]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/sv.po
Updates tremor patch
[vlc] / po / sv.po
index 7f21a959b4d3f08970941b72a0507430b6b6d045..ff5835df46f8a3f3fd2ecc8c6c493430da13eeb1 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# $Id$
+# Copyright (C) 2002-2006 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Previous Translators: 
-#   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+# Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: swe\n"
-"X-Poedit-Country: swe\n"
-
-#: include/vlc/vlc.h:576
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Inställningar för VLC"
+msgstr "Inställningar för VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
 msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Allmänt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
+msgstr "Gränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
-msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
+msgid "General interface settings"
+msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
-msgid "Control interfaces"
-msgstr "Kontrollgränssnitt"
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Huvudgränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Inställningar för snabbknappar"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
+msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Inställningar för ljud"
+msgstr "Inställningar för ljud"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Generella ljud inställninar"
+msgstr "Allmänna ljudinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:398
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:426
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ljud visualiseringar"
+msgstr "Ljudvisualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgstr "Utmatningsmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
-#: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
-#: modules/stream_out/transcode.c:243
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgstr "Diverse"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
-msgstr "Inställningar för video"
+msgstr "Inställningar för video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
-msgstr "Generella video inställningar"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
+msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertexter/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:90
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
-"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
+"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
 "bilder"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Text rendering"
-msgstr "Textrenderering"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr ""
-"Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
-"du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Input / Codecs"
+msgstr "Inmatning / Kodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Access modules"
-msgstr "Åtkomst moduler"
+msgstr "Åtkomstmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
-"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
-"inställningar för mellanlagring."
+"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
+"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
+"inställningar för mellanlagring."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Access filters"
-msgstr "Filtermoduler för tillgång"
+msgstr "Åtkomstfilter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid ""
 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing.\n"
+"you are doing."
 msgstr ""
+"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
+"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Demuxers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Videokodare"
+msgstr "Videokodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ljudkodare"
+msgstr "Ljudkodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Andra kodare"
+msgstr "Andra kodekar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
+#: include/vlc_config_cat.h:125
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
+msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Strömutmatning"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -254,48 +246,49 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
-"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
-"att spara inkommande strömmar.\n"
-"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
-"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
-"RTP/RTSP).\n"
-"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
-"dubblering, ..."
+"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
+"att spara inkommande strömmar.\n"
+"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som "
+"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
+"dubblering...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
+msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Muxers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Access output"
-msgstr "Tillgänglihets utmatning"
+msgstr "Åtkomstutmatning"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
-"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Paketerare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -303,390 +296,407 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "Sout stream"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
-"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
+"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
 "eller RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:168
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
+msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
+#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
-"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
-"('service upphittar moduler')"
+"Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel "
+"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
+"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Generellt spellistebeteende"
+msgstr "Allmänt spellistebeteende"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Service upphittning"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
-"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
-"till spellistan"
+"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
+"objekt till spellistan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
-msgstr "Advancerad"
+msgstr "Avancerad"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
+msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "CPU features"
-msgstr "CPU finesser"
+msgstr "CPU-funktioner"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:197
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Annan"
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Övriga avancerade inställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+msgstr "Nätverk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:212
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Avkodarinställningar"
+msgstr "Kodarinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
-"avkodningsmoduler."
+"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/"
+"undertexter."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Dialogleverarinställningar"
+msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
+msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Video filters settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
-msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:224
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
+#: include/vlc_config_cat.h:235
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
 
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:141
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
-"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
-"-I wxwin\"\n"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
+"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett "
+"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -"
+"I wx\"\n"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Hämta information"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Information"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
+msgid "Add node"
+msgstr "Lägg till nod"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "Ström"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ"
+"\" för att se dem."
+
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-information"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr "Upphovsman"
-
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:31
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:33
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:34
+msgid "Track number/position in set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
-msgstr "Gradering"
+msgstr "Betyg"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:37
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Setting"
-msgstr "Inställning"
+msgstr "Inställning"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Språk"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Nu spelas:"
+msgstr "Nu spelas"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "CDDB Artist"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Kategori"
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Utgivare"
 
 #: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "CDDB Utökad data"
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Kodad av"
 
 #: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB Genre"
-
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB År"
+#, fuzzy
+msgid "Art URL"
+msgstr "URL"
 
 #: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "CDDB Titel"
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Kodekens namn"
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:48
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Beskrivning av kodek"
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
+#: include/vlc/vlc.h:577
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n"
+"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n"
+"se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
+"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CD-Text Disk ID"
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Ljudfiltrering misslyckades"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr "CD-Text Genre"
-
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "CD-Text Meddelande"
-
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "CD-Text Titel"
-
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "IS-9660 Förberedare"
-
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "ISO-9660 Publicerare"
-
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr "ISO-9660 Volym"
-
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
-
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Kodare namn"
-
-#: include/vlc_meta.h:65
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
-
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
+#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
-msgstr "Stäng av"
+msgstr "Inaktivera"
 
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:87
 msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:89
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ljudkanaler"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
+#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
+msgstr "Vänster"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Right"
-msgstr "Höger"
+msgstr "Höger"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
@@ -694,658 +704,791 @@ msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Omvänd stereo"
+msgstr "Omvänd stereo"
 
 #: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:288
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Bokmärke %i"
+msgstr "Bokmärke %i"
+
+#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
+
+#: src/input/decoder.c:114
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
 
-#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/decoder.c:126
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:136
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\""
+
+#: src/input/decoder.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns "
+"det inget sätt att rätta till detta."
+
+#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
+#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
+#: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Spår %i"
+msgstr "Spår %i"
 
-#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
+#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
-#: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-information"
-
-#: src/input/es_out.c:1533
+#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Ström %d"
+msgstr "Ström %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
+#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
-msgstr "Kodare"
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
+#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Samplingshastighet"
 
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1558
+#: src/input/es_out.c:1605
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitar per sampling"
 
-#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
 
-#: src/input/es_out.c:1563
+#: src/input/es_out.c:1611
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1622
 msgid "Resolution"
-msgstr "Upplösning"
+msgstr "Upplösning"
 
-#: src/input/es_out.c:1578
+#: src/input/es_out.c:1628
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Skärmupplösning"
+msgstr "Skärmupplösning"
 
-#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Bildhastighet"
 
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1645
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertext"
 
-#: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Ström"
+#: src/input/input.c:2072
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
 
-#: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
-msgid "Duration"
-msgstr "Längd"
+#: src/input/input.c:2073
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
 
-#: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Fel"
+#: src/input/input.c:2148
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen"
+
+#: src/input/input.c:2149
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer "
+"detaljer."
 
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/var.c:116
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmärke"
+msgstr "Bokmärke"
 
-#: src/input/var.c:131
+#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
+#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
 msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Navigering"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Video Track"
-msgstr "Videospår"
+msgstr "Videospår"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Ljudspår"
+msgstr "Ljudspår"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Undertextspår"
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:257
 msgid "Next title"
-msgstr "Nästa titel"
+msgstr "Nästa titel"
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:262
 msgid "Previous title"
-msgstr "Föregående titel"
+msgstr "Föregående titel"
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:285
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
+#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Nästa kapitel"
+msgstr "Nästa kapitel"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
+#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Föregående kapitel"
-
-#: src/interface/interaction.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Loggning"
+msgstr "Föregående kapitel"
+
+#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: src/interface/interaction.c:364
+msgid "Ok"
+msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:327
+#: src/interface/interface.c:342
 msgid "Switch interface"
-msgstr "Byt gränssnitt"
+msgstr "Byt gränssnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Lägg till gränssnitt"
+msgstr "Lägg till gränssnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Filloggning"
+
+#: src/interface/interface.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gester"
 
-#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
-#: src/misc/modules.c:1982
+#: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
+#: src/misc/modules.c:1979
 msgid "C"
 msgstr "sv"
 
-#: src/libvlc.c:342
+#: src/libvlc-common.c:330
 msgid "Help options"
-msgstr "Hjälp inställningar"
+msgstr "Hjälpinställningar"
 
-#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
 msgid "string"
-msgstr "sträng"
+msgstr "sträng"
 
-#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
 msgid "integer"
-msgstr "integer"
+msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
 msgid "float"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2246
+#: src/libvlc-common.c:1458
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(som standard aktiverad)"
 
-#: src/libvlc.c:2247
+#: src/libvlc-common.c:1459
 msgid " (default disabled)"
-msgstr "(som standard avstängd)"
+msgstr "(som standard inaktiverad)"
 
-#: src/libvlc.c:2429
+#: src/libvlc-common.c:1641
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2430
+#: src/libvlc-common.c:1642
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2432
+#: src/libvlc-common.c:1644
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilator: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2434
+#: src/libvlc-common.c:1647
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
+msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2465
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1679
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
+"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2486
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1700
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
+"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:38
 msgid "American English"
-msgstr "Amerikansk Engelska"
+msgstr "Amerikansk-engelska"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:38
 msgid "British English"
-msgstr "Brittisk Engelska"
+msgstr "Brittisk-engelska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonska"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:40
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciska"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgianska"
+
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysiska"
+
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
-msgstr "Holländska"
+msgstr "Holländska"
+
+#: src/libvlc.h:42
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilisk Portugisiska"
+msgstr "Brazilisk-portugisiska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
+msgstr "Rumänska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:44
 msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Förenklad kinesiska"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:44
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionell kinesiska"
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:63
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du "
+"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
+"olika relaterade alternativ."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
+#: src/libvlc.h:67
 msgid "Interface module"
-msgstr "Gränssnittsmodul"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:69
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:75
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i "
+"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad "
+"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
+"\"http\", \"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc.h:66
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:82
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:84
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:86
 msgid ""
-"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
+"1=varningar, 2=felsökning)."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:89
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Var tyst"
 
-#: src/libvlc.h:75
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:91
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
 
-#: src/libvlc.h:77
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:93
 msgid "Default stream"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Standardström"
 
-#: src/libvlc.h:79
-msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:95
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
+"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
+"automatiskt om \"auto\" är angivet här."
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:102
 msgid "Color messages"
-msgstr "Färgmeddelanden"
+msgstr "Färglägg meddelanden"
 
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:104
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
+"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera."
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:107
 msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:109
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
-"som de flesta användare aldrig rör vid."
+"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
+"som de flesta användare aldrig rör vid."
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Visa gränssnitt med mus"
+
+#: src/libvlc.h:115
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
-"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
-"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
+"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
+"kanten av skärmen i helskärmsläget."
 
-#: src/libvlc.h:104
-msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Markera allt"
 
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc.h:120
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
+"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
+"kanten av skärmen i helskärmsläget."
 
-#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable audio"
+#: src/libvlc.h:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
+"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
+"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
+
+#: src/libvlc.h:136
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Ljudutmatningsmodul"
+
+#: src/libvlc.h:138
+msgid ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
+
+#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:144
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
+"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:147
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Tvinga mono-ljud"
+msgstr "Tvinga monoljud"
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:148
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
 
-#: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:150
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardenheter"
+msgstr "Standardljudvolym"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
+"0 upp till 1024."
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:155
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
 
-#: src/libvlc.h:125
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc.h:157
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
+"bör inte ändra detta alternativ manuellt."
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:160
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:162
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
+"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
+"från 0 upp till 1024."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:165
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:167
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
+"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:171
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:173
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ "
+"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
+"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Ljud osynkningskompensation"
+msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
-"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
-"överens."
+"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. "
+"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
+"bild."
 
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
+#: src/libvlc.h:183
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:185
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
-"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
-"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
-"ljudströmmen stödjer det)"
+"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som "
+"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
+"som ljudströmmen som spelas upp)."
 
-#: src/libvlc.h:157
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:189
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
 
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:191
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
+"ljudströmmen som spelas upp."
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:194
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:196
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby "
+"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är "
+"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt "
+"när den kombineras med hörlurskanalmixern."
 
-#: src/libvlc.h:170
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:202
 msgid "On"
-msgstr "Öppna"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:202
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: src/libvlc.h:175
-msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc.h:207
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
-"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
-"ljudet"
+"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
+"beräkningen av ljudet."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:210
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ljud visualiseringar "
+msgstr "Ljudvisualiseringar "
 
-#: src/libvlc.h:180
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc.h:212
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
-"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
-"analyserare, mm.)."
+"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:220
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1354,514 +1497,658 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatningsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
+"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivera video"
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:233
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
+"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
 
-#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid "Video width"
-msgstr "Video bredd"
+msgstr "Videobredd"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:238
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video height"
-msgstr "Video höjd"
+msgstr "Videojd"
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:243
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x kordinater"
+#: src/libvlc.h:246
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Video X-koordinat"
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:248
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
-"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
-"(x kordinater)."
+"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
+"(y kordinater)."
 
-#: src/libvlc.h:216
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+#: src/libvlc.h:251
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Video Y-koordinat"
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:253
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
-"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
-"(y kordinater)."
+"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret "
+"(y-koordinat)."
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:256
 msgid "Video title"
-msgstr "Video titel"
+msgstr "Videotitel"
 
-#: src/libvlc.h:223
-msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
+#: src/libvlc.h:258
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Video justering"
+msgstr "Videojustering"
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:263
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
-
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den "
+"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du "
+"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
+"överkant-höger)."
+
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Top"
-msgstr "Uppåt"
+msgstr "Överkant"
 
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Bottom"
-msgstr "Botten"
+msgstr "Nederkant"
 
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Topp-Vänster"
+msgstr "Överkant-Vänster"
 
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Topp-Höger"
+msgstr "Överkant-Höger"
 
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Vänster-Botten"
+msgstr "Nederkant-Vänster"
 
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Höger-Botten"
+msgstr "Nederkant-Höger"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:271
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Zooma video"
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:273
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:275
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:277
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
+"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
+"spara lite processorkraft."
+
+#: src/libvlc.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Inbäddad videoutmatning"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
+
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
-#: src/libvlc.h:246
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:286
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Starta video i helskärmsläge"
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
+#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
 msgid "Always on top"
-msgstr "Alltid överst"
+msgstr "Alltid överst"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:295
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
+msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Stäng av skärmsläckare"
+msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:298
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Fönster dekorationer"
+msgstr "Fönsterdekorationer"
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:302
 msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:266
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Videofiltermodul"
+#: src/libvlc.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Videoutmatningsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:307
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:272
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Videofoto mapp"
+#: src/libvlc.h:311
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:313
 msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:317
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
+
+#: src/libvlc.h:319
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
+
+#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Format på videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc.h:327
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
+
+#: src/libvlc.h:331
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
+"skärmbilder"
 
-#: src/libvlc.h:282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:337
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videobeskäring"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:339
 msgid ""
-"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
-"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Källbildformat"
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:297
-msgid "Fix HDTV height"
+#: src/libvlc.h:352
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:354
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:357
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Lista över anpassade bildformat"
+
+#: src/libvlc.h:359
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:362
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
+
+#: src/libvlc.h:364
 msgid ""
-"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
-"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
-"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga "
+"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera "
+"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
+"1088 rader."
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:369
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:371
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Hoppa över bildrutor"
+msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "Quiet synchro"
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Kasta försenade bildrutor"
+
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:386
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Tyst synkronisering"
+
+#: src/libvlc.h:388
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
-"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
+"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
+"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
-"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
-"inställningar eller undertextskanalen."
+"Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för "
+"inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för "
+"nätverksgränssnittet eller undertextskanalen."
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:402
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
+msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:407
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
-"sätta detta till 10000"
+"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
+"ställa in denna till 10000."
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:410
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Klock synkronisering"
+msgstr "Klocksynkronisering"
+
+#: src/libvlc.h:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
+"realtids källor."
+
+#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:417
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
-"realtids källor."
 
-#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
+#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/gui/macosx/vout.m:201
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_output/directx/directx.c:155
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:425
 msgid "UDP port"
-msgstr "UDP port"
+msgstr "UDP-port"
 
-#: src/libvlc.h:341
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc.h:427
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
-"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
+"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:429
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
+msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:431
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppgräns (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:436
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
+"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+"inbyggda standardvärde)."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:440
+#, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
+msgstr "SAP multicastaddress"
+
+#: src/libvlc.h:442
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:444
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "SAP multicastaddress"
+
+#: src/libvlc.h:446
 msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Program to select"
-msgstr "Program"
+#: src/libvlc.h:449
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:450
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:364
-#, fuzzy
-msgid "Programs to select"
-msgstr "Program"
+#: src/libvlc.h:456
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:462
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
+#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
 msgid "Audio track"
-msgstr "Ljudspår"
+msgstr "Ljudspår"
 
-#: src/libvlc.h:373
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
-msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
+#: src/libvlc.h:470
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
+#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
 msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Undertextspår"
 
-#: src/libvlc.h:378
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:475
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc.h:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:478
 msgid "Audio language"
-msgstr "Välj ljudspråk"
+msgstr "Ljudspråk"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
-"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
-"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+"Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående "
+"av två eller tre bokstäver)."
 
-#: src/libvlc.h:386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:483
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "Välj undertextsspråk"
+msgstr "Undertextsspråk"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:485
 msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+"Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod "
+"bestående av två eller tre bokstäver)."
+
+#: src/libvlc.h:489
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Ljudspår-id"
+
+#: src/libvlc.h:491
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Spår-id för undertext"
+
+#: src/libvlc.h:495
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
-"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
-"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inmatningsupprepningar"
+msgstr "Inmatningsrepeteringar"
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:499
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
+msgstr "Antal gånger samma inmatning ska repeteras"
 
-#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:501
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
 
-#: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:503
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc.h:505
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stopptid"
+
+#: src/libvlc.h:507
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:509
 msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningslista"
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:511
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated after the normal one."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr ""
+"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
+"ihop efter den normala."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
-"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
+"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna "
+"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
+"separerad med \"#\" för inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:520
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:522
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:528
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1869,51 +2156,76 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:534
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga undertextposition"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:536
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
+"istället för över filmen. Prova olika positioner."
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Aktivera underbilder"
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:239
+#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
+msgstr ""
+"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)."
+
+#: src/libvlc.h:548
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Textrenderering"
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:553
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:555
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler"
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
+"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:563
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:565
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1924,509 +2236,480 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:575
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
+"hittas i aktuell katalog."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Använd undertextfil"
+msgstr "Använd undertextfil"
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:580
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
+"inte kan hitta din undertextfil."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD enhet"
+msgstr "Dvd-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:586
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
+"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD enhet"
+msgstr "Vcd-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:596
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
+"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:600
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:603
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Ljud-CD enhet"
+msgstr "Ljud-cd-enhet"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:606
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
+"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
+#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tvinga IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:494
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:617
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Tvinga IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:499
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:619
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
-#: src/libvlc.h:502
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:621
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
 
-#: src/libvlc.h:504
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:623
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:625
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-server"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:627
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
+"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:630
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS användarnamn"
+msgstr "SOCKS-användarnamn"
 
-#: src/libvlc.h:513
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:632
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:634
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS lösenord"
+msgstr "SOCKS-lösenord"
 
-#: src/libvlc.h:517
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:636
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel metadata"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:640
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:642
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Upphovsman metadata"
+msgstr "Upphovsman"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:644
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:646
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Artist metadata"
+msgstr "Artist"
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:650
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Genre metadata"
+msgstr "Genre"
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:654
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Copyright metadata"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:656
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:658
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Beskrivning metadata"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:660
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Datum metadata"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:664
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:666
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "URL"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:668
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:672
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:557
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:676
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Lista på föredragna avkodare"
 
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc.h:678
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:683
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på föredragna kodare"
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:685
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:694
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:697
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:699
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
 
-#: src/libvlc.h:580
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+#: src/libvlc.h:705
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Visa under strömning"
 
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:709
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:711
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:713
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:716
 msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
+
+#: src/libvlc.h:718
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:721
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Paus"
+
+#: src/libvlc.h:723
 msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:726
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Håll strömutmatning öppen"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:728
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på föredragna paketerare"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
+"paketerare."
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Mux module"
-msgstr "Mux modul"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:739
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:741
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:743
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:745
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:747
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:751
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annonsintervall"
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:753
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:765
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Aktivera stöd för FPU"
+msgstr "Aktivera stöd för FPU"
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:767
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
-msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
+msgstr ""
+"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:770
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:772
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:775
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:777
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:780
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:782
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:785
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:787
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:790
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:792
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
+msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:797
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
-
-#: src/libvlc.h:664
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:667
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:669
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:672
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:674
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Repetera alla"
-
-#: src/libvlc.h:679
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:682
-msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:684
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:687
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Spela upp och stoppa"
-
-#: src/libvlc.h:689
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
+"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:802
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Minneskopieringsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:807
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Access module"
-msgstr "Tillgångsmodul"
+msgstr "Åtkomstmodul"
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:812
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Access filter module"
-msgstr "Tillgångsfiltermodul"
+msgstr "Åtkomstfiltermodul"
 
-#: src/libvlc.h:708
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#: src/libvlc.h:818
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:712
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc.h:823
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:830
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2434,116 +2717,159 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Justera VLC prioritet"
+msgstr "Justera VLC-prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:838
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Minimera antalet trådar"
 
-#: src/libvlc.h:730
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Modules search path"
-msgstr "Sökväg för moduler"
+msgstr "Sökväg för moduler"
 
-#: src/libvlc.h:734
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler."
 
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+msgstr "VLM-konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:739
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en cache för insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:744
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:856
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:858
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "Samla in statistik"
+
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Samla in diverse statistik."
+
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Kör som demonprocess"
+msgstr "Kör som demonprocess"
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
+msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Skriv process-id till fil"
+
+#: src/libvlc.h:868
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
+
+#: src/libvlc.h:870
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logga till fil"
+
+#: src/libvlc.h:872
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
+
+#: src/libvlc.h:874
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Logga till syslog"
+
+#: src/libvlc.h:876
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
+
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt endast en körande instans"
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:880
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:760
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc.h:888
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:762
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: src/libvlc.h:896
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC är startad från filassociering"
+
+#: src/libvlc.h:898
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:901
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "En instans om startad från fil"
+
+#: src/libvlc.h:903
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Tillåt endast en körande instans"
+
+#: src/libvlc.h:905
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Öka prioriteten för processen"
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:907
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:914
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:916
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:921
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:924
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2552,561 +2878,802 @@ msgid ""
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:792
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc.h:933
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
-
-#: src/libvlc.h:796
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+#: src/libvlc.h:935
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spela upp/Paus"
-
-#: src/libvlc.h:798
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+#: src/libvlc.h:944
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799
-msgid "Pause only"
-msgstr "Pausa bara"
+#: src/libvlc.h:947
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
 
-#: src/libvlc.h:800
-msgid "Select the hotkey to use to pause."
+#: src/libvlc.h:949
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
+"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
+"viss metadata)."
 
-#: src/libvlc.h:801
-msgid "Play only"
-msgstr "Spela bara"
-
-#: src/libvlc.h:802
-msgid "Select the hotkey to use to play."
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
-msgid "Faster"
-msgstr "Snabbare"
+#: src/libvlc.h:954
+msgid "Choose when to download and cache album art."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:804
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+#: src/libvlc.h:961
+msgid "Never download"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Slower"
-msgstr "Slow Motion"
+#: src/libvlc.h:961
+#, fuzzy
+msgid "Download when asked"
+msgstr "Hämta nu"
 
-#: src/libvlc.h:806
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+#: src/libvlc.h:962
+msgid "Download when track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa objekt"
-
-#: src/libvlc.h:808
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+#: src/libvlc.h:963
+msgid "Download everything ASAP"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
-msgid "Previous"
-msgstr "Föregående"
+#: src/libvlc.h:965
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
 
-#: src/libvlc.h:810
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+#: src/libvlc.h:967
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
+"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: src/libvlc.h:970
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
 
-#: src/libvlc.h:812
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+#: src/libvlc.h:972
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
 
-#: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:158
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: src/libvlc.h:974
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Repetera alla"
 
-#: src/libvlc.h:814
-msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:976
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
 
-#: src/libvlc.h:816
-msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:978
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Repetera aktuellt objekt"
 
-#: src/libvlc.h:818
-msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+#: src/libvlc.h:980
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
+
+#: src/libvlc.h:982
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: src/libvlc.h:984
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc.h:986
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: src/libvlc.h:988
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: src/libvlc.h:990
+msgid "Use media library"
+msgstr "Använd mediabibliotek"
+
+#: src/libvlc.h:992
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:819
-msgid "Short backwards jump"
+#: src/libvlc.h:995
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Använd spellisteträd"
+
+#: src/libvlc.h:997
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:821
-msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+#: src/libvlc.h:1001
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: src/libvlc.h:1001
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/libvlc.h:1010
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
+"\"snabbtangenter\"."
 
-#: src/libvlc.h:823
-msgid "Medium backwards jump"
+#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
+#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: src/libvlc.h:1014
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
+
+#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spela upp/Gör paus"
+
+#: src/libvlc.h:1016
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge."
+
+#: src/libvlc.h:1017
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pausa endast"
+
+#: src/libvlc.h:1018
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
+
+#: src/libvlc.h:1019
+msgid "Play only"
+msgstr "Spela endast"
+
+#: src/libvlc.h:1020
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
+
+#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+msgid "Faster"
+msgstr "Snabbare"
+
+#: src/libvlc.h:1022
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
+
+#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+msgid "Slower"
+msgstr "Långsammare"
+
+#: src/libvlc.h:1024
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
+
+#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: src/libvlc.h:1026
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
 
-#: src/libvlc.h:825
-msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: src/libvlc.h:1028
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
+"spellistan."
+
+#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:826
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1030
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
+
+#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:176
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/libvlc.h:1032
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
+
+#: src/libvlc.h:1034
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
+
+#: src/libvlc.h:1036
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
+
+#: src/libvlc.h:1037
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Kort hopp bakåt"
+
+#: src/libvlc.h:1039
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
+
+#: src/libvlc.h:1040
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "Medellångt hopp bakåt"
+
+#: src/libvlc.h:1042
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
+
+#: src/libvlc.h:1043
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Föregående objekt"
+msgstr "Långt hopp bakåt"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:1045
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:1047
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket kort hopp framåt"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:1049
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:1050
 msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Kort hopp framåt"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:1052
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:1053
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Medellångt hopp framåt"
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:1055
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:1056
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Långt hopp framåt"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:1058
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
 
-#: src/libvlc.h:844
-msgid "Very short jump size"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1060
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Mycket kort hopplängd"
 
-#: src/libvlc.h:845
-msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1061
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc.h:846
-msgid "Short jump size"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1062
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Kort hopplängd"
 
-#: src/libvlc.h:847
-msgid "Short jump \"size\", in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1063
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc.h:848
-msgid "Medium jump size"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1064
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Medellång hopplängd"
 
-#: src/libvlc.h:849
-msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1065
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc.h:850
-#, fuzzy
-msgid "Long jump size"
-msgstr "Typsnitt storlek"
+#: src/libvlc.h:1066
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Lång hopplängd"
 
-#: src/libvlc.h:851
-msgid "Long jump \"size\", in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1067
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta VLC"
+msgstr "Avsluta"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:1070
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:1071
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigera upp"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:1072
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:1073
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigera ned"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:1074
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:1075
 msgid "Navigate left"
-msgstr "Navigera vänster"
+msgstr "Navigera vänster"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:1076
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:1077
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Navigera höger"
+msgstr "Navigera höger"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:1078
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:1079
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivera"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:1080
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
 
-#: src/libvlc.h:865
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1081
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Använd DVD-menyer"
+msgstr "Gå till dvd-meny"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:1083
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Välj föregående DVD-titel"
+msgstr "Välj föregående dvd-titel"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:1084
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:1085
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Välj nästa DVD-titel"
+msgstr "Välj nästa dvd-titel"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:1086
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:1087
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
+msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:1088
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc.h:873
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1089
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
+msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:1091
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volym upp"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:1092
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:1093
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:1094
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Mute"
-msgstr "Stäng av ljudet"
+msgstr "Tyst"
 
-#: src/libvlc.h:880
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1096
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
 
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:1097
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Undertextfördröjning mer"
+msgstr "Undertextfördröjning mer"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:1098
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext."
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:1099
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Undertextfördröjning mindre"
+msgstr "Undertextfördröjning mindre"
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:1100
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext."
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:1101
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Ljudfördröjning mer"
+msgstr "Ljudfördröjning mer"
 
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:1102
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:1103
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Ljudfördröjning mindre"
+msgstr "Ljudfördröjning mindre"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:1104
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:1105
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:1106
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:1107
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:1109
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:1110
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:1111
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:1112
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
 
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:1113
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
 
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc.h:1114
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
+msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:1115
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
 
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc.h:1116
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
 
-#: src/libvlc.h:901
+#: src/libvlc.h:1117
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
 
-#: src/libvlc.h:902
+#: src/libvlc.h:1118
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:1119
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
 
-#: src/libvlc.h:904
+#: src/libvlc.h:1120
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
 
-#: src/libvlc.h:905
+#: src/libvlc.h:1121
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
 
-#: src/libvlc.h:906
+#: src/libvlc.h:1122
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
 
-#: src/libvlc.h:907
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
 
-#: src/libvlc.h:908
+#: src/libvlc.h:1124
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
 
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc.h:1125
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
+msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
 
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc.h:1126
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Spellista bokmärke 1"
+
+#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Spellista bokmärke 2"
+
+#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Spellista bokmärke 3"
+
+#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Spellista bokmärke 4"
+
+#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Spellista bokmärke 5"
+
+#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Spellista bokmärke 6"
+
+#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Spellista bokmärke 7"
+
+#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Spellista bokmärke 8"
+
+#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Spellista bokmärke 9"
+
+#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Spellista bokmärke 10"
+
+#: src/libvlc.h:1139
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Detta låter dig definiera spellistebokmärken."
+
+#: src/libvlc.h:1141
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
 
-#: src/libvlc.h:913
+#: src/libvlc.h:1142
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc.h:1143
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
 
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc.h:1146
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Växla ljudspår"
 
-#: src/libvlc.h:918
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1147
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
 
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc.h:1148
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Växla undertextspår"
 
-#: src/libvlc.h:920
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1149
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår."
 
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc.h:1150
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Växla källbildformat"
 
-#: src/libvlc.h:922
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1151
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat."
 
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc.h:1152
 #, fuzzy
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: src/libvlc.h:924
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
+#: src/libvlc.h:1153
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc.h:1154
 #, fuzzy
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:926
-msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc.h:1156
 msgid "Show interface"
-msgstr "Visa gränssnitt"
+msgstr "Visa gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.h:928
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1157
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
 
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:1158
 msgid "Hide interface"
-msgstr "Göm gränssnitt"
+msgstr "Dölj gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.h:930
-msgid "Lower the interface below all other windows"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1159
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
 
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:1160
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta videoskärmbild"
 
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc.h:1161
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
 
-#: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
+#: modules/access_filter/record.c:55
 msgid "Record"
-msgstr "Inspelning"
+msgstr "Spela in"
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:1164
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Dummy"
+
+#: src/libvlc.h:1166
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Ingen zoom"
+
+#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1196
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
 "option=value ...]\n"
 "\n"
@@ -3129,138 +3696,157 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Skärmbild"
+msgstr "Skärmbild"
 
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc.h:1321
 msgid "Window properties"
-msgstr "Fönsteregenskaper"
+msgstr "Fönsteregenskaper"
 
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc.h:1364
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilder"
 
-#: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertext"
 
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1396
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/libvlc.h:1398
 msgid "Track settings"
-msgstr "Spårinställningar"
+msgstr "Spårinställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc.h:1420
 msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Uppspelningskontroll"
 
-#: src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc.h:1435
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheter"
 
-#: src/libvlc.h:1160
+#: src/libvlc.h:1444
 msgid "Network settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
+msgstr "Nätverksinställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1172
+#: src/libvlc.h:1456
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Socksproxy"
 
-#: src/libvlc.h:1181
+#: src/libvlc.h:1465
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc.h:1208
+#: src/libvlc.h:1495
 msgid "Decoders"
 msgstr "Avkodare"
 
-#: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatning"
+
+#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc.h:1273
+#: src/libvlc.h:1571
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc.h:1593
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:1294
+#: src/libvlc.h:1600
 msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksprogram"
+msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:1300
+#: src/libvlc.h:1608
 msgid "Performance options"
-msgstr "Prestandainställningar"
+msgstr "Prestandainställningar"
 
-#: src/libvlc.h:1388
+#: src/libvlc.h:1757
 msgid "Hot keys"
-msgstr "Snabbknappar"
+msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: src/libvlc.h:1711
+#: src/libvlc.h:2072
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Hoppstorlekar"
+
+#: src/libvlc.h:2151
 msgid "main program"
 msgstr "huvudprogram"
 
-#: src/libvlc.h:1718
+#: src/libvlc.h:2161
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
+msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1720
+#: src/libvlc.h:2167
 msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
-"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
+"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1722
+#: src/libvlc.h:2172
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
+msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna"
 
-#: src/libvlc.h:1724
+#: src/libvlc.h:2177
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
 
-#: src/libvlc.h:1726
+#: src/libvlc.h:2183
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
+msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1728
+#: src/libvlc.h:2189
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1730
+#: src/libvlc.h:2194
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc.h:1732
+#: src/libvlc.h:2199
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "återställ aktuell konfiuration till standardvärden"
 
-#: src/libvlc.h:1734
+#: src/libvlc.h:2204
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
+msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:1736
+#: src/libvlc.h:2209
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler"
 
-#: src/libvlc.h:1738
+#: src/libvlc.h:2214
 msgid "print version information"
 msgstr "skriv ut versionsinformation"
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/misc/configuration.c:1206
 msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "boolesk"
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
+#: src/misc/configuration.c:1217
 msgid "key"
-msgstr "nyckel"
+msgstr "tangent"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
@@ -3316,11 +3902,11 @@ msgstr "Baskiska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
+msgstr "Vitryska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+msgstr "Bengaliska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
@@ -3344,7 +3930,7 @@ msgstr "Bulgariska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Burmesiska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
@@ -3374,10 +3960,6 @@ msgstr "Cornish"
 msgid "Corsican"
 msgstr "Korsikanska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
@@ -3396,7 +3978,7 @@ msgstr "Estoniska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr "Färöiska"
+msgstr "Färöiska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
@@ -3410,10 +3992,6 @@ msgstr "Finska"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisian"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgianska"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "Gaelic (Skottar)"
@@ -3442,10 +4020,6 @@ msgstr "Guarani"
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr "Herero"
@@ -3458,13 +4032,9 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
+msgstr "Isländska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
@@ -3492,7 +4062,7 @@ msgstr "Javanesiska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
+msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
@@ -3540,7 +4110,7 @@ msgstr "Lao"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
-msgstr "Latinska"
+msgstr "Latin"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
@@ -3560,7 +4130,7 @@ msgstr "Letzeburgesch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
@@ -3578,10 +4148,6 @@ msgstr "Maori"
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
@@ -3608,7 +4174,7 @@ msgstr "Navajo"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ndebele, Södra"
+msgstr "Ndebele, Södra"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
@@ -3632,7 +4198,7 @@ msgstr "Norska Nynorsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norska Bokmål"
+msgstr "Norska Bokmål"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
@@ -3640,7 +4206,7 @@ msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
@@ -3710,14 +4276,6 @@ msgstr "Kroatiska"
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Sinhalesiska"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Norra Sami"
@@ -3740,7 +4298,7 @@ msgstr "Somali"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Sotho, Södra"
+msgstr "Sotho, Södra"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
@@ -3758,10 +4316,6 @@ msgstr "Sundanesiska"
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitian"
@@ -3788,7 +4342,7 @@ msgstr "Tagalog"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Thailändska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
@@ -3800,7 +4354,7 @@ msgstr "Tigrinya"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
@@ -3844,7 +4398,7 @@ msgstr "Volapuk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+msgstr "Walesiska"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
@@ -3870,133 +4424,152 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
 msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "By category"
-msgstr "Efter kategori"
-
-#: src/playlist/playlist.c:38
-msgid "Manually added"
-msgstr "Manuellt tillagd"
+msgstr "Okänd"
 
-#: src/playlist/playlist.c:39
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr "Alla poster, osorterade"
+#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
 
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
+#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:101
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/tree.c:58
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinierad"
 
-#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
-msgstr "Kasta"
+msgstr "Förkasta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda"
 
-#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:198
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Linjär"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Kvarts"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:212
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Halv"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dubbel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:288
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Bildformat"
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Cachingsvärde i ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/cdda.c:61
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
+"millisekunder."
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Ljud-CD"
+msgstr "Ljud-cd"
 
-#: modules/access/cdda.c:49
+#: modules/access/cdda.c:66
 msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud-cd-inmatning"
 
-#: modules/access/cdda.c:55
+#: modules/access/cdda.c:72
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:84
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-server"
+
+#: modules/access/cdda.c:84
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
+
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
 
-#: modules/access/cdda.c:380
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB-serverport att använda."
+
+#: modules/access/cdda.c:450
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Ljud-CD - Spår "
+msgstr "Ljud-cd - Spår "
 
-#: modules/access/cdda.c:381
+#: modules/access/cdda.c:467
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
+msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
 msgid "overlap"
-msgstr "överlappa"
+msgstr "överlappa"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
 msgid "full"
@@ -4018,16 +4591,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
@@ -4080,7 +4653,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
+msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
@@ -4088,19 +4661,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Ljud Compact Disc"
+msgstr "Ljudskiva"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Ytterligare felsökning"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Cachingsvärde i millisekunder"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Antal block per cd-läsning"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
@@ -4116,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
+msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
 msgid "If set, get CD-Text information"
@@ -4124,11 +4697,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
@@ -4140,8 +4712,8 @@ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB-uppslag"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
@@ -4149,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB-server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
@@ -4157,19 +4729,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB serverport"
+msgstr "CDDB-serverport"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
@@ -4177,7 +4749,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
@@ -4185,15 +4757,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgräns för CDDB-server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
@@ -4205,42 +4777,47 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+msgid "Duration"
+msgstr "Speltid"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:333
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
-msgstr "Spår"
+msgstr "Spår"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid "Track"
-msgstr "Spår"
+msgstr "Spår"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/access/cdda/info.c:400
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/cdda/info.c:856
 msgid "Track Number"
-msgstr "Spårnummer"
+msgstr "Spårnummer"
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Beteende för underkatalog"
 
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -4248,378 +4825,561 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "collapse"
-msgstr "fäll in alla"
+msgstr "fäll in"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
-msgstr "fäll ut alla"
+msgstr "fäll ut"
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
 
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid "Directory"
-msgstr "Mapp"
+msgstr "Katalog"
 
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:92
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenn"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoenhetsnamn"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
+"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Video size"
 msgstr "Videostorlek"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid "Device properties"
 msgstr "Enhetsegenskaper"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Tuner properties"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid "Tuner input type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Nästa objekt"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Analysläge"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
 msgid "DirectShow input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Uppdatera lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurera"
 
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Fångst misslyckades"
 
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
+#: modules/access/dvb/access.c:75
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:78
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:81
 msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:84
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
+msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Inversion mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
+"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
+"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Budgetläge"
+msgstr "Budgetläge"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+#: modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB-volttal"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Högt LNB-volttal"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:104
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz ton"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:110
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:116
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Moduleringstyp"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/dvb/access.c:136
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/dvb/access.c:139
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:142
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/dvb/access.c:145
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP-värdadress"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP-användarnamn"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den "
+"interna HTTP-servern."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP-lösenord"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna "
+"HTTP-servern."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certifikatfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Private key file"
+msgstr "Privat nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Fil för rot-CA"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL-fil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:236
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-server"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Inmatning har ändrats"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:717
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD-vinkel"
+#: modules/access/dvb/access.c:763
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#: modules/access/dvb/access.c:764
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dv.c:70
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Dvd-vinkel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard-dvd-vinkel."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:68
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Starta direkt i menyn"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:70
 msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "Dvd med menyer"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:80
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Uppspelning misslyckades"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:297
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:67
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:69
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -4635,36 +5395,49 @@ msgid ""
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
 msgid "Key"
-msgstr "Nyckel"
+msgstr "Tangent"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:91
 msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "Dvd utan menyer"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:92
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/dvdread.c:237
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:496
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:558
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/fake.c:42
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildhastighet"
 
 #: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
@@ -4673,21 +5446,21 @@ msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
 msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
-"{} constructs (default 0)."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
 msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Längd i ms"
 
 #: modules/access/fake.c:53
 msgid ""
-"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
-"(default 0 means the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
@@ -4695,391 +5468,733 @@ msgstr ""
 msgid "Fake input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:80
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:82
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/file.c:84
 msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "File input"
+msgstr "Filinmatning"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
+#: modules/access/file.c:450
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Filläsning misslyckades"
 
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP användarnamn"
+#: modules/access/file.c:283
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte läsa filen \"%s\"."
 
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:435
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP lösenord"
+#: modules/access/file.c:451
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/access_filter/dump.c:39
+msgid "Force use of dump module"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP konto"
-
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access_filter/dump.c:40
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP input"
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#: modules/access_filter/dump.c:44
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
-"value should be set in millisecond units."
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#: modules/access_filter/record.c:46
+msgid "Record directory"
+msgstr "Inspelningskatalog"
+
+#: modules/access_filter/record.c:48
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:46
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
-"variable will be tried."
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:56
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
-#: modules/access/http.c:57
-msgid "HTTP user agent"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP-användarnamn"
+
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP-lösenord"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP-konto"
+
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Konto att använda för anslutningen."
+
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP-inmatning"
+
+#: modules/access/ftp.c:87
+msgid "FTP upload output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
+
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server."
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Ditt konto nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Ditt lösenord nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:222
+msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Cachingvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS-inmatning"
+
+#: modules/access/http.c:50
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+#: modules/access/http.c:52
+msgid ""
+"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
+"HTTP-proxy som ska användas. Det måste anges i formatet http://[användare[:"
+"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen "
+"http_proxy att provas och användas."
 
 #: modules/access/http.c:58
 msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/http.c:61
-msgid "Auto re-connect"
+msgid "HTTP user agent"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:62
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:65
-msgid "Continuous stream"
+msgid "Auto re-connect"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:67
 msgid ""
-"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
-"as it will break all other types of HTTP streams."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "Continuous stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:72
-msgid "HTTP input"
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-inmatning"
+
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:287
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP-autentisering"
+
+#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-#, fuzzy
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Maximal bithastighet"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid ""
-"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
-"will be selected"
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file"
+msgstr "Infoga i fil"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "File stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
+
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/access_output/http.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/access_output/http.c:83
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Annonsera med Bonjour"
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream name"
+msgstr "Strömnamn"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "Stream description"
+msgstr "Strömbeskrivning"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Strömma MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:76
+msgid "Genre description"
+msgstr "Genrebeskrivning"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Genre för innehållet. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-beskrivning"
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "| info . . .  information om den aktuella strömmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplingshastighet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stopp "
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Tillgänglihets utmatning"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:63
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Cachingvärde (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "Group packets"
+msgstr "Gruppaket"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:86
+msgid "Raw write"
+msgstr "Råskrivning"
+
+#: modules/access_output/udp.c:87
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:93
+msgid "UDP stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+#: modules/access/pvr.c:49
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:52
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:53
 msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoenhet"
+msgstr "PVR-videoenhet"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:55
 msgid "Radio device"
-msgstr "Ljudenhet"
+msgstr "Radioenhet"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:56
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR videoenhet"
+msgstr "PVR-radioenhet"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:63
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+msgstr "Höjd"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Key interval"
-msgstr "Nyckeintervall"
+msgstr "Tangentintervall"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:78
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "B Frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:81
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:85
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/pvr.c:88
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate mode)"
+msgstr "Bithastighetsläge)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudbitmask"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+#: modules/access/pvr.c:95
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
+"S-video)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:111
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:111
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/access/pvr.c:117
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
+msgstr "Riktig RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:219
+msgid "Session failed"
+msgstr "Session misslyckades"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:220
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/screen/screen.c:40
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
 msgid "Screen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Skärm"
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB användarnamn"
+msgstr "SMB-användarnamn"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
-msgstr "SMB lösenord"
+msgstr "SMB-lösenord"
 
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB domän"
+msgstr "SMB-domän"
 
-#: modules/access/smb.c:70
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen."
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:77
 msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "SMB-inmatning"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP"
@@ -5087,35 +6202,37 @@ msgstr "TCP"
 
 #: modules/access/tcp.c:47
 msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-inmatning"
 
-#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/udp.c:44
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk identifiering av MTU"
 
 #: modules/access/udp.c:49
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgid ""
+"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+"truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/udp.c:52
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:54
 msgid ""
-"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
-"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
@@ -5123,185 +6240,237 @@ msgstr "UDP/RTP"
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetsnamn"
+
+#: modules/access/v4l2.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
+"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
+
+#: modules/access/v4l2.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
+"S-video)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:63
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux-inmatning"
+
+#: modules/access/v4l.c:76
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:80
 msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"videoenhet att användas."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:84
 msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"ljudenhet att användas."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:88
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
+"video)."
+
+#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Ljudkanal"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
+
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:111
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Färgton"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Färgton för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Färg"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Färg för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
+"Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, "
+"22050, 44100)"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:131
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:132
 msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:135
 msgid "Quality"
-msgstr "Kvalite"
+msgstr "Kvalité"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalité på strömmen."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:148
 msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux-inmatning"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Cachingvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "Vcd-inmatning"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:104
 msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:130
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
+#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Post"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5194
+#: modules/demux/mkv.cpp:5190
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:532
 msgid "LID"
-msgstr "LID "
+msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD Format"
+msgstr "Vcd-format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:92
 msgid "Application"
-msgstr "Applikation"
+msgstr "Program"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Upphovsman"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Vol #"
@@ -5315,17 +6484,13 @@ msgstr "Vol max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "System-id"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Poster"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
@@ -5337,7 +6502,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
@@ -5350,19 +6515,19 @@ msgstr "slut"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
-msgstr ""
+msgstr "spela lista"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "utökad vallista"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "vallista"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "unknown type"
-msgstr "okänd typ"
+msgstr "okänd typ"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
@@ -5371,7 +6536,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
 msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video-cd"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
@@ -5381,13 +6546,17 @@ msgstr ""
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
@@ -5407,7 +6576,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Visa utökad vcd-information?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
@@ -5423,257 +6592,110 @@ msgstr ""
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/record.c:44
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikatfil"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Avkodare för Dolby Surround"
 
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA-fil"
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)."
 
-#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL-fil"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompensera fördröjning"
 
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream-name"
-msgstr "Strömnamn"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:61
-msgid "Stream-description"
-msgstr "Strömbeskrivning"
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara "
+"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på "
+"denna för att kompensera."
 
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Strömma MP3"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
 
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid ""
-"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
-"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
-"the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid "Time To Live"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grupp-paket"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Hörlurseffekt"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Use downmix algorithme."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Dolby surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Välj filen att spara till"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vänster bak"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Right rear"
+msgstr "Höger bak"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr "Vänster fram"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
-"streams won't be decoded before being processed by this filter."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
@@ -5703,49 +6725,45 @@ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-msgid "DTS"
-msgstr "DTS"
-
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
@@ -5753,158 +6771,165 @@ msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
+msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Förval för equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Förval att använda med equalizern."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Två pass"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassisk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
-msgstr "Club"
+msgstr "Klubb"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Dans"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 msgstr "Full bas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr "Full bas och diskant"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 msgstr "Full diskant"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
-msgstr "Hörlurar"
+msgstr "Hörlurar"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
 msgstr "Stor hall"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
 msgstr "Party"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+msgstr "Mjuk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+msgstr "Mjuk rock"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
 #: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ljudbuffertar"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid "Max level"
-msgstr "Maxnivå"
+msgstr "Maxnivå"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
@@ -5915,24 +6940,81 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Volymnormalisering"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "High freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (Db)"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frek 1 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frek 2 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frek 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frek 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frek 3 Q"
+
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
 msgid "Float32 audio mixer"
@@ -5940,118 +7022,155 @@ msgstr "Float32 ljudmixer"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/audio_output/alsa.c:85
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:109
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
-#: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
+#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Ljudenhet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
 #: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
+#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+msgstr "2 Fram 2 Bak"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
+#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 över S/PDIF"
+msgstr "A/52 över S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:928
-msgid "Unknown soundcard"
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Ingen ljudenhet"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
+#: modules/audio_output/alsa.c:940
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Okänt ljudkort"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:65
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:119
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:125
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Utmatningsenhet"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:207
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 Fram 2 Bak"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
+#: modules/audio_output/esd.c:71
 msgid "Esound server"
-msgstr ""
+msgstr "Esound-server"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Utmatningsformat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -6059,33 +7178,34 @@ msgstr ""
 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_output/file.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr ""
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "Output file"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+msgid "Output file"
+msgstr "Utmatningsfil"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
+msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
+
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr ""
 
@@ -6093,6 +7213,11 @@ msgstr ""
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Paus"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
@@ -6120,7 +7245,7 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
@@ -6128,17 +7253,21 @@ msgstr ""
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
 #: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52-tolkare"
 
 #: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52-ljudpaketerare"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:42
 msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
 
 #: modules/codec/araw.c:43
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
@@ -6167,47 +7296,52 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kodningskvalite"
+msgstr "Kodningskvalité"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
 msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för Dirac-video"
 
 #: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Dirac videokodare"
+msgstr "Kodare för Dirac-video"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia Object kodare"
+msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt"
 
 #: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS-tolkare"
 
 #: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DTS-ljudpaketerare"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:45
-msgid "X coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+#: modules/codec/dvbsub.c:46
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:48
-msgid "Y coordinate of the subpicture"
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:49
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
@@ -6217,526 +7351,683 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Video y kordinater"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Timeout of subpictures"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Video y kordinater"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid ""
-"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:80
 msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
+msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:93
 msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB-kodare för undertexter"
+msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:39
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:331
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
 
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
 msgid "Image file"
 msgstr "Bildfil"
 
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
+#: modules/codec/fake.c:47
+msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Video bredd"
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Video höjd"
 
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll bildformat"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:57
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:59
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:61
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/codec/fake.c:76
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en videokodare."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Ingen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Bidir"
 msgstr "Hindi"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Non-key"
 msgstr "Ingen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "bits"
-msgstr "bits"
+msgstr "bitar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+msgstr "enkel"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Snabb bilinjär"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
 msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
 msgid "Decoding"
 msgstr "Avkodar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
-msgid "ffmpeg demuxer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
-msgid "ffmpeg video filter"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "Föregående fil"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
 msgid "Direct rendering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Temporärlösning för fel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
+"Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 "2  old msmpeg4\n"
 "4  xvid interlaced\n"
 "8  ump4 \n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
+"Försök att rätta till vissa fel:\n"
+"1  automatisk identifiering\n"
+"2  gammal msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc"
+"\" och \"ump4\", ange 40."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
 msgid "Hurry up"
-msgstr "Skynda på"
+msgstr "Skynda på"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
 msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
+"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n"
+"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Felsökningsmask"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-msgid ""
-"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
-"more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Tolerans för videobithastighet i kbit/s."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Markera allt"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Strikt hastighetskontroll"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-msgid "I quantization factor"
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
-msgid "Noise reduction"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Störningsreducering"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
+"kodningslängden och bithastigheten, på bekostnad av lägre kvalitet."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
 msgid "Quality level"
-msgstr "Kvalitetsnivå"
+msgstr "Kvalitétsnivå"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
 msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visualiseringar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
 msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
-"complexity (default: 0.0)."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
-"(default: 0.0)."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skalningsläge"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Skalningsläge att använda."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Efterbehandling"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Lägst)"
+msgstr "1 (Lägst)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
 msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Högst)"
+msgstr "6 (Högst)"
 
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:173
 msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
 
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:178
 msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac-ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Flac-ljud"
 
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:184
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Flac-ljudpaketerare"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:87
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
@@ -6747,7 +8038,7 @@ msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Videoavkodare med openmash"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
@@ -6756,7 +8047,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/png.c:54
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för PNG-video"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
@@ -6776,11 +8067,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:54
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för SDL_image-video"
 
 #: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Speex-ljud"
 
 #: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio packetizer"
@@ -6788,15 +8079,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:115
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Speex-ljud"
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex kommentar"
 
-#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:559
 msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
+msgstr "Läge"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
@@ -6806,35 +8097,73 @@ msgstr ""
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Textkodning för undertexter"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:133
 msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+msgstr "Justering av undertexter"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
+#: modules/codec/subsdec.c:134
 msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Ställ in justering av undertexter"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterade undertexter"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/subsdec.c:366
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktivera video"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD-undertexter"
+msgstr "Svcd-undertexter"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -6844,13 +8173,15 @@ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en "
+"specifik bithastighet. Detta kommer att producera en VBR-ström."
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora-videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för Theora-video"
 
 #: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
@@ -6858,7 +8189,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora-videokodare"
+msgstr "Kodare för Theora-video"
 
 #: modules/codec/theora.c:512
 msgid "Theora comment"
@@ -6866,25 +8197,30 @@ msgstr "Theora-kommentar"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), "
+"istället för att ange en specifik bithastighet. Detta kommer att producera "
+"en VBR-ström."
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereoläge"
+msgstr "Stereoläge"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Select how stereo streams will be handled"
-msgstr ""
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR läge"
+msgstr "VBR-läge"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet "
+"(CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -6892,347 +8228,674 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4."
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dual mono"
-msgstr "mono"
+msgstr "Dubbelmono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "Sammanslagen stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:159
 msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Max bithastighet för kodning"
+msgstr "Max bithastighet för kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Min bithastighet för kodning"
+msgstr "Min bithastighet för kodning"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:164
 msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR-kodning"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Tvinga konstant bithastighet för kodning (CBR)."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:191
+#: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis-ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Vorbis-ljud"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:618
+#: modules/codec/vorbis.c:625
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis-kommentar"
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/x264.c:44
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximal GOP-storlek"
+
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:49
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimal GOP-storlek"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Aktivera CABAC"
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:75
 msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Aktivera loopfilter"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:92
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Antal referensbildrutor"
+
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "Analysläge"
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maxnivå"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
+#: modules/codec/x264.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Set QP"
+msgstr "Ställ in QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+#: modules/codec/x264.c:123
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Maximum local bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:127
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Kvalitetsbaserad VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+#, fuzzy
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51"
+
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "Min QP"
+msgstr "Min QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall."
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Maximal quantizer-parameter."
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Max QP-steg"
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Medeltolerans för bithastighet"
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Max lokal bithastighet"
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV-buffert"
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP-faktor mellan I och P"
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellan I och P."
+
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP-faktor mellan P och B"
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellan P och B."
+
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid "B frames"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#: modules/codec/x264.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
+
+#: modules/codec/x264.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
+#: modules/codec/x264.c:199
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Scene-cut detection."
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
+"quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Motion estimation algorithm."
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
-" hex - hexagon (default setting) \n"
-" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
-" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Motion estimation search range."
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
+
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Disable PSNR calculation."
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:252
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Disable adaptive B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:261
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:262
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
-"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
-"used, except possibly before an I-frame. "
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Bias the choice to use B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:270
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:275
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU-optimeringar"
+
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Använd assembler-CPU-optimeringar."
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "CPU-optimeringar"
+
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:292
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB-domän"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/codec/x264.c:297
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Tyst läge."
+
+#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:304
 msgid ""
-"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:308
 #, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Åtkomstfilter"
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "dia"
-msgstr "Media"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "esa"
-msgstr "Ja"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "all"
-msgstr "alla"
-
-#: modules/codec/x264.c:155
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "fast"
+msgstr "snabb"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:321
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "fast"
-msgstr "snabb"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "slow"
+msgstr "långsam"
+
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "all"
+msgstr "alla"
 
-#: modules/codec/x264.c:159
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
+msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "corba control module"
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)"
+
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
+
+#: modules/control/dbus.c:84
+msgid "dbus"
 msgstr ""
 
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
+
 #: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
+msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitten"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/control/gestures.c:89
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gester"
 
@@ -7240,139 +8903,118 @@ msgstr "Gester"
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Spellista bokmärke 1"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Spellista bokmärke 2"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Spellista bokmärke 3"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Spellista bokmärke 4"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Spellista bokmärke 5"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Spellista bokmärke 6"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Spellista bokmärke 7"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Spellista bokmärke 8"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Spellista bokmärke 9"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Spellista bokmärke 10"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:95
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Definiera spellistebokmärken."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Snabbknappar"
+msgstr "Snabbtangenter"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:99
+#: modules/control/hotkeys.c:98
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
+msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:481
+#: modules/control/hotkeys.c:430
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Ljudspår: %s"
+msgstr "Ljudspår: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
+#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Undertextspår: %s"
+msgstr "Undertextspår: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:445
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "-"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:498
+#, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Bildformat"
+msgstr "Bildformat: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:524
+#, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "Kompilator: %s\n"
+msgstr "Beskär: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/control/hotkeys.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Gränssnittsmodul"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
-#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/hotkeys.c:580
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoomläge: %s"
+
+#: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
-msgstr "Värdaddress"
+msgstr "Värdadress"
 
 #: modules/control/http/http.c:36
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna på. Standard är att "
+"lyssna på alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-"
+"gränssnittet ska vara tillgängligt på den lokala maskinen, ange 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 msgid "Source directory"
-msgstr "Källmapp"
+msgstr "Källkatalog"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Charset"
-msgstr "Teckenuppsättning"
+msgstr "Teckenuppsättning"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:44
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:45
 msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Hanterare"
 
-#: modules/control/http/http.c:44
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
-"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
-"usr/bin/perl)."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
-
 #: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
 
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:53
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
 
 #: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/control/http/http.c:58
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:71
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
@@ -7380,578 +9022,755 @@ msgstr "HTTP SSL"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:59
-msgid "Act as master for network synchronisation"
+#: modules/control/motion.c:59
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:60
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:65
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Position"
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:67
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Act as master"
+msgstr "Fungera som master"
 
-#: modules/control/netsync.c:68
-msgid "Netsync"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?"
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "Masterklientens IP-adress"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering."
+
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nätverkssynk"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Installera Windows-tjänst"
+msgstr "Installera Windows-tjänst"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Installera tjänsten och avsluta."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Avinstallera Windows-tjänst"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsnamn för tjänsten"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten."
 
 #: modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsalternativ"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
+"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-"
+"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt "
+"konfigurerad."
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
 msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT-tjänst"
 
 #: modules/control/ntservice.c:62
 msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Visa strömposition"
 
-#: modules/control/rc.c:152
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Fusk-TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in."
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa "
+"in adress och port som gränssnittet ska bindas till."
 
-#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "FK"
 
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
 
-#: modules/control/rc.c:332
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp."
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:861
 #, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
-msgstr ""
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp."
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
+
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . .  visa aktuella objekt i spellistan"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  nästa objekt i spellista"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . . . .  föregående spellisteobjekt"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  gå till objekt i index"
+
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
+
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   töm spellistan"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . .  föregående kapitel i aktuellt objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  växla paus"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  snabbspola bakåt"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . .  snabbare uppspelning av ström"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . .  långsammare uppspelning av ström"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . .  normal uppspelning av ström"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . .  information om den aktuella strömmen"
+
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . .  1 om en ström spelas upp, 0 annars"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . .  titeln på aktuell ström"
+
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . .  längden på aktuell ström"
+
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] använd menyn"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:945
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:946
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:947
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:948
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:949
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:950
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:951
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:952
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:954
+msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:955
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:956
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:957
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relativ position"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:958
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:960
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:961
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:962
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:964
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
+
+#: modules/control/rc.c:966
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:967
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:968
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:969
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:970
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:971
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:972
+msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
+
+#: modules/control/rc.c:973
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat"
+
+#: modules/control/rc.c:975
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:979
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande"
 
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:980
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
 
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:981
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . .  avsluta (om uttagsanslutning används)"
 
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:982
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  avsluta vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:984
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
-#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
-#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
-msgid "press menu select or pause to continue"
-msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
+#: modules/control/rc.c:1091
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
 
-#: modules/control/rc.c:1375
-msgid "press pause to continue"
-msgstr "tryck paus för att fortsätta"
+#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
+#: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1951
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
 
-#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
-msgid "please provide one of the following paramaters"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr "Inmatning har ändrats"
+
+#: modules/control/rc.c:1511
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
+
+#: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
 
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
-msgstr "Tröskelvärde"
+msgstr "Tröskelvärde"
 
 #: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
-#: modules/control/showintf.c:70
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr ""
+#: modules/control/telnet.c:72
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface host"
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr ""
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface port"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Standard till 4212"
-
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:85
-msgid "Default to admin"
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. "
+"Standardvärdet är \"admin\"."
 
-#: modules/control/telnet.c:98
+#: modules/control/telnet.c:96
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Raw A/52 demuxer"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/aiff.c:45
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/au.c:46
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
 msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga skapande av index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)"
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad "
+"eller inte komplett (inte spolningsbar)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr "Fråga"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Always fix"
+msgstr "Rätta alltid till"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr "Rätta aldrig till"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Filnamn för dump"
+#: modules/demux/avi/avi.c:583
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI-index"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
 msgstr ""
+"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
+"fungera. Vill du försöka reparera den (kan ta lång tid)?"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
-msgid "Append"
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+msgid "Repair"
+msgstr "Reparera"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Rättar till AVI-index..."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Dumpa filnamn"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Infoga i existerande fil"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över."
+
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File dumpper"
+msgstr "Filnamn för dump"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Raw DTS demuxer"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/flac.c:38
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/demux/gme.cpp:52
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+#: modules/demux/live555.cpp:68
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/demux/live555.cpp:69
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
-
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP-användarnamn"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP-lösenord"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:100
+msgid "Client port"
+msgstr "Klientport"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:101
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:107
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:752
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP-autentisering"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Bilder per sekund"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
 msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:394
 msgid "Matroska stream demuxer"
@@ -7959,24 +9778,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:401
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Sorterade kapitel"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:405
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitelkodekar"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:409
-#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "Mapp"
+msgstr "Förinläsningskatalog"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:410
 msgid ""
@@ -7994,120 +9812,129 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Dummyelement"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3153
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD-meny"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
 msgid "First Played"
-msgstr "Först spelad"
+msgstr "Först spelad"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3161
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videohanterare"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3175
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4922
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Filnamn för segment"
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "Enable noise reduction algorithm"
+msgstr "Aktivera algoritm för reducering av störningar"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4926
-msgid "Muxing application"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Aktivera ljud"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4930
-msgid "Writing application"
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
-
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Aktivera superbasläge"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+#: modules/demux/mod.c:76
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverb"
+
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Reverberation level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverberation delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#: modules/demux/mod.c:83
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Superbas"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Megabasnivå"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surroundnivå"
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Surroundfördröjning (ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Replay Gain type"
 msgstr "Spela upp och stoppa"
 
-#: modules/demux/mpc.c:57
+#: modules/demux/mpc.c:47
+msgid ""
+"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
+"specific one. Choose which type you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:59
 #, fuzzy
-msgid "MPC demuxer"
+msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
@@ -8123,8 +9950,9 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -8142,678 +9970,432 @@ msgstr ""
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ogg.c:44
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
-msgid "Listeners"
-msgstr "Lyssnare"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 msgid "Auto start"
 msgstr "Autostart"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-msgid "Native playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-msgid "M3U playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import av M3U-spellista"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av PLS-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av B4S-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av DVB-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Podcast playlist import"
-msgstr "Föregående post i spellistan"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Position"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import av XSPF-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB Kategori"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import av XSPF-spellista"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
-msgid "Podcast Keywords"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
-msgid "Podcast Summary"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-msgid "Podcast Publication Date"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
+msgid "Podcast Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "Upphovsman"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:252
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "Efter kategori"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+msgid "Podcast Size"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Längd"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
+#: modules/services_discovery/shout.c:136
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Paketstorlek"
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
-msgid "Podcast Type"
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "raw DV demuxer"
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:39
+#: modules/demux/real.c:42
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
-msgid "Frames per second"
+#: modules/demux/subtitle.c:55
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
+"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:67
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Texttolkare av undertexter"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bildrutor per sekund"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:75
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Fördröjning undertexter"
+msgstr "Fördröjning för undertexter"
 
-#: modules/demux/ts.c:82
+#: modules/demux/subtitle.c:77
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Undertextformat"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in id för ES till PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb UDP-strömning"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
+
+#: modules/demux/ts.c:109
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Tyst läge"
+msgstr "Tyst läge"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "do not complain on encrypted PES"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Klaga inte på krypterad PES."
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System-id"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Filnamn för dump"
+
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Append"
+msgstr "Infoga"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
+
 #: modules/demux/ty.c:70
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/demux/vobsub.c:50
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Använd dvd-menyer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API-gränssnitt"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
+#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
+#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Öppna skiva"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Visa undertexter"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Föreg titel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Next Title"
+msgstr "Nästa titel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Dödsmetal"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Gå till titel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Skämt"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Gå till kapitel"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Släpp filer för att spela upp"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "spellista"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Ljudklipp"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Oljud"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristen rap"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykadelisk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Förhandsvisning"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hårdrock"
-
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Använd DVD-menyer"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:136
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
-msgid "Preferences"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Öppna skiva"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Visa undertext"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "Om VLC"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Föregående titel"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr "Nästa titel"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Gå till titel"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Gå till kapitel"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighet"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Släpp filer för att spela upp"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "spellista"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 msgid "Select None"
-msgstr "Välj ingen"
+msgstr "Markera ingen"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Omvänd sortering"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort by Name"
@@ -8821,14 +10403,13 @@ msgstr "Sortera efter namn"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
 msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera efter sökväg"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -8842,35 +10423,35 @@ msgstr "Visa"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
 msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
+msgstr "Sökväg"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
 msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
+msgstr "Verkställ"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 msgid "Show Interface"
-msgstr "Visa gränssnitt"
+msgstr "Visa gränssnitt"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "50%"
@@ -8886,789 +10467,830 @@ msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
 msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal synk"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Korrekt bildformat"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Stanna överst"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ta skärmbild"
+msgstr "Ta skärmbild"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC mediaspelare"
+msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
+msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Byggd av %s"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bokmärken"
+msgstr "Bokmärken"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
-msgstr "Radera"
+msgstr "Töm"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 msgid "Extract"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Size offset"
-msgstr ""
+msgstr "Extrahera"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
 msgid "Untitled"
-msgstr "Icke namngiven"
+msgstr "Namnlös"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 msgid "No input"
-msgstr "Inget inmatat"
+msgstr "Ingen inmatning"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatning har ändrats"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-msgid "You have to select two bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Två bokmärken måste väljas."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "Ingen inmatning hittad"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hoppa till tid"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hoppa till tid"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
 msgid "Random On"
-msgstr "Slumpmässig på"
+msgstr "Slumpmässig på"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
 msgid "Random Off"
-msgstr "Slumpmässig av"
+msgstr "Slumpmässig av"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Repetera en gång"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetering av"
+msgstr "Repetera en gång"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetera alla"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetering av"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halv storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dubbel storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
 msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyt överst"
+msgstr "Flyt överst"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Anpassa till skärmen"
+msgstr "Anpassa till skärm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Random"
-msgstr "Slumpmässig"
+msgstr "Slumpmässig"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Stega framåt"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
 msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Stega bakåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Snabbt bakåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snabbt framåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
+msgid "Pause"
+msgstr "Gör paus"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
 msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 Pass"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
 msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Förstärk"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
 msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+msgstr "Utökade kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
 msgid "Video filters"
 msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Justera bild"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Bildjustering"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
 msgid "More Info"
 msgstr "Mer info"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+msgid "Wave"
+msgstr "Våg"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+msgid "Ripple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
-msgid "Distortion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykadelisk"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Beskrivningsfil"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Blur"
+msgstr "Gör suddig"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Bildklon"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Bildbeskäring"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Beskär en angiven del av bilden"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertera färger"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Inverterar färgerna i bilden"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Transformering"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Roterar eller vänder på bilden"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv zoom"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
 msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+msgstr "Volymnormalisering"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid ""
-"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen går över ett fördefinierat värde."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Simulera hörlurar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
 msgid "Maximum level"
-msgstr "Max nivå"
+msgstr "Maxnivå"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ standardvärden"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Mättnad"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Otydlighet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More information"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
+msgid "More Information"
 msgstr "Mer information"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:619
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
+"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
+"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediaspelare"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+msgid "Login:"
+msgstr "Inloggning:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr "Återstående tid: %i sekunder"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Fel och varningar"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+msgid "Clean up"
+msgstr "Rensa upp"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+msgid "Show Details"
+msgstr "Visa detaljer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Kontroller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Mediaspelaren VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
 msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Öppna kraschlogg"
+msgstr "Öppna kraschlogg"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Leta efter uppdatering..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Egenskaper..."
+msgstr "Inställningar..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Services"
-msgstr "Tjänster"
+msgstr "Tjänster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Hide VLC"
-msgstr "Göm VLC"
+msgstr "Dölj VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Dölj andra"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Show All"
 msgstr "Visa alla"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Avsluta VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Fil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Open File..."
-msgstr "Öppna fil..."
+msgstr "Öppna fil..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Snabböppna fil..."
+msgstr "Snabböppna fil..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Öppna skiva..."
+msgstr "Öppna skiva..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Öppna nätverk..."
+msgstr "Öppna nätverk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Öppna tidigare"
+msgstr "Öppna tidigare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "Töm meny"
+msgstr "Töm meny"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
+msgstr "Strömning/Exporteringsguide..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
 msgid "Playback"
 msgstr "Uppspelning"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volym upp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
-#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/vout.m:195
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videoenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimera fönster"
+msgstr "Minimera fönster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Close Window"
-msgstr "Stäng fönster"
+msgstr "Stäng fönster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Extended Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Utökade kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Lägg alla överst"
+msgstr "Ta fram alla"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgstr "Hjälp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "ReadMe..."
-msgstr "LäsMig..."
+msgstr "LäsMig..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
 msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Onlinedokumentation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapportera en bugg"
+msgstr "Rapportera ett fel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN's webbplats"
+msgstr "VideoLAN:s webbplats"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Make a donation"
-msgstr "Gör en donation"
+msgstr "Gör en donation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Online Forum"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr ""
+msgstr "Onlineforum"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1210
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volym: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1674
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "Inbäddad videoutmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid "Video device"
 msgstr "Videoenhet"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Fyll fullskärm"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
-"be interacted with in this mode."
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X gränssnitt"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr "Kom ihåg guidealternativen"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
 msgid "Quartz video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open Source"
-msgstr "Öppna källa"
+msgstr "Öppna källa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
-msgstr "Bläddra..."
+msgstr "Bläddra..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
-msgid "Device name"
-msgstr "Enhetsnamn"
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Använd DVD-menyer"
+msgstr "Använd dvd-menyer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS mapp"
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS-katalog"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
 msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Dvd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
+#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
 msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP-multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:724
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
 msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Ladda undertextfil:"
+msgstr "Läs in undertextfil:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
 msgid "Settings..."
-msgstr "Inställningar..."
+msgstr "Inställningar..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
+msgid "Override parametters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "fördröjning"
-
 #: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
+msgid "FPS"
+msgstr "bilder/sek"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Font size"
-msgstr "Typsnitt storlek"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Undertextjustering"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:257
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Typsnittsegenskaper"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:258
 msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "Undertextfil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Ingen %@s hittad"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:640
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
+msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr ""
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Strömmande/Sparande:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr ""
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Strömning och omkodningsalternativ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "Play locally"
-msgstr "Spela lokalt"
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Visa strömmen lokalt"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Ström"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Inkapslingsmetod"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Omkodningsalternativ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Strömannonsering"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annons"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP-annons"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-annons"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera SDP som fil"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
@@ -9682,821 +11304,955 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Spara fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Spara spellista..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
-msgid "Expand Node"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Avancerad information"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
+msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bithastighet för inmatning"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
-msgid "Preparse"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
+msgid "Demuxed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Strömmens bithastighet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkodade block"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Visade bildrutor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Förlorade bildrutor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+msgid "Streaming"
+msgstr "Strömmar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Skickade paket"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Skickade byte"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sändhastighet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spelade buffertar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Förlorade buffertar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Spara spellista..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Expandera nod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Få ströminformation"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
 msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera nod efter namn"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
 msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
 msgid "No items in the playlist"
-msgstr "%i poster i spellistan"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
 msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Sök i spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Lägg till mapp i spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utökad M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
-msgid "Standard Play"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Ett objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:667
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i poster i spellistan"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
+msgid "New Node"
+msgstr "Ny nod"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
 #, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 post i spellistan"
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Ange nodnamn"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Tom mapp"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 msgid "Reset All"
-msgstr "Återställ alla"
+msgstr "Återställ alla"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Återställ inställningar"
+msgstr "Återställ inställningar"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
 msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätt"
+msgstr "Fortsätt"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem."
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
 msgid "Select a directory"
-msgstr "Välj en mapp"
+msgstr "Välj en katalog"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 msgid "Select a file"
-msgstr "Välj en fil"
+msgstr "Välj en fil"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
 msgid "Select"
-msgstr "Välj"
+msgstr "Välj"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
 msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Underbilder"
+msgstr "Filter för underbilder"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
 msgid "Logo"
-msgstr "Repetera"
+msgstr "Logotyp"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
 msgid "Save settings"
-msgstr "Inställningar för video"
+msgstr "Spara inställningar"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
 msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktiverad"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Bildfil"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tibetanska"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Tidsstämpel:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Otydlighet"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 msgid "(in pixels)"
-msgstr "Bredd i pixlar"
+msgstr "(i bildpunkter)"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+msgid "Marquee:"
+msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tidsgräns:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
 msgid "ms"
-msgstr "mms"
+msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+msgstr "Grå"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Silver"
 msgstr "Silver"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Red"
-msgstr "Röd"
+msgstr "Röd"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuchsia"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Green"
-msgstr "Grön"
+msgstr "Grön"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Teal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Purple"
 msgstr "Lila"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marin"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Blå"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
-#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "Centrerad"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
-#, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "Centrerad"
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "Vänster"
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
+msgid "Download now"
+msgstr "Hämta nu"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "Höger"
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "Letar efter uppdateringar..."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "Centrerad"
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "Botten"
+#: modules/gui/macosx/update.m:198
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
-#, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "Botten"
+#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
+msgid "This version of VLC is latest available."
+msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
 "och RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
-"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
-"användbar med MPEG TS)"
+"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
+"användbar med MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
+"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
 "och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
+"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
 "OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
+msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Programström"
+msgstr "MPEG-programström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transportström"
+msgstr "MPEG-transportström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1-format"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
+"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
+"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-"
+"ip-adress:8080 som standard."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den "
+"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men "
+"oftast den mest kompatibla"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
+"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
+"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-"
+"ip-adress:8080 som standard."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-"
+"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många "
+"programvaror från Microsoft. Notera att det är endast en liten del av MMS-"
+"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
+"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-"
+"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en "
+"adress som börjar med 239.255."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
+"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
+"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att "
+"läggas till i strömmen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
+"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
+"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer "
+"att läggas till i strömmen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 msgid "Back"
-msgstr "Föregående objekt"
+msgstr "Tillbaka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
+msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller "
+"omkodningskonfigurationer."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
+"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för "
+"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att "
+"ge dig tillgång till fler funktioner."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
-msgstr "Strömma till nätverk"
+msgstr "Strömma till nätverk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Välj inmatning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Välj en ström"
+msgstr "Välj en ström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Existerande spellisteobjekt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
-msgstr "Välj..."
+msgstr "Välj..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis extrahering"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
-msgstr "Från"
+msgstr "Från"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-msgid "Streaming"
-msgstr "Strömmar"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
 msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
+msgstr "Mål"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
 msgid "Streaming method"
-msgstr "Strömningsmetod"
+msgstr "Strömningsmetod"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adress till datorn att strömma till."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+msgstr "UDP-unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgstr "UDP-multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
 msgid "Transcode"
-msgstr "Omkodning"
+msgstr "Omkoda"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
 msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
 msgid "Transcode audio"
-msgstr "Koda om ljud"
+msgstr "Omkoda ljud"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
 msgid "Transcode video"
-msgstr "Koda om video"
+msgstr "Omkoda video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
+"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
+"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Inkapslingsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
+"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annons"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 msgid "Local playback"
-msgstr "Uppspelning"
+msgstr "Lokal uppspelning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your "
-"transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
+"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas "
+"in."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Välj filen att spara till"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
 msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
+"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta "
+"strömmen eller omkodningen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Inkapslingsformat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningsström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
 msgid "Save file to"
 msgstr "Spara fil till"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
 msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inmatning vald"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
 msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
-"unable to guess, which input you want use.\n"
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
+"Ingen ny ström eller giltigt spellisteobjekt har valts.\n"
+"\n"
+"Välj en innan du går vidare till nästa sida."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
 msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Inget giltigt mål"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
 msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
 "\n"
 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Välj katalogen att spara till"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ingen mapp vald"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att "
+"välja en plats."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen fil vald"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
 msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to.\n"
-"\n"
-"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja "
+"en plats."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
 msgid "Finish"
 msgstr "Klar"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i objekt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
-msgid "from "
-msgstr "från"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
+#, objc-format
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " till "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+#, objc-format
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
 msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
 msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
@@ -10504,7 +12260,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -10513,19 +12269,19 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
+#: modules/gui/ncurses.c:100
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
+#: modules/gui/ncurses.c:102
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
+#: modules/gui/ncurses.c:107
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ncurses-gränssnitt"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:58
 msgid "Autoplay selected file"
@@ -10537,20 +12293,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:226
 msgid "Permissions"
-msgstr "Rättigheter"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
+msgstr "Ägare"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:244
 msgid "Group"
@@ -10562,7 +12322,7 @@ msgstr "Index"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
+msgstr "Framåt"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
 msgid "00:00:00"
@@ -10571,7 +12331,7 @@ msgstr "00:00:00"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
+msgstr "Lägg till i spellista"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
 msgid "MRL:"
@@ -10583,7 +12343,7 @@ msgstr "Port:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 msgid "Address:"
-msgstr "Address:"
+msgstr "Adress:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
@@ -10595,7 +12355,7 @@ msgstr "multicast"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
-msgstr "Nätverk: "
+msgstr "Nätverk: "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
@@ -10659,25 +12419,21 @@ msgstr "Kanal:"
 msgid "Norm:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frekvens:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Samplingshastighet:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalite:"
+msgstr "Kvalité:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 msgid "Sound:"
@@ -10703,10 +12459,6 @@ msgstr "ntsc"
 msgid "secam"
 msgstr "secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
 msgstr "240x192"
@@ -10757,7 +12509,7 @@ msgstr "Kamera"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Videokodare:"
+msgstr "Videokodek:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
@@ -10789,7 +12541,7 @@ msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video bithastighet:"
+msgstr "Bithastighet för video:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 msgid "Bitrate Tolerance:"
@@ -10797,11 +12549,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall för nyckelbildruta:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Ljudkodare:"
+msgstr "Ljudkodek:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 msgid "Deinterlace:"
@@ -10809,11 +12561,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
 msgid "Access:"
-msgstr "Tillgång:"
+msgstr "Åtkomst:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
@@ -10821,7 +12573,7 @@ msgstr "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
 msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Tid att leva (TTL):"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "127.0.0.1"
@@ -10905,19 +12657,19 @@ msgstr "bit/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Ljud bithastighet :"
+msgstr "Bithastighet för ljud :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annons:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
 msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SLP-annons:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Annonskanal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
 msgid "Update"
@@ -10925,7 +12677,7 @@ msgstr "Uppdatera"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
-msgstr " Töm "
+msgstr " Töm "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
@@ -10933,7 +12685,7 @@ msgstr " Spara "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
-msgstr " Verkställ "
+msgstr " Verkställ "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
@@ -10941,7 +12693,7 @@ msgstr " Avbryt "
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "Inställning"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
@@ -10949,95 +12701,249 @@ msgid ""
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
+"Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar "
+"inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
 
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Open a skin file"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Öppna &katalog..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Ljudklipp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "PlayList Files"
+msgstr "Spellistevy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "QT-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Förtolka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Från"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Send bitrate"
+msgstr "Sändhastighet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disc Type"
+msgstr "Skivtyp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
+msgid "Peripheric Path"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Big"
+msgstr "Brygga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
+msgid "Very Big"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Datajustering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
+#, fuzzy
+msgid "Extra Audio File"
+msgstr "Ljudfilter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
+msgid "Right)</string>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+msgid "Very Small)</string>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
+msgid "Personnalize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellanlagring"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Öppna en skalfil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
 msgid "Open playlist"
-msgstr "Öppna spellista"
+msgstr "Öppna spellista"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-"
+"spellista|*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U fil|*.m3u"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skal att använda"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
-msgid "Last skin used"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
-msgid "Select the path to the last skin used."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Systray icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
-msgid "Config of last used skin."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skal"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Skalbart gränssnitt"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
 msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "Välj skal"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 msgid "Open skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna skal..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 msgid ""
@@ -11046,62 +12952,60 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(WinCE gränssnitt)\n"
+"(WinCE-gränssnitt)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
 msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"© 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Byggd av "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilator: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
 msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Baserad på SVN revision: "
+msgstr "Baserad på SVN-revision: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
 msgid "Open:"
-msgstr "Öppna:"
+msgstr "Öppna:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Välj mapp"
+msgstr "Välj katalog"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
 msgid "Choose file"
-msgstr "Välj fil"
+msgstr "Välj fil"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid ""
@@ -11119,106 +13023,218 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Redigera bokmärke"
+msgstr "Redigera bokmärke"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Ström och mediainfo"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Töm"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
-msgid "Playlist item info"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
-msgid "Item Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Du måste välja två bokmärken"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
-msgid "Save As..."
-msgstr "Spara som..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Du måste välja två bokmärken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att "
+"bokmärkning ska fungera."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Inmatning har ändrats "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Ström och mediainfo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Avancerad information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "&Stäng"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+"Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i "
+"meddelandefönstret."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+msgid "&No"
+msgstr "&Nej"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Visa inte ytterligare fel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Spara meddelanden som..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avancerade inställningar..."
+msgstr "Avancerade alternativ..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgstr "Avancerade alternativ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
 msgid "Options:"
-msgstr "Inställningar:"
+msgstr "Alternativ:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
 msgid "Open..."
-msgstr "Öppna..."
+msgstr "Öppna..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Ström/Spara"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Använd VLC som en strömserver"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Ändra standardvärdet för caching (i millisekunder)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
+msgid "Customize:"
+msgstr "Anpassa:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+"controls above."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Använd en undertextfil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
-msgid "Caching"
-msgstr "Mellanlagring"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Använd en extern undertextfil."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Avancerade inställningar..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
 msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menyer)"
+msgstr "Dvd (menyer)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "Disc type"
-msgstr "Skivtyp"
+msgstr "Skivtyp"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
 msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sök av skiva"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -11227,208 +13243,221 @@ msgid ""
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "Dvd-enhet att använda"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
-"Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
-"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
+"Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt "
+"kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Cd-rom-enhet att använda"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
-"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
-"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
+"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
+"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Öppna undertextfil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
 msgid "Title number."
 msgstr "Titelnummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
 msgid ""
 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
 msgid "Track number."
-msgstr "Spårnummer."
+msgstr "Spårnummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
 msgid ""
 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
 msgid ""
 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Blanda"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Enkel lägg till fil..."
+msgstr "&Enkel lägg till fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Lägg till mapp..."
+msgstr "Lägg till &katalog..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&Lägg till URL..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Lägg till MRL..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Öppna spellista..."
+msgstr "ppna spellista..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
 msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Spara spellista"
+msgstr "&Spara spellista"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
-msgid "&Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Sort by &title"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "Sort by &Title"
 msgstr "Sortera efter &titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "&Omvänd sortering efter titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Blanda spellistan"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "&Blanda"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
 msgid "D&elete"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Ta &bort"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
 msgid "&Manage"
-msgstr "Hantera"
+msgstr "&Hantera"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortera"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
 msgid "&Selection"
-msgstr "Val"
+msgstr "&Val"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
 msgid "&View items"
-msgstr "&Visa poster"
+msgstr "&Visa objekt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Spela denna gren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+msgid "Preparse"
+msgstr "Förtolka"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Sortera denna gren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+msgid "Add Node"
+msgstr "Lägg till nod"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
 msgid "root"
 msgstr "root"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i poster i spellistan"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U fil"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-spellista"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
 msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Spellistan är tom"
+msgstr "Spellistan är tom"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan inte spara"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
+msgid "One level"
+msgstr "En nivå"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "Ange nodnamn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Sorterad efter Artist"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
+msgid "New node"
+msgstr "Ny nod"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
-msgid "Sorted by Album"
-msgstr "Sorterad efter Album"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "&Save"
+msgstr "&Spara"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
 msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
 msgid "Alt"
@@ -11440,12 +13469,12 @@ msgstr "Ctrl"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Skift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
 msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
@@ -11453,4387 +13482,4954 @@ msgid "Stream output MRL"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Destination Target:"
-msgstr ""
+msgid "Target:"
+msgstr "Mål:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
-msgid "Output methods"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Spela lokalt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 msgid "Channel name"
 msgstr "Kanalnamn"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
 msgid "Select all elementary streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Omkodningsinställningar"
+msgstr "Välj alla elementära strömmar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
 msgid "Video codec"
-msgstr "Videoavkodare"
+msgstr "Videokodek"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Ljudavkodare"
+msgstr "Ljudkodek"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 msgstr "Spara fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Undertextfil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
-msgid "Subtitles options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
 msgid "Open file"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
+msgstr "Öppna fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
-msgid "type : "
-msgstr "typ : "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
-msgid "URL : "
-msgstr "URL : "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
-msgid "file size : "
-msgstr "filstorlek : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "fil MD5 hash : "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Välj en spegel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Spara fil ..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laddar ner..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+msgid "Save file..."
+msgstr "Spara fil..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
 msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Läs in"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Load configuration"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Läs in konfiguration"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Spara konfiguration"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
 msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Ny broadcast"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
-msgstr "Välj"
+msgstr "Välj"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
 msgid "Output"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Centrerad"
+msgstr "Utmatning"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
 msgid "Loop"
-msgstr "Repetera"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "VLM configuration"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+msgstr "Upprepa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
 msgid "VLM stream"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "VLM-ström"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Denna guide hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för "
+"strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att "
+"komma åt dem alla."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
 msgstr ""
+"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner "
+"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
+"\n"
+"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
+"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
 msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste välja en ström"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
-msgid "You need to enter an address"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Bestämmer hur inmatningsströmmen kommer att skickas."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Ange en adress"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
 msgid ""
 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
 msgid "Save to file"
-msgstr "Spara fil"
+msgstr "Spara till fil"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
 msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Skapar flera kloner av bilden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Distortion"
+msgstr "Distortion"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image inversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Blurring"
+msgstr "Suddar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr "Förstora"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Förstorar en del av bilden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Lila"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Turns the image into a puzzle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
 msgid "Video Options"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videoalternativ"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Mer info"
+msgstr "Bildformat"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "Förstärk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
 msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
 msgid "Playing"
 msgstr "Spelar upp"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
 msgid "Previous track"
-msgstr "Föregående spår"
+msgstr "Föregående spår"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
 msgid "Next track"
-msgstr "Nästa spår"
+msgstr "Nästa spår"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
+msgstr "Snabböppna fi&l...\tCtrl-L"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
+msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
+msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
+msgstr "Öppna ski&va...\tCtrl-V"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
+msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
+msgstr "Öppna fångs&tenhet...\tCtrl-T"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
+msgstr "&Avsluta\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Ström och me&diainfo...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN:s webbplats"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Onlineforum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
 msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+msgstr "&Arkiv"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
 msgid "&View"
 msgstr "&Visa"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
 msgid "&Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "&Inställningar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
 msgid "&Audio"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "&Ljud"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
 msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+msgstr "&Navigering"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
 msgid "&Help"
-msgstr "&Hjälp"
+msgstr "&Hjälp"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Small playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Inbäddad spellista"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Föregående post i spellistan"
+msgstr "Föregående objekt i spellistan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
 msgid "Next playlist item"
-msgstr "Nästa post i spellistan"
+msgstr "Nästa objekt i spellistan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 msgid "Play slower"
-msgstr "Spela långsammare"
+msgstr "Spela långsammare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
 msgid "Play faster"
 msgstr "Spela fortare"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
+msgstr "&Utökat gränssnitt\tCtrl-U"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
+msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" (wxWidgets gränssnitt)\n"
+" (wxWidgets-gränssnitt)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Visa/göm gränssnitt"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Snabböppna fil..."
+msgstr "Snabböppna fi&l..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
-msgstr "Öppna &fil..."
+msgstr "Öppna &fil..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Öppna mapp..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Öppna skiva..."
+msgstr "Öppna ski&va..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Öppna nätverksström"
+msgstr "Öppna &nätverksström"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Öppna fångstenhet..."
+msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
 msgid "Media &Info..."
-msgstr "Media &Info..."
+msgstr "Me&diainfo..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Meddelanden..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
 msgid "&Preferences..."
-msgstr "Egenskaper..."
+msgstr "In&ställningar..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 "and RAW)"
 msgstr ""
-"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+"OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+msgstr "RTP-unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Strömma till en enstaka dator."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "RTP-multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på. Ange ingenting om du vill "
+"lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. "
+"Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-ip-adress:8080 som "
+"standard."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Bokmärkesdialog"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Visa bokmärkesdialogen vid uppstart"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Utökat gränssnitt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show extended GUI"
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
 msgstr ""
+"Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid "
+"uppstart"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Verktygsrad"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimalt gränssnitt"
+msgstr "Minimalt gränssnitt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Size to video"
 msgstr "Storlek till video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show systray icon"
-msgstr ""
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr "Anpassa VLC för att passa videoupplösningen."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Visa etiketter på verktygsrad"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Spellistevy"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Spara raw-kodardata"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbäddad"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
+msgid "last config"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Tom mapp"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Titel"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dummy avkodare"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "Typsnitt filnamn"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gamlingar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Övrig"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
-#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
-#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Dödsmetal"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Skämt"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr "Större"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Ljudklipp"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Oljud"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
 
-#: modules/misc/logger.c:107
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
 
-#: modules/misc/logger.c:113
-msgid "Log format"
-msgstr "Loggformat"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/misc/logger.c:115
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\"."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/misc/logger.c:117
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/misc/logger.c:123
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggning"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid "File logging"
-msgstr "Filloggning"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
-#: modules/misc/logger.c:126
-msgid "Log filename"
-msgstr "Loggfilnamn"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
-#: modules/misc/logger.c:126
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Ange loggfilnamn."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/misc/msn.c:67
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/misc/msn.c:68
-msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/misc/msn.c:74
-#, fuzzy
-msgid "MSN"
-msgstr "MMS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/misc/msn.c:75
-msgid "MSN Title Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
 
-#: modules/misc/msn.c:198
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "Icke namngiven"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
 
-#: modules/misc/msn.c:199
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/misc/msn.c:200
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Topp 40"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:95
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U spellistexporterare"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Förhandsvisning"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
-#: modules/misc/svg.c:57
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG mallfil"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
-#: modules/misc/svg.c:58
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hårdrock"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tags parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Musikal"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Beskrivning"
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:123
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Ljudkodare"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:155
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:348
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paketstorlek"
-
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
-
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
-
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Okänd video"
-
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
-
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
-
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
-
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:349
 msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+msgid "Bad last.fm Username"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:829
+msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES max storlek"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Spara rått kodekdata"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Ljud PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Dummy access function"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy-avkodare"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder function"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+msgid "Dummy encoder function"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dummy audio output function"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Assigns a program number to each PMT"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Dummy video output function"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "set PID to id of es"
+#: modules/misc/freetype.c:86
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
 msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+msgid "Text default color"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
 msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Larger"
+msgstr "Större"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Typsnittseffekt"
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Kryptera ljud"
+#: modules/misc/freetype.c:119
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Kryptera ljud med CSA"
+#: modules/misc/freetype.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Oliv"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Kryptera video"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Kryptera video med CSA"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
+msgid "Text renderer"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA-nyckel"
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-typsnittsritare"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/misc/gnutls.c:65
 msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Multipart jpeg muxer"
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet"
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS-krypteringslager"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Loggformat"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid "Sync on intraframe"
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour-tjänster"
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "File logging"
+msgstr "Filloggning"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Log filename"
+msgstr "Loggfilnamn"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr "DAAP-utdelningar"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Ange loggfilnamn."
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr "DAAP-tillgång"
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "RRD output file"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "HAL enhetsdetektering"
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:153
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheter"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Service Discovery"
-msgstr "Service upphittning"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicastaddress"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Listen for SAP announcements on another address"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "IPv4-SAP lyssning"
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
+msgid "Growl server"
+msgstr "Growl-server"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
 msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
-"standard address."
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "IPv6-SAP lyssning"
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+msgid "Growl password"
+msgstr "Growl-lösenord"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr "Growl-lösenord på servern."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "Growl UDP-port"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:67
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "Growl UDP-port på servern."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/misc/notify/growl.c:73
+msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
-"received."
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:162
+msgid "(no title)"
+msgstr "(ingen titel)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
+msgid "(no artist)"
+msgstr "(ingen artist)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announcements will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
+msgid "(no album)"
+msgstr "(inget album)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid "MSN Title format string"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Använd SAP-cache"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN nu spelas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid ""
-"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:58
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tidsgräns (ms)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:122
-msgid "SAP Announcements"
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+msgid "How long the notification will be displayed "
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifiera"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
-msgid "Session Announcements (SAP)"
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:813
-msgid "Tool"
-msgstr "Verktyg"
+#: modules/misc/notify/notify.c:154
+msgid "no artist"
+msgstr "ingen artist"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:818
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
+#: modules/misc/notify/notify.c:157
+msgid "no album"
+msgstr "inget album"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:61
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:139
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal position"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skuggposition"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Offset"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr "Brygga"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD-gränssnitt"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge stream output"
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U-spellistexporterare"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Brygga ut"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Exportera XSPF-spellista"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Brygga in"
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP-värdadress"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar"
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
+#: modules/misc/rtsp.c:58
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output access method"
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:81
+msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-mallfil"
+
+#: modules/misc/svg.c:67
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C-modul som inte gör någonting"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Diverse stresstester"
+
+#: modules/misc/win32text.c:58
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
+#: modules/misc/win32text.c:91
+msgid "Win32 font renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Enkel XML-tolkare"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output muxer"
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Output URL"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketstorlek"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Okänd video"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
 msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
+#: modules/mux/mp4.c:57
+msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES maximal storlek"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ljud-PID"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:47
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
-msgid "Muxer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session name"
-msgstr "Sessionsnamn"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "MPEG Transportström"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session description"
-msgstr "Sessionsbeskrivning"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr "Session URL"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spårnummer."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "Session email"
-msgstr "Session e-post"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Audio port"
-msgstr "Ljudport"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "Video port"
-msgstr "Videoport"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Ställ in PID till id för ES"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datajustering"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "RTP stream output"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Output URL (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Använd nyckelbildrutor"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:52
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-"Deprecated, use dst instead."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Mål"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 msgid ""
-"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "SAP announcing"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Announce this session with SAP"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Kryptera ljud"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:77
-msgid "Standard stream output"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Kryptera ljud med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Kryptera video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Kryptera video med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nyckel"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "Storlekar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Bildformat"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart jpeg muxer"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP-port"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopiera paketerare"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/h264.c:48
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videopaketerare"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP storlek"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videopaketerare"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tjänster"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Videokodare"
+#: modules/services_discovery/hal.c:174
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Poddsändningar"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+msgid "Podcast"
+msgstr "Poddsändning"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multicastadress"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadressen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video frame-rate"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum video width"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Försök att tolka annonseringen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video height"
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Video filter"
-msgstr "Videofilter"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Använd SAP-cache"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Video crop top"
+#: modules/services_discovery/sap.c:114
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP-annonseringar"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop left"
+#: modules/services_discovery/sap.c:152
+msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:304
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "SAP-sessioner"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:783
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktyg"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop right"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:788
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Ljudkodare"
+#: modules/services_discovery/shout.c:79
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV-tablå"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Destination audio codec"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Audio sample rate"
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
 msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Ljudkanaler"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-adress"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brygga"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Bridge stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid "Destination subtitles codec"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Brygga ut"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:73
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Brygga in"
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Subpictures filter"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD meny"
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid ""
-"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal trådar"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "High priority"
-msgstr "Hög prioritet"
+#: modules/stream_out/es.c:40
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "Audio output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Synchronise on audio track"
+#: modules/stream_out/es.c:44
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
-msgid "Transcode stream output"
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
-msgid "Overlays/Subtitles"
+#: modules/stream_out/es.c:51
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/stream_out/es.c:52
+msgid "Audio output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Video output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "This is the default output URI."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Bildkontrast (0-2)"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Audio output URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Video output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/stream_out/es.c:76
+msgid "Elementary stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+msgid "Mosaic bridge"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Bildjustering"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
+msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessionsnamn"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "Session description"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
+msgid ""
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Session URL"
+msgstr "Session URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "Session email"
+msgstr "Session e-post"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Audio port"
+msgstr "Ljudport"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+msgid "Video port"
+msgstr "Videoport"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
+"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+"inbyggda standardvärde)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
-msgid "Deinterlace mode"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "RTP stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
-msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "This is the output access method that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Deinterlacing video filter"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "This is the muxer that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:64
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "Mål för utmatning"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1)"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessionsgruppnamn"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Välj effekt"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-annonsering"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annonsera denna session med SAP."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "Wave"
-msgstr "Våg"
+#: modules/stream_out/standard.c:70
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "Ripple"
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Standard stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Brygga"
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Storlekar"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Lista på storlekar, separerade med kolontecken (720x576:480x576)."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Bildformat"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logotyp filnamn"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP-port för kommando"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP-port att lyssna på efter kommandon."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP-storlek"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo position"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Tysta ljudet"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Tysta ljudet när kommando inte är 0."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo sub filter"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videokodare"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Videobithastighet"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Videoskalning"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Bildhastighet för video"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:80
-msgid "Font size, pixels"
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximal videobredd"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum output video width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Misc"
-msgstr "Allmänt"
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximal videohöjd"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:140
-msgid "Marquee display sub filter"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum output video height."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "Höjd i pixlar"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "Bredd i pixlar"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Videoport"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Videoinställningar"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rader"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolumner"
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Video justering"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Behåll originalstorleken"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Video padding (bottom)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
-msgstr "fixerad"
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Video höjd"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-msgid "Mosaic video sub filter"
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Video bredd"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Video höjd"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "Video canvas aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Description file"
-msgstr "Beskrivningsfil"
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ljudkodare"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Destination audio codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ljudbithastighet"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Rörelsedetektering"
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "OSD menu configuration file"
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "Audio sample rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ljudkanaler"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Ljudfilter"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
 msgid ""
-"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
-"defined in the OSD configuration file."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Undertextkodare"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "OSD menu position"
-msgstr "OSD menyposition"
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Timeout of OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD-meny"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Update speed of OSD menu"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal trådar"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr "Hög prioritet"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid ""
-"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
-"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
-"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
-"range is 0 - 1000 ms."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu subfilter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkronisera på ljudspår"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed URLs"
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed"
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+msgid "Transcode stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:113
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
+msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:116
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
-"will never be updated."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:180
-#, fuzzy
-msgid "RSS feed display"
-msgstr "On Screen Display"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverteringar från "
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX-konverteringar från "
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec-konverteringar från "
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bildkontrast (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Färgton (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Ställ in färgton, mellan 0 och 360. Standardvärde är 0."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Färgmättnad (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in färgmättnad, mellan 0 och 3. Standardvärde är 1."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Ljusstyrka (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in ljusstyrka, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1."
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Bildjustering"
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
-"Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
-"= sekund"
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
-msgid "Time position"
-msgstr "Tidsposition"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Paus"
 
-#: modules/video_filter/time.c:121
-msgid "Time display sub filter"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformeringstyp"
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Klona videofilter"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotera 90 grader"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Klona videofilter"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotera 180 grader"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Tröskelvärde"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotera 270 grader"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Beskär geometri (bildpunkter)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
+#: modules/video_filter/crop.c:56
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskärning"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
+#: modules/video_filter/crop.c:59
+msgid "Automatic black border cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
+msgid "Cropping failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktiva fönster"
+#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Färg för videoinmatningen."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid "Deinterlace mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
-msgstr "Bildvägg"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr "ASCII-grafik"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
+msgid "Distort mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
-msgid "Color ASCII art video output"
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
+msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Verkställ tecknad effekt"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Hough"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#: modules/video_filter/invert.c:47
+msgid "Invert video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid "Enable wallpaper mode "
+#: modules/video_filter/invert.c:48
+msgid "Color inversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotyp filnamn"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom animationshastighet"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
-msgid "Wallpaper"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL video output"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 visningsnamn"
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Bildformat"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logoposition"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, "
+"4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, "
+"exempelvis 6=överkant-höger)."
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
+#: modules/video_filter/logo.c:103
+msgid "Logo overlay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
+#: modules/video_filter/logo.c:124
+msgid "Logo sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-msgid "Image video output"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "X offset"
+msgstr "X-position"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-position"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122
-msgid "Select effect"
-msgstr "Välj effekt"
+#: modules/video_filter/marq.c:101
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:124
-msgid "Allows you to select different visual effects."
+#: modules/video_filter/marq.c:102
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Cube"
+#: modules/video_filter/marq.c:106
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
+"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr "skärmbild bredd"
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr "skärmbild höjd"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr "kroma"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
-msgstr "skärmbildsmodul"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-msgid "Windows GAPI video output"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Videobredd"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-msgid "Windows GDI video output"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "Videohöjd"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positionsmetod"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rader"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\"."
 msgstr ""
+"Antal bildrader i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
+"inställd)."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolumner"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
+"Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
+"inställd)."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Använd delat minne"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalbildformatet när mosaikelementen ändrar storlek."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behåll originalstorleken"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalstorleken"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "Tyst läge"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Blåskärm"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom visningshöjd"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
+"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
+"blending (blue by default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom visningsbredd"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:160
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
 msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animationshastighet"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:163
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:164
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom-effekt"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Effektlista"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
 msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "X-position"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:187
+msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Antal band"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:188
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden av suddighet från 1 till 127."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "Förstärkning"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file"
+msgstr "Beskrivningsfil"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "A file containing a simple playlist"
+msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter"
+msgstr "Historikparameter"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
+msgid "The umber of frames used for detection."
+msgstr "Antal bildrutor som används för identifiering."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+msgid "Motion detect video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rörelsedetektering"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Klona videofilter"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Defines whether to draw the bands."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Öppna fil"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Don't display any video"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Visa strömmen lokalt"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-plan färg"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Fel och varningar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjärnor"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Öppna"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrumanalysator"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Öppna fil"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD-gränssnitt"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
-#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
-#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
-#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
-#~ "bandbredd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsfil"
 
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "Konfigurationsfil för OSD-menyn"
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Sökväg till OSD-menybilder"
 
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Sökväg till bilder för OSD-menyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen som "
+"definierats i konfigurationsfilen för OSD."
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Du kan flytta på OSD-menyn genom att vänsterklicka på den."
 
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyposition"
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
 
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Tidsgräns för meny"
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
 
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "Öppna MRL"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "On Screen Display-meny"
 
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Kanal mixer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
 
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Välj program (SID)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
 
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Välj program"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktiva fönster"
 
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Välj audiospår"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Välj undertextspår"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "GnomeVFS"
-#~ msgstr "GnomeVFS"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
 
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "Shout"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Spår"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Check for Update..."
-#~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "Ladda ner nu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Nuvarande version"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Mättnad"
 
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Utgiven den"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Din version"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Spegel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Checking for update..."
-#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Strömmande"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Windows GAPI"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Windows GDI"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filters settings"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface plugins settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Item"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Videospår"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Next Chapter"
-#~ msgstr "Nästa kapitel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Föregående kapitel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
-#~ "\n"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose channel"
-#~ msgstr "Kanal:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio input"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fil"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file audio output"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Undertext"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Paus"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Prestandainställningar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stopp "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Radera"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Föregående fil"
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Spela upp"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal rader"
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Paus"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal kolumner"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flaggor"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bitrate"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Arkiv"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
+#: modules/video_filter/ripple.c:50
 #, fuzzy
-#~ msgid "playlist metademux"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment Filename"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#: modules/video_filter/rotate.c:49
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing Application"
-#~ msgstr "Om VLC"
+#: modules/video_filter/rotate.c:50
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing Application"
-#~ msgstr "Om VLC"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec Setting"
-#~ msgstr "Markera allt"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Bithastighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Info"
-#~ msgstr "Radera"
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Kanal-URL:er"
 
+#: modules/video_filter/rss.c:122
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec Download"
-#~ msgstr "Radera"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "On Screen Display"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Resolution"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Hastighet för kanaler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
 
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumental Pop"
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Max length"
+msgstr "Max längd"
 
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumental Rock"
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Antal kloner"
 
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Uppdateringstid"
 
-#~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "Psykadelisk"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att "
+"kanalerna aldrig uppdateras."
 
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Feed images"
+msgstr "Kanalbilder"
 
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
 
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hårdrock"
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Text position"
+msgstr "Textposition"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
+#: modules/video_filter/rss.c:199
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Kapitel"
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "On Screen Display"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spola framåt"
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformeringstyp"
 
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<okänd>"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En av \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" och \"vflip\""
 
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotera 90 grader"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotera 180 grader"
 
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotera 270 grader"
 
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Rotera horisontellt"
 
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Rotera vertikalt"
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
 
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Titel"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Kapitel"
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Wall video filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+msgid "Image wall"
+msgstr "Bildvägg"
 
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Undertext"
+#: modules/video_filter/wave.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Helskärm"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII-konst"
 
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
+#: modules/video_output/caca.c:80
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Nätverk"
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
 
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Slow Motion"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:132
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Spola framåt"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Spola framåt"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
 
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:148
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
 
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:150
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
+"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och "
+"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
 
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Kapitel:"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:176
+msgid "DirectX video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:316
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Horisontell"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-display"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sökväg:"
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Image format"
+msgstr "Bildformat"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Stäng"
+#: modules/video_output/image.c:50
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Format på utmatningsbilder (png eller jpg)."
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildbredd"
 
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visa"
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildhöjd"
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Inställningar"
+#: modules/video_output/image.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjälp"
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om VLC..."
+#: modules/video_output/image.c:63
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om VLC"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnamnsprefix"
 
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "S_pela upp"
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Upphovsmän"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Sriv alltid till samma fil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_output/image.c:72
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/video_output/image.c:81
+msgid "Image video output"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Välj fil"
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
 
-#~ msgid "Go to:"
-#~ msgstr "Gå till:"
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparent kub"
 
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invertera"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Välj"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfär"
 
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Vald:"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "fönster1"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Om VLC"
+#: modules/video_output/opengl.c:148
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Språk"
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit To Screen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengl.c:152
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
-#~ msgid "ncurses interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/opengl.c:158
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Titel:"
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "Titel:"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Öppna spellista"
 
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Bredd på skärmbild"
 
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Bredd på skärmbild."
 
-#~ msgid "IPv4"
-#~ msgstr "IPv4"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Höjd på skärmbild"
 
-#~ msgid "IPv6"
-#~ msgstr "IPv6"
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Höjd på skärmbild."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "Spola framåt"
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "klient"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Cachestorlek (antal bilder)"
 
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Cachestorlek för skärmbild (antal bilder att behålla)."
 
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Skärmbildsmodul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Radera"
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate :"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "huff"
-#~ msgstr "huff"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm för helskärmsläge."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
+"Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
+"första skärmen, 1 för den andra. "
 
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Avsluta detta program"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Använd delat minne"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Avsluta"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Filinformation..."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Om VLC..."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Göm andra\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11-display"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Item options"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group Info"
-#~ msgstr "Radera"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm för helskärmsläge."
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
+"första skärmen, 1 för den andra. "
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 #, fuzzy
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Paus"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
-
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD-ljud"
-
-#~ msgid "WebCam"
-#~ msgstr "Webbkamera"
-
-#~ msgid "TV Card"
-#~ msgstr "TV Kort"
-
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-visningshöjd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-visningsbredd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Infos"
-#~ msgstr "Radera"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "ingen info"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-animationshastighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Subtitles File"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:39
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektlista"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate Options"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Typsnitt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Antal band"
 
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "filnamn för logg"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "file logging interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Förstärkning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Adjust"
-#~ msgstr "Justera"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of vout modules"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable bands"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "crop video filter"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable base"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logotyp"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "logo video filter"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD-modul"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Spectral sections"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Radera"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak height"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-plan färg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjärnor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Antal stjärnor att rita ut med slumpmässig effekt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Kapitel:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysator"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Nästa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Bredd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrometer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharic"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Mellanlagring"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Pushto"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanal:"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linjär"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Oliv"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Titel"
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "Mer information"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Kapitel"
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Grupp"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "aktivera"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "aktivera"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Rotera horisontellt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Skiva"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Bildhastighet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP-utdelningar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "_Om VLC..."
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP-åtkomst"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+#~ msgstr "Filtypen för \"%s\" är okänd."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Stäng av ljudet"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Öppna nätverk"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network mode"
-#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Ströminformation"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanalserver"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Förstärkning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Video bredd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Horisontell"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Språk 0x%x"
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Helskärm %d"
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativ position"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "_Språk"
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "Growl-lösenord"
 
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %"
+#~ "S = sekund"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+#~ "2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av "
+#~ "dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "Beskär ramar i helskärm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Ansluter..."
+
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Filter (v2)"
 
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Inställningar för videofilter"