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG-videoavkodare"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image-videoavkodare"
+
+#: modules/codec/speex.c:105
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex-ljudavkodare"
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex ljudkodare"
+
+#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:569
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex kommentar"
+
+#: modules/codec/speex.c:552
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Textkodning för undertexter"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Justering av undertexter"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Ställ in justering av undertexter"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr "Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterade undertexter"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:364
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Svcd-undertexter"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
+
+#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/vorbis.c:157
+msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:99
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora-videoavkodare"
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora-videokodare"
+
+#: modules/codec/theora.c:512
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora-kommentar"
+
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereoläge"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR-läge"
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet (CBR)."
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dubbelmono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Max bithastighet för kodning"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:162
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Min bithastighet för kodning"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:164
+msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR-kodning"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Tvinga konstant bithastighet för kodning (CBR)."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:182
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis-ljudkodare"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:616
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis-kommentar"
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximal GOP-storlek"
+
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:49
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimal GOP-storlek"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. (1-100)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "B-frames usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:92
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Antal referensbildrutor"
+
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:104
+msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means lossless"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:109
+msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:118
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Medeltolerans för bithastighet"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Max lokal bithastighet"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "VBV buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "QP factor between I and P."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "QP factor between P and B."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode. "
+msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). From 1 to 6."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "RD based mode decision for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU-optimeringar"
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Använd assembler-CPU-optimeringar."
+
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid "PSNR calculation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats from being calculated (for speed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
+
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "fast"
+msgstr "snabb"
+
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid "slow"
+msgstr "långsam"
+
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "spatial"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "temporal"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:257
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "Reactivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:691
+msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:694
+msgid "corba control module"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Trigger button"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitten"
+
+#: modules/control/gestures.c:89
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gester"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Definiera spellistebokmärken."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:467
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Ljudspår: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Undertextspår: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:535
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Bildformat: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Kompilator: %s\n"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/control/http/http.c:34
+msgid "Host address"
+msgstr "Värdadress"
+
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Source directory"
+msgstr "Källkatalog"
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Charset"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:45
+msgid "Handlers"
+msgstr "Hanterare"
+
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/control/http/http.c:58
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:71
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:59
+msgid "Act as master"
+msgstr "Fungera som master"
+
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "Masterklientens IP-adress"
+
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering."
+
+#: modules/control/netsync.c:68
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nätverkssynk"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installera Windows-tjänst"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Installera tjänsten och avsluta."
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Avinstallera Windows-tjänst"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta."
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Visningsnamn för tjänsten"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten."
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurationsalternativ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT-tjänst"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
+
+#: modules/control/rc.c:154
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Visa strömposition"
+
+#: modules/control/rc.c:155
+msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:158
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "TCP command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid "RC"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:182
+msgid "Remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:335
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:847
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   töm spellistan"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  växla paus"
+
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
+
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:933
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
+
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
+
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:947
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
+
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
+
+#: modules/control/rc.c:952
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat"
+
+#: modules/control/rc.c:954
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:958
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande"
+
+#: modules/control/rc.c:959
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
+
+#: modules/control/rc.c:960
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:961
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  avsluta vlc"
+
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1070
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
+
+#: modules/control/rc.c:1238
+#: modules/control/rc.c:1725
+#: modules/control/rc.c:1795
+#: modules/control/rc.c:1844
+#: modules/control/rc.c:1943
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
+
+#: modules/control/rc.c:1385
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
+
+#: modules/control/rc.c:1928
+#: modules/control/rc.c:1967
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tröskelvärde"
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
+
+#: modules/control/telnet.c:72
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
+
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid "Force index creation"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:549
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI-index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:550
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2269
+msgid "Fixing AVI Index"
+msgstr "Rättar till AVI-index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2270
+#: modules/demux/avi/avi.c:2293
+msgid "Creating AVI Index ..."
+msgstr "Skapar AVI-index ..."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Dumpa filnamn"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File dumpper"
+msgstr "Filnamn för dump"
+
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
+msgid "Client port"
+msgstr "Klientport"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:94
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:95
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:68
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Bilder per sekund"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapitelkodare"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Använd kapitelkodare som hittas i segmentet."
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Förinläsningskatalog"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD-meny"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+msgid "First Played"
+msgstr "Först spelad"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Videohanterare"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titel"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Filnamn för segment"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
+msgid "Muxing application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4936
+msgid "Writing application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:47
+msgid "Enable noise reduction algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Aktivera ljud"
+
+#: modules/demux/mod.c:49
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:51
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverb"
+
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Megabasnivå"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surroundnivå"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: modules/demux/mpc.c:47
+msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
+
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyssnare"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
+msgid "Native playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "CDDB Kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import av XSPF-spellista"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "CDDB Kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Undertext"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:421
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Efter kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Längd"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Paketstorlek"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
+msgid "Podcast Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:47
+#: modules/demux/ps.c:55
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/sgimb.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:64
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Texttolkare av undertexter"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:69
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bildrutor per sekund"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:72
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Fördröjning för undertexter"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Undertextformat"
+
+#: modules/demux/ts.c:83
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Extra PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:85
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:88
+msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:93
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:95
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Klaga inte på krypterad PES."
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System-id"
+
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Filnamn för dump"
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:117
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gamlingar"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Övrig"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Dödsmetal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Skämt"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Ljudklipp"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr "Oljud"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Topp 40"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/distort.c:78
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykadelisk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hårdrock"
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "DVB-kodare för undertexter"
+
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Använd dvd-menyer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737
+#: modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Öppna skiva"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Visa undertexter"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Föreg titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Next Title"
+msgstr "Nästa titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Gå till titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Gå till kapitel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Släpp filer för att spela upp"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "spellista"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr "Markera ingen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Omvänd sortering"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Sortera efter namn"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Sortera efter sökväg"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "Slumpa"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "Ta bort alla"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Visa gränssnitt"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikal synk"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Stanna överst"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Ta skärmbild"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahera"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:748
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inmatning hittad"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:47
+#: modules/gui/macosx/controls.m:695
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hoppa till tid"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hoppa till tid"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:136
+msgid "Random On"
+msgstr "Slumpmässig på"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:140
+msgid "Random Off"
+msgstr "Slumpmässig av"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetera en gång"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:204
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetering av"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:200
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetera alla"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299
+#: modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv storlek"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:301
+#: modules/gui/macosx/controls.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal storlek"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:303
+#: modules/gui/macosx/controls.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dubbel storlek"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305
+#: modules/gui/macosx/controls.m:715
+#: modules/gui/macosx/controls.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyt överst"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:307
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Anpassa till skärm"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stega framåt"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stega bakåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Snabbt bakåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snabbt framåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1319
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1320
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1310
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1311
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1312
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296
+#: modules/visualization/xosd.c:243
+msgid "Pause"
+msgstr "Gör paus"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Förstärk"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Utökade kontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Bildjustering"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "Mer info"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/video_filter/distort.c:82
+msgid "Distortion"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Image clone"
+msgstr "Bildklon"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Image cropping"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image inversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformering"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Roterar eller vänder på bilden"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Volume normalization"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maxnivå"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Otydlighet"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:602
+msgid ""
+"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
+"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters\n"
+".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Kontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:901
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1219
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Mediaspelaren VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Öppna kraschlogg"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Leta efter uppdatering..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Inställningar..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Dölj VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Dölj andra"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Show All"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avsluta VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fil"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Open File..."
+msgstr "Öppna fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Snabböppna fil..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Öppna skiva..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Öppna nätverk..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Öppna tidigare"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1874
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Töm meny"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Strömning/Exporteringsguide..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+msgid "Playback"
+msgstr "Uppspelning"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volym upp"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volym ned"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/vout.m:193
+msgid "Video Device"
+msgstr "Videoenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimera fönster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Close Window"
+msgstr "Stäng fönster"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Controller"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Utökade kontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Ta fram alla"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "LäsMig..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Onlinedokumentation"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Rapportera ett fel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN:s webbplats"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+msgid "Make a donation"
+msgstr "Gör en donation"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Onlineforum"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the program:"
+msgstr "Ett fel har inträffat som antagligen förhindrar en korrekt start av programmet:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "Om du tror att detta är ett fel, följ instruktionerna på:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Öppna meddelandefönstret"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Stäng"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+msgid "Do not display further errors"
+msgstr "Visa inte ytterligare fel"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1741
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1741
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "Inbäddad videoutmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhet"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Crop borders in fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr "Kom ihåg guidealternativen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Öppna källa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/wince/open.cpp:130
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetsnamn"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Använd dvd-menyer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP-multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Läs in undertextfil:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+msgid "Settings..."
+msgstr "Inställningar..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "FPS"
+msgstr "bilder/sek"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
+msgid "Font size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Undertextjustering"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Typsnittsegenskaper"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertextfil"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:530
+#: modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590
+#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Ingen %@s hittad"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Strömmande/Sparande:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Strömning och omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Visa strömmen lokalt"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapslingsmetod"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163
+#: modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bithastighet (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Strömannonsering"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-annons"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+#: modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP-annons"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183
+#: modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP-annons"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184
+#: modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportera SDP som fil"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnamn"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Spara spellista..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Expandera nod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Få ströminformation"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortera nod efter namn"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Sök i spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Standard Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Lägg till mapp i spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:749
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Tom mapp"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Ett objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Avancerad information"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bithastighet för inmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Demuxed"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:237
-msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Strömmens bithastighet"
 
-#: src/libvlc.h:240
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkodade block"
 
-#: src/libvlc.h:242
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Visade bildrutor"
 
-#: src/libvlc.h:244
-msgid "Choose audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Förlorade bildrutor"
 
-#: src/libvlc.h:246
-msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+msgid "Streaming"
+msgstr "Strömmar"
 
-#: src/libvlc.h:249
-#, fuzzy
-msgid "Choose channel"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Skickade paket"
 
-#: src/libvlc.h:251
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
-"to n)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Skickade byte"
 
-#: src/libvlc.h:254
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sändhastighet"
 
-#: src/libvlc.h:256
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spelade buffertar"
 
-#: src/libvlc.h:259
-msgid "DVD device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Förlorade buffertar"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+msgid "Reset All"
+msgstr "Återställ alla"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Återställ inställningar"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
 msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:266
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:708
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem."
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "VCD device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Välj en katalog"
 
-#: src/libvlc.h:271
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
 
-#: src/libvlc.h:273
-msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
 
-#: src/libvlc.h:275
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Filter för underbilder"
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:98
+#: modules/video_filter/marq.c:115
+msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:283
-msgid "Choose preferred codec list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+msgid "Save settings"
+msgstr "Spara inställningar"
 
-#: src/libvlc.h:285
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
 
-#: src/libvlc.h:292
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
 
-#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsstämpel"
 
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:107
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:109
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(i bildpunkter)"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Silver"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Lila"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
+msgid "Center-Center"
+msgstr "Center-Center"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
+msgid "Left-Center"
+msgstr "Vänster-Center"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
+msgid "Right-Center"
+msgstr "Höger-Center"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
+msgid "Center-Top"
+msgstr "Center-Topp"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
+msgid "Left-Top"
+msgstr "Vänster-Topp"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
+msgid "Right-Top"
+msgstr "Höger-Topp"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
+msgid "Center-Bottom"
+msgstr "Center-Botten"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
+msgid "Left-Bottom"
+msgstr "Vänster-Botten"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
+msgid "Right-Bottom"
+msgstr "Höger-Botten"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
+msgid "Download now"
+msgstr "Hämta nu"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "Letar efter uppdateringar..."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:195
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:208
+msgid "This version of VLC is latest available."
+msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Videokodare för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
+msgstr "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)"
 
-#: src/libvlc.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
 
-#: src/libvlc.h:303
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: src/libvlc.h:307
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: src/libvlc.h:309
-#, fuzzy
-msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora är en fri allmän kodare (användbar för MPEG TS och OGG)"
 
-#: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:324
-msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Dummyomkodare (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
 
-#: src/libvlc.h:314
-msgid "Video encoding codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
-#: src/libvlc.h:316
-msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
-#: src/libvlc.h:318
-msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
-#: src/libvlc.h:322
-#, fuzzy
-msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar för OGG)"
 
-#: src/libvlc.h:327
-msgid "Audio encoding codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodare (användbar för OGG och RAW)"
 
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "This allows you to force audio encoding"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:333
-msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-programström"
 
-#: src/libvlc.h:335
-msgid "Choose preferred packetizer list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-transportström"
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1-format"
 
-#: src/libvlc.h:340
-msgid "Mux module"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid "Access output module"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:346
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
+msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:349
-msgid "Enable CPU MMX support"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:351
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:354
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:287
+msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:356
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:359
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:361
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
+msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:364
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller omkodningskonfigurationer."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features."
+msgstr "Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att ge dig tillgång till fler funktioner."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Strömma till nätverk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1667
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Omkodning/Spara till fil"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+msgid "Choose input"
+msgstr "Välj inmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Välj en ström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Existerande spellisteobjekt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis extrahering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Strömningsmetod"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adress till datorn att strömma till."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP-unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP-multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:186
+msgid "Transcode"
+msgstr "Omkoda"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Omkoda ljud"
 
-#: src/libvlc.h:366
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Omkoda video"
 
-#: src/libvlc.h:369
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:371
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:374
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapslingsformat"
 
-#: src/libvlc.h:376
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:379
-msgid "Enqueue items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
 
-#: src/libvlc.h:381
-msgid ""
-"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384
-#, fuzzy
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP-annons"
 
-#: src/libvlc.h:386
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal uppspelning"
 
-#: src/libvlc.h:389
-msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
 
-#: src/libvlc.h:391
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Välj filen att spara till"
 
-#: src/libvlc.h:396
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
+msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:398
-msgid "Demux module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
 
-#: src/libvlc.h:400
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Inkapslingsformat"
 
-#: src/libvlc.h:402
-msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "Inmatningsström"
 
-#: src/libvlc.h:404
-msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
-"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
+msgid "Save file to"
+msgstr "Spara fil till"
 
-#: src/libvlc.h:411
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ingen inmatning vald"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:418
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Inget giltigt mål"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:697
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
 msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:459 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Interface"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
-#: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
-#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:156
-msgid "Audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Välj katalogen att spara till"
 
-#: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1217
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
-#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ingen mapp vald"
 
-#: src/libvlc.h:515 modules/access/satellite/satellite.c:66
-msgid "Input"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:537
-msgid "Decoders"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
+msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:541
-msgid "Encoders"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen fil vald"
 
-#: src/libvlc.h:547 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:171
-msgid "Stream output"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
-msgid "CPU"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:579 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+msgid "Finish"
+msgstr "Klar"
 
-#: src/libvlc.h:585 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/gui/pda/pda.c:70 modules/misc/logger/logger.c:89
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:102
-msgid "Miscellaneous"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i objekt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#, objc-format
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415
+#, objc-format
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:599
-msgid "main program"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Välj din ljudomkodare. Klicka på en för att få mer information."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Välj din videoomkodare. Klicka på en för att få mer information."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "print help"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:607
-msgid "print detailed help"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
-msgid "print a list of available modules"
+#: modules/gui/ncurses.c:94
+msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "print help on module"
+#: modules/gui/ncurses.c:96
+msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:615
-msgid "print version information"
+#: modules/gui/ncurses.c:101
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1000
-msgid "boolean"
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:348
-#: modules/gui/macosx/controls.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:394
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:220
+#: modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
 
-#: src/video_output/video_output.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Discard"
-msgstr "Skiva"
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
 
-#: src/video_output/video_output.c:425
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
 
-#: src/video_output/video_output.c:427
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
-#: src/video_output/video_output.c:429
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/video_output/video_output.c:431
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
 
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
-#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
-#: modules/access/v4l/v4l.c:66
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Lägg till i spellista"
 
-#: modules/access/cdda.c:92
-#, fuzzy
-msgid "CD Audio input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
 
-#: modules/access/cdda.c:99
-#, fuzzy
-msgid "CD Audio demux"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Nätverk: "
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "dvd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
 
-#: modules/access/file.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:78
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/access/file.c:79
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
 
-#: modules/access/ftp.c:88
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Omkoda:"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr "aktivera"
 
-#: modules/access/http.c:74
-msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
 
-#: modules/access/http.c:76
-msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "Ljud:"
 
-#: modules/access/http.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "http"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvens:"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Samplingshastighet:"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
-msgid "Hauppauge PVR cards input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalité:"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Satellite default transponder frequency"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "Ljud:"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder symbol rate"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
-msgid "satellite input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
 
-#: modules/access/slp.c:78
-msgid "SLP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
 
-#: modules/access/slp.c:79
-msgid "slp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
 
-#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
-msgid "caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
 
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
 
-#: modules/access/udp.c:78
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
 
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:72
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-msgid "v4l"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videokodare:"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-#, fuzzy
-msgid "File stream ouput"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "udp stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
-msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
-msgid "headphone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Bithastighet för video:"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Intervall för nyckelbildruta:"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Ljudkodare:"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr "Åtkomst:"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Tid att leva (TTL):"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbit/s"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr "bit/s"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Bithastighet för ljud :"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP-annons:"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP-annons:"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
-msgid "Audio device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Annonskanal:"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/directx.c:435
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
-msgid "Mono"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:409
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " Töm "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:192 modules/audio_output/directx.c:391
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " Spara "
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:219 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " Verkställ "
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " Avbryt "
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "Inställning"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr "Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-teamet"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "Output format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "Add wave header"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open a skin file"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Öppna spellista"
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
-#, fuzzy
-msgid "file audio output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Spara spellista"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
+msgid "Skin to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+msgid "Path to the skin to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS dsp device"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "Linux OSS audio output"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+msgid "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically by the skins module."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
+msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:81
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+msgid "Skins"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
+msgid "Skinnable Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
+msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE-gränssnitt)\n"
+"\n"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
+"\n"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Byggd av "
 
-#: modules/codec/adpcm.c:92
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilator: "
 
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Baserad på SVN-revision: "
 
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
-msgid "Cinepak video decoder"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/codec/dts.c:80
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
+msgid "Open:"
+msgstr "Öppna:"
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
+msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:"
 
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Välj katalog"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+msgid "Choose file"
+msgstr "Välj fil"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
-msgid ""
-"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Redigera bokmärke"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Truncated stream"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Du måste välja två bokmärken"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
-msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
-msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Inmatning har ändrats "
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
-msgid "ffmpeg"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Ström och mediainfo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Avancerad information"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
+msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window."
+msgstr "Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i meddelandefönstret."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Visa inte ytterligare fel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Spara meddelanden som..."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avancerade alternativ..."
 
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade alternativ"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "Alternativ:"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:95
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+msgid "Open..."
+msgstr "Öppna..."
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Ström/Spara"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Använd VLC som en strömserver"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellanlagring"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+msgid "Customize:"
+msgstr "Anpassa:"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls above."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Använd en undertextfil"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-msgid "motion compensation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Använd en extern undertextfil."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Avancerade inställningar..."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "Dvd (menyer)"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+msgid "Disc type"
+msgstr "Skivtyp"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
+msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "Motion compensation module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "Dvd-enhet att använda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr "Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Cd-rom-enhet att använda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Öppna undertextfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
+msgid "Title number."
+msgstr "Titelnummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
+msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "Use additional processors"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+msgid "Track number."
+msgstr "Spårnummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
+msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:70
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Blanda"
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
-#, fuzzy
-msgid "subtitle text encoding"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Enkel lägg till fil..."
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
-msgid "change the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Lägg till &katalog..."
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:72
-#, fuzzy
-msgid "file subtitles decoder"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&Lägg till URL..."
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:95
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Öppna spellista..."
 
-#: modules/codec/theora.c:85
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Spara spellista"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:112
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "&Close"
+msgstr "&Stäng"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-msgid "Vorbis Comment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "Sortera efter &titel"
 
-#: modules/codec/xvid.c:48
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "&Omvänd sortering efter titel"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "&Blanda"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:615
-#, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "D&elete"
+msgstr "Ta &bort"
 
-#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Hantera"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortera"
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Mouse button"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Val"
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
+msgid "&View items"
+msgstr "&Visa objekt"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Gestures"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Spela denna gren"
 
-#: modules/control/gestures.c:93
-msgid "mouse gestures control interface"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+msgid "Preparse"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adress"
-
-#: modules/control/http.c:71
-msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Sortera denna gren"
 
-#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
-msgid "Source directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: modules/control/http.c:76
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+msgid "Add Node"
+msgstr "Lägg till nod"
 
-#: modules/control/http.c:77
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
+msgid "root"
+msgstr "root"
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid ""
-"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i objekt i spellista (%i visas inte)"
 
-#: modules/control/joystick.c:143
-msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
 
-#: modules/control/joystick.c:145
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U-fil"
 
-#: modules/control/joystick.c:147
-msgid "Repeat time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-spellista"
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
-"milliseconds"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Spellistan är tom"
 
-#: modules/control/joystick.c:152
-msgid "Wait time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan inte spara"
 
-#: modules/control/joystick.c:154
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: modules/control/joystick.c:156
-msgid "Max seek interval"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
+msgid "Sorted by Artist"
+msgstr "Sorterad efter artist"
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "Sorterad efter album"
 
-#: modules/control/joystick.c:160
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "Ange nodnamn"
 
-#: modules/control/joystick.c:162
-msgid ""
-"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
-"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+msgid "Add node"
+msgstr "Lägg till nod"
 
-#: modules/control/joystick.c:166
-msgid "Joystick"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+msgid "New node"
+msgstr "Ny nod"
 
-#: modules/control/joystick.c:179
-msgid "joystick control interface"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
+msgstr "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ\" för att se dem."
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:921
-#: modules/gui/macosx/intf.m:922 modules/gui/macosx/intf.m:923
-#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:928
-#: modules/gui/macosx/intf.m:929 modules/gui/macosx/intf.m:930
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:77
-msgid "Show stream position"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
+msgid "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain\" can be modified."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:78
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:80
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "Mål:"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically by adjusting the stream settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Spela lokalt"
 
-#: modules/demux/a52sys.c:52
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:555
-msgid "Aac"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppnamn"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Input Type"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanalnamn"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
-msgid "Layer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Välj alla elementära strömmar"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
-#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2449
-#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:668
-#, fuzzy
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodare"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ljudkodare"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
-#: modules/demux/avi/avi.c:1180 modules/demux/mkv.cpp:2453
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
-#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
-msgid "Sample Rate"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:48
-msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+msgid "Subtitles overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Spara fil"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
-#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217
-#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2445
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477
-#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
-#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
-#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/pda/interface.c:372
-msgid "Type"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218
-#: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462
-#: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
-#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
-#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "Codec"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Undertextfil"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:279
-msgid "Avg. byterate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185
-#: modules/demux/mkv.cpp:2457
-msgid "Bits Per Sample"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:332
-msgid "Size"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1222
-#: modules/demux/mkv.cpp:2465
-#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Markera allt"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Planes"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
+msgid "Open file"
+msgstr "Öppna fil"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1228
-msgid "Bits Per Pixel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:342
-msgid "Image Size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:344
-msgid "X pixels per meter"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:346
-msgid "Y pixels per meter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
+msgid "Save file..."
+msgstr "Spara fil..."
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Codec name"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "Broadcast"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:615
-msgid "Codec description"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:695
-msgid "Asf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Läs in konfiguration"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:697
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Spara konfiguration"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
+msgid "New broadcast"
+msgstr "Ny broadcast"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Välj"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:700
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
 
-#: modules/demux/au.c:47
-msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
+msgid "Loop"
+msgstr "Upprepa"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "avi-demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "force interleaved method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM-ström"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
-msgid "force index creation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Denna guide hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1101
-msgid "Avi"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Flags"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr "Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att komma åt dem alla."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
-msgid "FOURCC"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its transcoding features are more appropriate for saving network streams."
 msgstr ""
+"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
+"\n"
+"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Du måste välja en ström"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:631
-#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
-msgid "Frame Rate"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1250
-msgid "Unknown"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dump file name"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)"
 
-#: modules/demux/flac.c:52
-msgid "flac demuxer"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/m3u.c:63
-#, fuzzy
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Bestämmer hur inmatningsströmmen kommer att skickas."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv-demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Ange en adress"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "mka/mkv stream demuxer"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150
-msgid "Duration"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2398
-msgid "Date UTC"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2402
-#, fuzzy
-msgid "Segment Filename"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "Muxing Application"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Mer information"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410
-#, fuzzy
-msgid "Writing Application"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
+msgid "Save to file"
+msgstr "Spara till fil"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/pda/interface.c:364
-msgid "Name"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
+msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2427
-#, fuzzy
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Skapar flera kloner av bilden"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2431
-#, fuzzy
-msgid "Codec Setting"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr "Förstora"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2435
-#, fuzzy
-msgid "Codec Info"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Förstora del av bilden"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2439
-#, fuzzy
-msgid "Codec Download"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videoalternativ"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2469
-#, fuzzy
-msgid "Display Resolution"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Bildformat"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2473
-msgid "Frame Per Second"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertext"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
-msgid "MP4 demuxer"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to control the order in which they are applied, enter a filters string in the Video Filter Module inside the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausad"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
+msgid "Playing"
+msgstr "Spelar upp"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+msgid "Previous track"
+msgstr "Föregående spår"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
+msgid "Next track"
+msgstr "Nästa spår"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Snab&böppna fil...\tCtrl-B"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Öppna &skiva...\tCtrl-S"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Öppna få&ngstenhet...\tCtrl-N"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-G"
 
-#: modules/demux/ogg.c:188
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "A&vsluta\tCtrl-V"
 
-#: modules/demux/ogg.c:558
-msgid "Vorbis"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
 
-#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
-#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
-msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
 
-#: modules/demux/ogg.c:630
-msgid "Theora"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
 
-#: modules/demux/ogg.c:670
-msgid "tarkin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-V"
 
-#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
-msgid "Bit Count"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
 
-#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar..."
 
-#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+msgid "&File"
+msgstr "&Arkiv"
 
-#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
+msgid "&View"
+msgstr "&Visa"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:115
-msgid "raw dv demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Inställningar"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:44
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ljud"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigering"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjälp"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Inbäddad spellista"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Skiva"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Föregående objekt i spellistan"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Nästa objekt i spellistan"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+msgid "Play slower"
+msgstr "Spela långsammare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+msgid "Play faster"
+msgstr "Spela fortare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
-msgid "New Age"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
 msgstr ""
+" (wxWidgets-gränssnitt)\n"
+"\n"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
-msgid "Oldies"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Snabbö&ppna fil..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Öppna &fil..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
-msgid "Rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Öppna &skiva..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
-msgid "Techno"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Öppna &nätverksström"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Öppna få&ngstenhet..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Media&info..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Meddelanden..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Inställningar..."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Ambient"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar för MPEG TS och MPEG4)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP-unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Strömma till en enstaka dator."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP-multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over the Internet."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Vocal"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "Fusion"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Bokmärkesdialog"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Classical"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Visa bokmärkesdialogen vid uppstart"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Utökat gränssnitt"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr "Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid uppstart"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Verktygsrad"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Game"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimalt gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Size to video"
+msgstr "Storlek till video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Gospel"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Visa etiketter på verktygsrad"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Bass"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Spellistevy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but with less features). You can select which one will be available on the toolbar (or both)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Soul"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbäddad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Punk"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Space"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Meditative"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Spara rått kodardata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Ethnic"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Gothic"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Dummy access function"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Darkwave"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy-avkodare"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder function"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Pop-Folk"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dummy audio output function"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Eurodance"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Dummy video output function"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "Dream"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy Video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/visualization/xosd.c:76
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "Klipp ut"
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Top 40"
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57
+msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
+#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
+#: modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:62
+msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Jungle"
+#: modules/misc/freetype.c:94
+#: modules/misc/win32text.c:65
+msgid "Text default color"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Native American"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/win32text.c:66
+msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
+#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Psychadelic"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Titel"
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Larger"
+msgstr "Större"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Lo-Fi"
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Tribal"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Typsnittseffekt"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/misc/freetype.c:119
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: modules/misc/freetype.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Spela upp"
+msgid "Outline"
+msgstr "Oliv"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Retro"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Musical"
+#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/win32text.c:89
+msgid "Text renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-typsnittsritare"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/sub.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Markera allt"
-
-#: modules/demux/wav/wav.c:49
-msgid "WAV demuxer"
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
-msgid "ffmpeg video encoder"
+#: modules/misc/gnutls.c:75
+msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
-msgid "ffmpeg audio encoder"
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/encoder/xvid.c:58
-msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certification Authority)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested host name."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
-#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
-#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:95
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS-krypteringslager"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83
-msgid "Messages"
+#: modules/misc/growl.c:56
+msgid "Growl server"
+msgstr "Growl-server"
+
+#: modules/misc/growl.c:57
+msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:263
-#: modules/gui/macosx/output.m:130 modules/gui/macosx/output.m:208
-#: modules/gui/macosx/output.m:300 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362 modules/gui/wxwindows/open.cpp:253
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
-msgid "File"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/misc/growl.c:60
+msgid "Growl password"
+msgstr "Growl-lösenord"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:331
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:676
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/misc/growl.c:61
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr "Growl-lösenord på servern."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/misc/growl.c:62
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "Growl UDP-port"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/misc/growl.c:63
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "Growl UDP-port på servern."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
-#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
-#: modules/gui/pda/interface.c:233 modules/gui/pda/interface.c:234
-#: modules/gui/pda/interface.c:767
-msgid "About"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/misc/growl.c:68
+msgid "Growl"
+msgstr "Growl"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/misc/growl.c:69
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/misc/growl.c:167
+#: modules/misc/msn.c:201
+msgid "(no title)"
+msgstr "(ingen titel)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/misc/growl.c:168
+#: modules/misc/msn.c:202
+msgid "(no artist)"
+msgstr "(ingen artist)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Goto Menu"
-msgstr ""
+#: modules/misc/growl.c:169
+#: modules/misc/msn.c:203
+msgid "(no album)"
+msgstr "(inget album)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Titel"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Loggformat"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Play List"
-msgstr "Spola framåt"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:126
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
-msgid "OK"
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
-msgid "Drop files to play"
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "File logging"
+msgstr "Filloggning"
+
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Log filename"
+msgstr "Loggfilnamn"
+
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Ange loggfilnamn."
+
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "RRD output file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Radera"
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort by Name"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/msn.c:63
+msgid "MSN Title format string"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
-msgid "Sort by Path"
+#: modules/misc/msn.c:64
+msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
-msgid "Randomize"
+#: modules/misc/msn.c:70
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: modules/misc/msn.c:71
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN nu spelas"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
-msgid "Remove"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:89
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U-spellistexporterare"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
-msgid "View"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Exportera XSPF-spellista"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
-msgid "Modules"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
-msgid "Apply"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:365 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
-msgid "Save"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP-värdadress"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
-msgid "50%"
+#: modules/misc/rtsp.c:50
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:55
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
-msgid "200%"
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
-msgid "Vertical Sync"
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
-msgid "Correct Aspect Ratio"
+#: modules/misc/svg.c:65
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-mallfil"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
-msgid "Stay On Top"
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
-msgid "Take Screen Shot"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
-msgid "None"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
-msgid "<unknown>"
+#: modules/misc/win32text.c:90
+msgid "Win32 font renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 modules/gui/pda/pda.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:63 modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Enkel XML-tolkare"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734
-msgid "VLC media player"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/pda/interface.c:126
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268 modules/gui/wxwindows/open.cpp:709
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:164 modules/gui/pda/interface.c:166
-msgid "Rewind"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:165 modules/gui/pda/interface.c:167
-msgid "Rewind stream"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/pda/interface.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Paus"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketstorlek"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/pda/interface.c:193
+#: modules/mux/asf.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Play stream"
-msgstr "Spela upp"
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/pda/interface.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/mux/asf.c:535
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Okänd video"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:216 modules/gui/pda/interface.c:218
-msgid "Forward"
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:217 modules/gui/pda/interface.c:219
-msgid "Forward stream"
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198
-#: modules/gui/pda/interface.c:287
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:293 modules/gui/pda/interface.c:295
-msgid "MRL :"
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#: modules/mux/mp4.c:57
+msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/pda/interface.c:414
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/pda/interface.c:425
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:454 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
-msgid "Port"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:311
-#: modules/gui/pda/interface.c:480 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES maximal storlek"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:488 modules/gui/pda/interface.c:490
-msgid "FTP"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:498 modules/gui/pda/interface.c:500
-msgid "MMS"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:257
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:524 modules/gui/pda/interface.c:526
-msgid "Media"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:560 modules/gui/pda/interface.c:562
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ljud-PID"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:569 modules/gui/pda/interface.c:571
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Titel"
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:586 modules/gui/pda/interface.c:588
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:594 modules/gui/pda/interface.c:596
-msgid " Del "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:602 modules/gui/pda/interface.c:604
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Radera"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:626 modules/gui/pda/interface.c:628
-msgid "Automatically play file"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:643 modules/gui/pda/interface.c:645
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 #, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Nästa file"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "MPEG Transportström"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:651 modules/gui/pda/interface.c:653
-msgid " Apply "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:659 modules/gui/pda/interface.c:661
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 #, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Avbryt"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spårnummer."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:667 modules/gui/pda/interface.c:669
-msgid "Preference"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-#: modules/gui/pda/interface.c:713
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:721 modules/gui/pda/interface.c:723
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:753 modules/gui/pda/interface.c:755
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
-#: modules/gui/pda/support.c:121
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#: modules/gui/pda/support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datajustering"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of bandwidth."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Använd nyckelbildrutor"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-#, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Öppna fil..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Öppna skiva"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-#, fuzzy
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Mata ut skiva"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Kryptera ljud"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Kryptera ljud med CSA"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Kryptera video"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Kryptera video med CSA"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nyckel"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
 #, fuzzy
-msgid "_Language"
-msgstr "Språk"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
-msgid "Volume Up"
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopiera paketerare"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381
-msgid "Mute"
-msgstr "Stäng av ljudet"
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videopaketerare"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videopaketerare"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Undertext"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Helskärm"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tjänster"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/vout.m:199
-msgid "Screen"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/services_discovery/daap.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr "DAAP-utdelningar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP-åtkomst"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
-msgid "Disc"
-msgstr "Skiva"
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-msgid "Net"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/services_discovery/hal.c:153
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "Sat"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Föregående objekt"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Föregående objekt"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Klistra in"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "Klistra in"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multicastadress"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Paus"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
-msgid "Slow"
-msgstr "Slow Motion"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Slow Motion"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
-msgid "Fast"
-msgstr "Spola framåt"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Spola framåt"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
-msgid "Prev"
-msgstr "Föregående objekt"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Previous file"
-msgstr "Föregående fil"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa objekt"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapitel:"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Försök att tolka annonseringen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Använd SAP-cache"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
+#: modules/services_discovery/sap.c:124
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP-annonseringar"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
+#: modules/services_discovery/sap.c:322
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr "Sessionsannonseringar (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:825
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:821
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:826
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:61
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Antal strömmar"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#: modules/services_discovery/shout.c:139
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
-msgid "Open Stream"
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
-msgid "Open Target:"
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:341
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:832
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:412
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
-msgid "Browse..."
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-adress"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
+msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
-msgid "Disc type"
-msgstr "Skiva typ"
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brygga"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:487
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
-msgid "DVD"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Bridge stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:381
-#: modules/gui/macosx/open.m:471 modules/gui/wxwindows/open.cpp:387
-msgid "VCD"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Brygga ut"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:73
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Brygga in"
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:398
-msgid "Device name"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
-msgid "Use DVD menus"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:546
-#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:596 modules/gui/wxwindows/open.cpp:434
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:609 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:492
-msgid "URL"
+#: modules/stream_out/es.c:37
+#: modules/stream_out/standard.c:39
+msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
-msgid "Symbol Rate"
+#: modules/stream_out/es.c:39
+msgid "This is the default output access method that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
-msgid "Frequency"
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
-msgid "Polarization"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
-msgid "FEC"
+#: modules/stream_out/es.c:44
+msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
-msgid "Vertical"
+#: modules/stream_out/es.c:46
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
-msgid "Horizontal"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:260
-msgid "Satellite"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#, fuzzy
-msgid "delay"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/stream_out/es.c:51
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-msgid "fps"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:125
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
-msgid "Settings..."
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "Video output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
-msgid "Url"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
-msgid "All"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the default output URI."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
-msgid "Item"
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "Audio output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
-msgid "Invert"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "Video output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
-msgid "Select"
+#: modules/stream_out/es.c:66
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
-msgid "Delete"
+#: modules/stream_out/es.c:75
+msgid "Elementary stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
-msgid "Selection"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
-msgid "Jump to: "
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
-msgid "s."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
-msgid "m:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
-msgid "h:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+msgid "Mosaic bridge"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
-msgid "Stream output (MRL)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
-msgid "Destination Target: "
+#: modules/stream_out/rtp.c:48
+msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:247
-#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
-msgid "UDP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:260
-#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:388
-msgid "RTP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Klistra in"
+msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-#, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessionsnamn"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
-msgid "TS"
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
-msgid "PS"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:64
+msgid "Session description"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:293
-#: modules/gui/macosx/output.m:352
-msgid "AVI"
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "This allows you to give a broader description of the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid "Session URL"
+msgstr "Session URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Session email"
+msgstr "Session e-post"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Audio port"
+msgstr "Ljudport"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid "Video port"
+msgstr "Videoport"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
-msgid "_View"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
+#: modules/stream_out/rtp.c:93
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
+msgid "RTP stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
+#: modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "This is the output access method that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
+#: modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "This is the muxer that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output destination"
+msgstr "Mål för utmatning"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
-msgid "_Help"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om VLC..."
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessionsgruppnamn"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/stream_out/standard.c:55
+msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pela upp"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-annonsering"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annonsera denna session med SAP."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
-msgid "Open Target"
+#: modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Standard stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
-#, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Sizes"
+msgstr "Storlekar"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
-#, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Bildformat"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:220
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Kommando UDP-port"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
-msgid "Select File"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
-msgid "Jump"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
-msgid "Go to:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
-msgid "Selected"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP-storlek"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
-msgid "_Crop"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
-msgid "_Invert"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
-msgid "_Select"
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:900
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:967
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Kapitel %d"
-
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
-msgid "Configure"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Mute audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videokodare"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:364
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Nästa file"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-#, fuzzy
-msgid "window1"
-msgstr "Fönster"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Redigera"
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Videobithastighet"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Video scaling"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Languages"
-msgstr "Språk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Video frame-rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
-msgid "Off"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
-msgid "KDE interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
-msgid "Messages:"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximal videobredd"
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
-msgid "Plugins"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum output video width."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximal videohöjd"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390
-msgid "Half Size"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum output video height."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
-msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
-msgid "Double Size"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395
-msgid "Float On Top"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Fit To Screen"
-msgstr "Helskärm"
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:326
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Faster"
-msgstr "Spola framåt"
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Videoport"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:384
-msgid "Slower"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Föregående fil"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetera"
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369
-msgid "Step Forward"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Föregående objekt"
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
-msgid "Info"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
 #, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Kontroller"
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Video justering"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:904
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131
-msgid "Volume"
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
-msgid "Position"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Video padding (bottom)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:336
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
-msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Video höjd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Göm VLC"
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Video bredd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Show All"
-msgstr "Visa alla"
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Avsluta VLC"
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Video höjd"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Arkiv"
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video accordingly."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ljudkodare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:351
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1202
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Radera"
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ljudbithastighet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111
-msgid "Clear"
-msgstr "Radera"
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ljudkanaler"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
-msgid "Video device"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
-#, fuzzy
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimera"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Undertextkodare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fönster"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
-#, fuzzy
-msgid "Controller"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Lägg alla överst"
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid "This is the subtitles coded that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
-msgid "Help"
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
-msgid "ReadMe..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD-meny"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:156
+msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
-msgid "Online Documentation"
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal trådar"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
-msgid "Report a Bug"
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
+msgid "High priority"
+msgstr "Hög prioritet"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
-msgid "VideoLAN Website"
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
+msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1195
-msgid "License"
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-msgid "Error"
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:187
+msgid "Transcode stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:263
+msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "Open Messages Window"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Dismiss"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1159
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1159
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " till "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Always float on top"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bildkontrast (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid "Let the video window float on top of other windows."
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:135
-#, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:370
-msgid "VIDEO_TS folder"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:388
-#: modules/gui/macosx/open.m:479
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Override"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image properties filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:526
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:677
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Bildjustering"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:422 modules/gui/macosx/open.m:474
-#: modules/gui/macosx/open.m:482 modules/gui/macosx/open.m:490
-msgid "No %@s found"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:525
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:124
+#: modules/video_filter/clone.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
+msgid "Video output modules"
 msgstr "Paus"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:128
-msgid "Output Options"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/output.m:225
-#: modules/gui/macosx/output.m:306
-#, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Clone video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:135
-msgid "TTL"
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
-msgid "Encapsulation Method"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-msgid "MPEG TS"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:295
-#: modules/gui/macosx/output.m:348
-msgid "MPEG PS"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Automatic black border cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/macosx/output.m:297
-#: modules/gui/macosx/output.m:350
-msgid "MPEG1"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+msgid "Deinterlace mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:294
-#: modules/gui/macosx/output.m:354
-msgid "Ogg"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:149
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Paus"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:662
-msgid "Bitrate (kb/s)"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-msgid "Miscellaneous Options"
+#: modules/video_filter/distort.c:64
+msgid "Distort mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167
-msgid "Announce streams via SAP Channel:"
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" and \"psychedelic\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/macosx/output.m:356
-msgid "mp4"
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
-msgid "Advanced"
+#: modules/video_filter/distort.c:71
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Verkställ tecknad effekt"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:72
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
-msgid "Reset Preferences"
+#: modules/video_filter/distort.c:77
+msgid "Wave"
+msgstr "Våg"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:77
+msgid "Ripple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/video_filter/distort.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:78
+msgid "Hough"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
-msgid "Select file or directory"
+#: modules/video_filter/distort.c:81
+msgid "Distort video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
-msgid "Default"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+#: modules/video_filter/logo.c:68
 #, fuzzy
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotyp filnamn"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:396
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom animationshastighet"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Video y kordinater"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Öppna fil"
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Video y kordinater"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
-msgid "Last skin actually used"
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-msgid "Show application in system tray"
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
-msgid "Show application in taskbar"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Logo position"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "FileInfo"
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+msgid "Logo video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo overlay"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/video_filter/logo.c:122
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
-msgid "Open a satellite stream"
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
-msgid "Eject the DVD/CD"
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+#: modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/time.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Avsluta VLC"
+msgid "X offset"
+msgstr "ID Offset"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
-msgid "Open the playlist"
+#: modules/video_filter/marq.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/time.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Avsluta VLC"
+msgid "Y offset"
+msgstr "ID Offset"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
-msgid "Show information about the file being played"
+#: modules/video_filter/marq.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
-msgid "Go to the preferences menu"
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "About this program"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/time.c:82
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/time.c:86
+msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Marquee position"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
+#: modules/video_filter/marq.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "_Mata ut skiva"
+#: modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:189
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+#: modules/video_filter/marq.c:141
 #, fuzzy
-msgid "E&xit"
-msgstr "_Avsluta"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
-msgid "&Playlist..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "&File info..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "&Preferences..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-msgid "&About..."
-msgstr "_Om VLC..."
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Arkiv"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "&View"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 #, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "Vertical border width"
+msgstr "Video bredd"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 #, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Horizontal border width"
+msgstr "Horisontell"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
-msgid "&Video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538
-msgid "&Navigation"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#, fuzzy
+msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
-msgid "Stop current playlist item"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "Positioning method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
-msgid "Play current playlist item"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
-msgid "Pause current playlist item"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rader"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolumner"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-msgid "Next playlist item"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Play slower"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behåll originalstorleken"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Spola framåt"
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalstorleken"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:574
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
 #, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Elements order"
+msgstr "Tyst läge"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575
-msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Blåskärm"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background (like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Audio menu"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143
-msgid "Video menu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+msgid "Bluescreen V value"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161
-msgid "Input menu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Close Menu"
-msgstr "Radera"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:358
-msgid "Empty"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
-msgid "Verbose"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222
-msgid "Save Messages As a file..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
-msgid "Use VLC as a stream server"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:348 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file"
+msgstr "Beskrivningsfil"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "A file containing a simple playlist"
+msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter"
+msgstr "Historikparameter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
+msgid "The umber of frames used for detection."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rörelsedetektering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:349
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsfil"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "Konfigurationsfil för OSD-menyn"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Sökväg till OSD-menybilder"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
-msgid "DVD (menus support)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyposition"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
 #, fuzzy
-msgid "CD Audio"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Timeout för meny"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:900 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "On Screen Display-meny"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Kanal-URL:er"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Nästa file"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Hastighet för kanaler"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Max length"
+msgstr "Max längd"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
+#: modules/video_filter/rss.c:126
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Antal kloner"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
-msgid "&Add MRL..."
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Uppdateringstid"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated."
+msgstr "Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att kanalerna aldrig uppdateras."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Feed images"
+msgstr "Kanalbilder"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/time.c:78
+msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+#: modules/video_filter/time.c:91
+msgid "Text position"
+msgstr "Textposition"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten; du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 #, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Radera"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
-msgid "&Invert"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126
-msgid "&Delete"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "&Select All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "Språk"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
-msgid "no info"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
-msgid "Reset config file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:901
-msgid "No configuration options available"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#: modules/video_filter/time.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Paus"
+msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second)."
+msgstr "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:186
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
-msgid "Destination Target:"
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:193
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/time.c:93
+msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=topp-höger)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:378
-msgid "Output Methods"
+#: modules/video_filter/time.c:107
+msgid "Time overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "Slow Motion"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:496
-msgid "SAP Announce"
+#: modules/video_filter/time.c:124
+msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name "
-msgstr "Kanalserver"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformeringstyp"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
-msgid "Transcoding options"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotera 90 grader"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotera 180 grader"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles File"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotera 270 grader"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
-msgid "Frames per second"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-msgid "wxWindows interface module"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
-msgid "wxWindows dialogs provider"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktiva fönster"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "Don't open a dos command box interface"
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Wall video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+msgid "Image wall"
+msgstr "Bildvägg"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
-msgid "dummy interface function"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "dummy access function"
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "dummy demux function"
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
-msgid "dummy decoder function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
-msgid "dummy audio output function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "dummy video output function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "dummy font renderer function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:67 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "Font"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:69
-msgid "Font size"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:70
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr "Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+msgid "DirectX video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
 
-#: modules/misc/freetype.c:76
-msgid "freetype2 font renderer"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
+#: modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/httpd.c:94
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Log format"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-display"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
-msgid "log filename"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
-msgid "Specify the log filename."
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-#, fuzzy
-msgid "file logging interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Bildformat"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
-msgid "Using the logger interface plugin..."
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "Always write to the same file"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Image video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#: modules/video_output/opengl.c:114
+#: modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
 
-#: modules/misc/sap.c:146
-msgid "No IPv4-SAP listening"
+#: modules/video_output/opengl.c:124
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:147
-msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
 
-#: modules/misc/sap.c:148
-msgid "IPv6-SAP listening"
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:149
-msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Öppna spellista"
 
-#: modules/misc/sap.c:150
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:151
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:154
-msgid "SAP"
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:167
-#, fuzzy
-msgid "SAP interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Bredd på skärmbild"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Höjd på skärmbild"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:94
-msgid "Avi muxer"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Cachestorlek (antal bilder)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Cachestorlek för skärmbild (antal bilder att behålla)."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Skärmbildsmodul"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/dummy.c:60
-msgid "Dummy muxer"
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:52
-msgid "MP4/MOV muxer"
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:79
-msgid "PS muxer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "TS muxer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:55
-msgid "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/a52.c:71
-msgid "A/52 audio packetizer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm för helskärmsläge."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:69
-msgid "Copy packetizer"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Använd delat minne"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/vorbis.c:89
-msgid "Vorbis audio packetizer"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Display stream"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-visningshöjd"
 
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-visningsbredd"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-#, fuzzy
-msgid "ES stream"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-animationshastighet"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream"
-msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektlista"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
-msgid "conversions from "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid " to "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Antal band"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "Förstärkning"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Enable base"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "List of vout modules"
-msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Spectral sections"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Radera"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Peak height"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-plan färg"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-#, fuzzy
-msgid "crop video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjärnor"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
-msgid "video deinterlacing filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysator"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort"
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:84
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD-gränssnitt"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Justera bild"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "fördröjning"
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Mer info"
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "Textrenderering"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
+#~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
+#~ "här(x kordinater)."
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "DTS"
+#~ msgid "By default the encoding is CBR."
+#~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Standard till 4212"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Position"
+#~ msgid "Fill fullscreen"
+#~ msgstr "Fyll fullskärm"
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
+#~ msgid "Name of DVD device to read from."
+#~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Blanda spellistan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC mediaspelare"
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM konfigurationsfil"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Typsnitt filnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Service upphittning"
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Höjd i pixlar"
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Bredd i pixlar"
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "ASCII-grafik"
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Välj effekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Spara spellista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "raw DV demuxer"
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Aktivera CABAC"
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Analysläge"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "från"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ja"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Spara som..."
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "typ : "
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstorlek : "
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "fil MD5 hash : "
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Välj en spegel"
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laddar ner..."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
+#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
+#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
+#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
+#~ "bandbredd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Öppna MRL"
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Välj program (SID)"
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Välj program"
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Välj audiospår"
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Välj undertextspår"
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "Shout"
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment "
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Spår"
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Nuvarande version"
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Utgiven den"
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Din version"
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Spegel"
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Strömmande"
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Windows GAPI"
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Windows GDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
 #, fuzzy
-msgid "Logo File"
-msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "Video track"
+#~ msgstr "Videospår"
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Nästa kapitel"
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Föregående kapitel"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose channel"
+#~ msgstr "Kanal:"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "transparency of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD Audio demux"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "logo video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stopp "
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Radera"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Spela upp"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Streams"
+#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Flaggor"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "video transformation filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bitrate"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "playlist metademux"
+#~ msgstr "Föregående fil"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment Filename"
+#~ msgstr "Arkiv"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Muxing Application"
+#~ msgstr "Om VLC"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing Application"
+#~ msgstr "Om VLC"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Fönster"
+#~ msgid "Codec Setting"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Info"
+#~ msgstr "Radera"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "wall video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Download"
+#~ msgstr "Radera"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Resolution"
+#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+#~ msgid "Psychadelic"
+#~ msgstr "Psykadelisk"
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hårdrock"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Chapter"
+#~ msgstr "Kapitel"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-#: modules/video_output/directx/directx.c:225
-msgid "Always on top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Spola framåt"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<okänd>"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Mata ut skiva"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapitel"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "Språk"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Undertext"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Helskärm"
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Slow Motion"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Spola framåt"
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Spola framåt"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Föregående objekt"
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sökväg:"
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Stäng"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visa"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Inställningar"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om VLC..."
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om VLC"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "S_pela upp"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Upphovsmän"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Välj fil"
+#~ msgid "Go to:"
+#~ msgstr "Gå till:"
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertera"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Välj"
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titel %d (%d)"
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Kapitel %d"
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Vald:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "fönster1"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Redigera"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Om VLC"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Språk"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit To Screen"
+#~ msgstr "Helskärm"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Kontroller"
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
+#~ msgid "Ogg"
+#~ msgstr "Ogg"
+#~ msgid "MPEG PS"
+#~ msgstr "MPEG PS"
+#~ msgid "MPEG 4"
+#~ msgstr "MPEG 4"
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
-msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ncurses interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_output/encoder.c:53
-msgid "Encoder wrapper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+#~ msgid "0:00:00"
+#~ msgstr "0:00:00"
 
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Titel:"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stopp"
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "klient"
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+#~ msgid "/dev/video"
+#~ msgstr "/dev/video"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Radera"
+#~ msgid "huff"
+#~ msgstr "huff"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Stopp"
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Avsluta detta program"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
-msgid "X11 MGA video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Mata ut skiva"
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Filinformation..."
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "Om VLC..."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Göm andra\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist Item options"
+#~ msgstr "Föregående fil"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Info"
+#~ msgstr "Radera"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture input stream"
+#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Video For Linux"
+#~ msgstr "Video For Linux"
+#~ msgid "CD Audio"
+#~ msgstr "CD-ljud"
+#~ msgid "WebCam"
+#~ msgstr "Webbkamera"
+#~ msgid "TV Card"
+#~ msgstr "TV Kort"
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "Arkiv"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Infos"
+#~ msgstr "Radera"
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "ingen info"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Options"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
-msgid "scope effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of Font"
+#~ msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Typsnitt"
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "filnamn för logg"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file logging interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream"
+#~ msgstr "Paus"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard stream"
+#~ msgstr "Stopp"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode stream"
+#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Adjust"
+#~ msgstr "Justera"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of vout modules"
+#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "logo"
+#~ msgstr "logotyp"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "logo video filter"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSD-modul"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
 #, fuzzy
-msgid "xosd interface"
-msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Radera"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced open options"
@@ -5847,23 +16511,15 @@ msgstr "G
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Nästa file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Om VLC"
+#~ msgstr "Nästa file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title:"
@@ -5877,32 +16533,29 @@ msgstr "G
 #~ msgid "File read"
 #~ msgstr "Arkiv"
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanal:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Controls"
@@ -5914,7 +16567,7 @@ msgstr "G
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgstr "Helskärm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
@@ -5930,7 +16583,7 @@ msgstr "G
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgstr "Språk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Subtitles"
@@ -5942,11 +16595,11 @@ msgstr "G
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgstr "Nästa file"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
@@ -5958,11 +16611,7 @@ msgstr "G
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "_Om VLC..."
+#~ msgstr "Helskärm"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select next title"
@@ -5970,27 +16619,19 @@ msgstr "G
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Stäng av ljudet"
+#~ msgstr "Stäng av ljudet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Öppna nätverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanalserver"
+#~ msgstr "Öppna nätverk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgstr "Nätverk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
@@ -6000,31 +16641,25 @@ msgstr "G
 #~ msgid "Play the selected stream"
 #~ msgstr "Spela upp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file/ts://"
-#~ msgstr "Titel:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add subtitles"
 #~ msgstr "Undertext"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
+#~ msgstr "Göm andra"
 #~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Språk 0x%x"
-
+#~ msgstr "Språk 0x%x"
 #~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Helskärm %d"
+#~ msgstr "Helskärm %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgstr "Öppna fil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files"
@@ -6034,47 +16669,23 @@ msgstr "G
 #~ msgid "Add file"
 #~ msgstr "Undertext"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Paus"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream Output MRL"
 #~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
 #~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "_Språk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
+#~ msgstr "_Språk"
 #~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgstr "Öppna fil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Föregående fil"