# Swedish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# $Id$
+# Copyright (C) 2002-2006 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Previous Translators:
-# Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+# Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-01 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: swe\n"
-"X-Poedit-Country: swe\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Inställningar för VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
-#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
+msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
msgstr "Gränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
+msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
-msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
+msgid "General interface settings"
+msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
-msgstr "Minimalt gränssnitt"
+msgstr "Huvudgränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
+msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
+msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Inställningar för snabbknappar"
+msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
-msgstr "Generella ljud inställninar"
+msgstr "Allmänna ljudinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: src/video_output/video_output.c:426
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: include/vlc_config_cat.h:62
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ljud visualiseringar"
+msgstr "Ljudvisualiseringar"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:72
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
+msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
-msgstr "Generella video inställningar"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
#: include/vlc_config_cat.h:87
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
+msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Input / Codecs"
+msgstr "Inmatning / Kodekar"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
-msgstr "Åtkomst moduler"
+msgstr "Åtkomstmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
"inställningar för mellanlagring."
#: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
msgid "Access filters"
-msgstr "Filtermoduler för tillgång"
+msgstr "Åtkomstfilter"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
+"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
+"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
-msgstr "Videokodare"
+msgstr "Videokodekar"
#: include/vlc_config_cat.h:119
-#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ljudkodare"
+msgstr "Ljudkodekar"
#: include/vlc_config_cat.h:122
-#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
-msgstr "Andra kodare"
+msgstr "Andra kodekar"
#: include/vlc_config_cat.h:125
-#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
+msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
#: include/vlc_config_cat.h:128
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
+msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Strömutmatning"
#: include/vlc_config_cat.h:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
msgstr ""
"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
"att spara inkommande strömmar.\n"
-"Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
-"\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
-"RTP/RTSP).\n"
-"Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
-"dubblering, ..."
+"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som "
+"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
+"dubblering...)."
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
-msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
+msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
-msgstr "Tillgänglihets utmatning"
+msgstr "Åtkomstutmatning"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "Paketerare"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-"SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
+"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
"eller RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
+#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
#: include/vlc_config_cat.h:183
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
-"exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
-"('service upphittar moduler')"
+"Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel "
+"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
+"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Generellt spellistebeteende"
+msgstr "Allmänt spellistebeteende"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
msgid "Services discovery"
-msgstr "Service upphittning"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
#: include/vlc_config_cat.h:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-"Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
-"till spellistan"
+"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
+"objekt till spellistan."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
-msgstr "Advancerad"
+msgstr "Avancerad"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
-msgstr "CPU finesser"
+msgstr "CPU-funktioner"
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:200
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Avancerade inställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Övriga avancerade inställningar"
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
-msgstr "Avkodarinställningar"
+msgstr "Kodarinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-"Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
-"avkodningsmoduler."
+"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/"
+"undertexter."
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Dialogleverarinställningar"
+msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
+msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:230
-msgid "Video filters settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:237
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
-#: include/vlc_config_cat.h:238
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
-#: include/vlc_interface.h:137
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:141
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
-"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
-"-I wxwin\"\n"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/misc/growl.c:161
-#: modules/misc/growl.c:164
+"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett "
+"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -"
+"I wx\"\n"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Hämta information"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Information"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
+msgid "Add node"
+msgstr "Lägg till nod"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "Ström"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ"
+"\" för att se dem."
+
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-information"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Upphovsman"
-
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
+#: include/vlc_meta.h:33
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
-msgstr "Gradering"
+msgstr "Betyg"
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Setting"
msgstr "Inställning"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
msgid "Now Playing"
-msgstr "Nu spelas:"
+msgstr "Nu spelas"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivare"
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "CDDB Artist"
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Kodad av"
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Kategori"
+#: include/vlc_meta.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Art URL"
+msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "CDDB Utökad data"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB Genre"
-
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB År"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "CDDB Titel"
-
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CD-Text Disk ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr "CD-Text Genre"
-
-#: include/vlc_meta.h:57
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "CD-Text Meddelande"
-
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "CD-Text Titel"
-
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:63
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "IS-9660 Förberedare"
-
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "ISO-9660 Publicerare"
-
-#: include/vlc_meta.h:65
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr "ISO-9660 Volym"
-
-#: include/vlc_meta.h:66
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
-
-#: include/vlc_meta.h:68
msgid "Codec Name"
-msgstr "Kodare namn"
+msgstr "Kodekens namn"
-#: include/vlc_meta.h:69
+#: include/vlc_meta.h:48
msgid "Codec Description"
-msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
+msgstr "Beskrivning av kodek"
-#: include/vlc/vlc.h:578
+#: include/vlc/vlc.h:577
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
+"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n"
+"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n"
+"se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
+"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Ljudfiltrering misslyckades"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
+#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
-msgstr "Stäng av"
+msgstr "Inaktivera"
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:87
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
msgid "Audio filters"
msgstr "Ljudfilter"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ljudkanaler"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:288
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bokmärke %i"
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
-#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
+#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
+
+#: src/input/decoder.c:114
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:126
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:136
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\""
+
+#: src/input/decoder.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns "
+"det inget sätt att rätta till detta."
+
+#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
+#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
+#: modules/access/cdda/info.c:999
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spår %i"
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
+#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1579
+#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ström %d"
-#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
+#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
-msgstr "Kodare"
+msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
+#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/input/es_out.c:1599
+#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Samplingshastighet"
-#: src/input/es_out.c:1600
+#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1604
+#: src/input/es_out.c:1605
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitar per sampling"
-#: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
-#: src/input/es_out.c:1609
+#: src/input/es_out.c:1611
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1618
+#: src/input/es_out.c:1622
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: src/input/es_out.c:1624
+#: src/input/es_out.c:1628
msgid "Display resolution"
msgstr "Skärmupplösning"
-#: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
-#: src/input/es_out.c:1641
+#: src/input/es_out.c:1645
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertext"
-#: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Ström"
+#: src/input/input.c:2072
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
-#: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:135
-msgid "Duration"
-msgstr "Längd"
+#: src/input/input.c:2073
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
-#: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Fel"
+#: src/input/input.c:2148
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen"
+
+#: src/input/input.c:2149
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer "
+"detaljer."
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/var.c:116
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmärke"
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
+#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
+#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Navigering"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Video Track"
msgstr "Videospår"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Audio Track"
msgstr "Ljudspår"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "Undertextspår"
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:257
msgid "Next title"
msgstr "Nästa titel"
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:262
msgid "Previous title"
msgstr "Föregående titel"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:285
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
+#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Nästa kapitel"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
+#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Föregående kapitel"
-#: src/interface/interaction.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Loggning"
+#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#: src/interface/interaction.c:364
+msgid "Ok"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:346
+#: src/interface/interface.c:342
msgid "Switch interface"
msgstr "Byt gränssnitt"
-#: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Add Interface"
msgstr "Lägg till gränssnitt"
-#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
-#: src/misc/modules.c:1987
+#: src/interface/interface.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: src/interface/interface.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Filloggning"
+
+#: src/interface/interface.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gester"
+
+#: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
+#: src/misc/modules.c:1979
msgid "C"
msgstr "sv"
-#: src/libvlc.c:346
+#: src/libvlc-common.c:330
msgid "Help options"
-msgstr "Hjälp inställningar"
+msgstr "Hjälpinställningar"
-#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
msgid "string"
msgstr "sträng"
-#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
msgid "integer"
-msgstr "integer"
+msgstr "heltal"
-#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2262
+#: src/libvlc-common.c:1458
msgid " (default enabled)"
msgstr "(som standard aktiverad)"
-#: src/libvlc.c:2263
+#: src/libvlc-common.c:1459
msgid " (default disabled)"
-msgstr "(som standard avstängd)"
+msgstr "(som standard inaktiverad)"
-#: src/libvlc.c:2445
+#: src/libvlc-common.c:1641
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC version %s\n"
-#: src/libvlc.c:2446
+#: src/libvlc-common.c:1642
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2448
+#: src/libvlc-common.c:1644
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilator: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2451
+#: src/libvlc-common.c:1647
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:2483
+#: src/libvlc-common.c:1679
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2504
+#: src/libvlc-common.c:1700
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
-#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:38
msgid "American English"
-msgstr "Amerikansk Engelska"
+msgstr "Amerikansk-engelska"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:38
msgid "British English"
-msgstr "Brittisk Engelska"
+msgstr "Brittisk-engelska"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonska"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:40
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciska"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgianska"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysiska"
+
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc.h:42
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc.h:42
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilisk Portugisiska"
+msgstr "Brazilisk-portugisiska"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:44
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Förenklad kinesiska"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:44
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionell kinesiska"
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:63
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du "
+"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
+"olika relaterade alternativ."
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:67
msgid "Interface module"
msgstr "Gränssnittsmodul"
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:69
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
+"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
-#: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:75
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
+"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i "
+"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad "
+"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
+"\"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:82
msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:84
msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:86
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
+"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
+"1=varningar, 2=felsökning)."
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Be quiet"
msgstr "Var tyst"
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:91
msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
-#: src/libvlc.h:88
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:93
msgid "Default stream"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Standardström"
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:95
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:98
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
+"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
+"automatiskt om \"auto\" är angivet här."
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:102
msgid "Color messages"
-msgstr "Färgmeddelanden"
+msgstr "Färglägg meddelanden"
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
+"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
+"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera."
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:107
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:109
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
"som de flesta användare aldrig rör vid."
-#: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Visa gränssnitt"
+msgstr "Visa gränssnitt med mus"
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:115
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
+"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
+"kanten av skärmen i helskärmsläget."
+
+#: src/libvlc.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Markera allt"
#: src/libvlc.h:120
#, fuzzy
msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
+"kanten av skärmen i helskärmsläget."
+
+#: src/libvlc.h:130
+#, fuzzy
+msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
"Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:136
msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudutmatningsmodul"
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:138
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
-#: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivera ljud"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:144
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
-#: src/libvlc.h:137
+#: src/libvlc.h:147
msgid "Force mono audio"
-msgstr "Tvinga mono-ljud"
+msgstr "Tvinga monoljud"
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:148
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
-#: src/libvlc.h:140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:150
msgid "Default audio volume"
-msgstr "Standardenheter"
+msgstr "Standardljudvolym"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
+"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
+"0 upp till 1024."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:155
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:157
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
+"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
+"bör inte ändra detta alternativ manuellt."
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:160
msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:162
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
+"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
+"från 0 upp till 1024."
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:165
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:167
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
+"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
+"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:171
msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
+"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ "
+"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
+"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Ljud osynkningskompensation"
+msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
-#: src/libvlc.h:170
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
-"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
-"överens."
+"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. "
+"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
+"bild."
-#: src/libvlc.h:173
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:183
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
+msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
-#: src/libvlc.h:175
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
-"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
-"ljudströmmen stödjer det)"
+"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som "
+"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
+"som ljudströmmen som spelas upp)."
-#: src/libvlc.h:179
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:189
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
+msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
-#: src/libvlc.h:181
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:191
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
-"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
-"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
-"ljudströmmen stödjer det)"
+"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
+"ljudströmmen som spelas upp."
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:194
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
+"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby "
+"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är "
+"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt "
+"när den kombineras med hörlurskanalmixern."
-#: src/libvlc.h:192
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:202
msgid "On"
-msgstr "Öppna"
+msgstr "På"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:202
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: src/libvlc.h:197
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:207
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
-"ljudet"
+"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
+"beräkningen av ljudet."
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:210
msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ljud visualiseringar "
+msgstr "Ljudvisualiseringar "
-#: src/libvlc.h:202
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:212
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
-"analyserare, mm.)."
+"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatningsmodul"
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
+"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
-#: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivera video"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:233
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
-#: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
+#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid "Video width"
-msgstr "Video bredd"
+msgstr "Videobredd"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:238
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
+#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video height"
-msgstr "Video höjd"
+msgstr "Videohöjd"
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:243
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:236
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:246
msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "Video X-koordinat"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:248
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
"(y kordinater)."
-#: src/libvlc.h:241
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:251
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "Video Y-koordinat"
-#: src/libvlc.h:243
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
-"(y kordinater)."
+"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret "
+"(y-koordinat)."
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:256
msgid "Video title"
-msgstr "Video titel"
+msgstr "Videotitel"
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:258
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Video alignment"
-msgstr "Video justering"
+msgstr "Videojustering"
-#: src/libvlc.h:253
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:263
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
+"Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den "
+"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du "
+"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
+"överkant-höger)."
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Top"
-msgstr "Uppåt"
+msgstr "Överkant"
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Bottom"
-msgstr "Botten"
+msgstr "Nederkant"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Left"
-msgstr "Topp-Vänster"
+msgstr "Överkant-Vänster"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Right"
-msgstr "Topp-Höger"
+msgstr "Överkant-Höger"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Vänster-Botten"
+msgstr "Nederkant-Vänster"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Höger-Botten"
+msgstr "Nederkant-Höger"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:271
msgid "Zoom video"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Zooma video"
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:273
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:275
msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
+"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
+"spara lite processorkraft."
+
+#: src/libvlc.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Inbäddad videoutmatning"
+
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:284
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:286
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Starta video i helskärmsläge"
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
+#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid överst"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:295
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
+msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Stäng av skärmsläckare"
+msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:298
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:300
msgid "Window decorations"
-msgstr "Fönster dekorationer"
+msgstr "Fönsterdekorationer"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:302
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Videoutmatningsmodul"
+
+#: src/libvlc.h:307
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:311
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofiltermodul"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:313
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:297
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Videofoto mapp"
+#: src/libvlc.h:317
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:319
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "Format på videoskärmbilder"
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:327
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:329
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:331
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:309
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
+"skärmbilder"
+
+#: src/libvlc.h:337
msgid "Video cropping"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videobeskäring"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:339
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:343
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Källbildformat"
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:345
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "Fix HDTV height"
+#: src/libvlc.h:352
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:354
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:357
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Lista över anpassade bildformat"
+
+#: src/libvlc.h:359
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:362
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
+
+#: src/libvlc.h:364
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
+"Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga "
+"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera "
+"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
+"1088 rader."
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:369
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:376
msgid "Skip frames"
msgstr "Hoppa över bildrutor"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:342
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:381
msgid "Drop late frames"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Kasta försenade bildrutor"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst synkronisering"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:388
#, fuzzy
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-"Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
-"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
-"inställningar eller undertextskanalen."
+"Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för "
+"inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för "
+"nätverksgränssnittet eller undertextskanalen."
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:402
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
+msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:407
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-"När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
-"sätta detta till 10000"
+"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
+"ställa in denna till 10000."
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:410
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Klock synkronisering"
+msgstr "Klocksynkronisering"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:412
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
"realtids källor."
-#: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
+#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:417
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
-#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
+#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_output/directx/directx.c:155
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:425
msgid "UDP port"
-msgstr "UDP port"
+msgstr "UDP-port"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:429
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppgräns (TTL)"
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:436
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
+"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+"inbyggda standardvärde)."
-#: src/libvlc.h:397
-msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:440
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "SAP multicastaddress"
-#: src/libvlc.h:399
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc.h:442
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:444
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "SAP multicastaddress"
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:446
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:449
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:450
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:456
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:462
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
+#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
msgid "Audio track"
msgstr "Ljudspår"
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:470
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
-#: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
+#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Undertextspår"
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:475
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
-#: src/libvlc.h:430
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:478
msgid "Audio language"
-msgstr "Välj ljudspråk"
+msgstr "Ljudspråk"
-#: src/libvlc.h:432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
-"Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
-"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+"Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående "
+"av två eller tre bokstäver)."
-#: src/libvlc.h:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Subtitle language"
-msgstr "Välj undertextsspråk"
+msgstr "Undertextsspråk"
-#: src/libvlc.h:437
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:485
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
-"Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
-"landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
+"Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod "
+"bestående av två eller tre bokstäver)."
-#: src/libvlc.h:441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:489
msgid "Audio track ID"
-msgstr "Ljudspår"
+msgstr "Ljudspår-id"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:491
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
-#: src/libvlc.h:445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Undertextspår: %s"
+msgstr "Spår-id för undertext"
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:495
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inmatningsupprepningar"
+msgstr "Inmatningsrepeteringar"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
+msgstr "Antal gånger samma inmatning ska repeteras"
-#: src/libvlc.h:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Start time"
-msgstr "Starta direkt i menyn"
+msgstr "Starttid"
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:503
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
-#: src/libvlc.h:457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Stop time"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Stopptid"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:507
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningslista"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
+"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
+"ihop efter den normala."
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
+"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna "
+"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
+"separerad med \"#\" för inmatning."
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:520
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:534
msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga undertextposition"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:536
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
+"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
+"istället för över filmen. Prova olika positioner."
-#: src/libvlc.h:491
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Underbilder"
+msgstr "Aktivera underbilder"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:541
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
+#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
+"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)."
+
+#: src/libvlc.h:548
+#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Textrenderering"
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:555
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
+"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
+"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:563
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:565
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:575
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
+"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
+"hittas i aktuell katalog."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Använd undertextfil"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:580
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
+"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
+"inte kan hitta din undertextfil."
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:583
msgid "DVD device"
-msgstr "DVD enhet"
+msgstr "Dvd-enhet"
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:586
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
+"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:590
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:593
msgid "VCD device"
-msgstr "VCD enhet"
+msgstr "Vcd-enhet"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:596
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
+"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:600
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:603
msgid "Audio CD device"
-msgstr "Ljud-CD enhet"
+msgstr "Ljud-cd-enhet"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:606
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
+"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:610
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
+#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
msgid "Force IPv6"
msgstr "Tvinga IPv6"
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:615
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:617
msgid "Force IPv4"
msgstr "Tvinga IPv4"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:619
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:621
msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:625
msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-server"
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:627
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
+"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
+"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:630
msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS användarnamn"
+msgstr "SOCKS-användarnamn"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:632
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:634
msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS lösenord"
+msgstr "SOCKS-lösenord"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:636
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel metadata"
+msgstr "Titel"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
+msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:642
msgid "Author metadata"
-msgstr "Upphovsman metadata"
+msgstr "Upphovsman"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:644
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:646
msgid "Artist metadata"
-msgstr "Artist metadata"
+msgstr "Artist"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Genre metadata"
-msgstr "Genre metadata"
+msgstr "Genre"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:654
msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Copyright metadata"
+msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:656
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Description metadata"
-msgstr "Beskrivning metadata"
+msgstr "Beskrivning"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:660
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Date metadata"
-msgstr "Datum metadata"
+msgstr "Datum"
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:664
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:666
msgid "URL metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "URL"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:668
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:672
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på föredragna avkodare"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:678
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:683
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på föredragna kodare"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:685
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:694
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:697
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:699
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:707
msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Visa under strömning"
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:716
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:718
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:721
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Paus"
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:723
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "Håll strömutmatning öppen"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:728
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista på föredragna paketerare"
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
+"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
+"paketerare."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Mux module"
-msgstr "Mux modul"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:739
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:741
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:743
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:745
msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:747
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:751
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annonsintervall"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:753
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Aktivera stöd för FPU"
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:767
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
-msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
+msgstr ""
+"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:772
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:777
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:782
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:787
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:792
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+msgstr ""
+"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:797
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
+"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:802
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Memory copy module"
msgstr "Minneskopieringsmodul"
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:807
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Access module"
-msgstr "Tillgångsmodul"
+msgstr "Åtkomstmodul"
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:812
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Access filter module"
-msgstr "Tillgångsfiltermodul"
+msgstr "Åtkomstfiltermodul"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:818
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Demux module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:823
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:830
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Justera VLC prioritet"
+msgstr "Justera VLC-prioritet"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:838
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Minimera antalet trådar"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:844
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Modules search path"
msgstr "Sökväg för moduler"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler."
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:850
msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+msgstr "VLM-konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Använd en cache för insticksmoduler"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Samla in statistik"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Samla in diverse statistik."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kör som demonprocess"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
-#: src/libvlc.h:814
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Skriv process-id till fil"
+
+#: src/libvlc.h:868
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
+
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Log to file"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Logga till fil"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Logga till syslog"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt endast en körande instans"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:880
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
-msgid "Increase the priority of the process"
+#: src/libvlc.h:888
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:896
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC är startad från filassociering"
+
+#: src/libvlc.h:898
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:901
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "En instans om startad från fil"
+
+#: src/libvlc.h:903
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Tillåt endast en körande instans"
+
+#: src/libvlc.h:905
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Öka prioriteten för processen"
+
+#: src/libvlc.h:907
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:914
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:916
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:921
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:924
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:933
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:935
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:944
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:947
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:949
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
+"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
+"viss metadata)."
-#: src/libvlc.h:877
-msgid "Services discovery modules"
+#: src/libvlc.h:952
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:954
+msgid "Choose when to download and cache album art."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:961
+msgid "Never download"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:961
+#, fuzzy
+msgid "Download when asked"
+msgstr "Hämta nu"
+
+#: src/libvlc.h:962
+msgid "Download when track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:963
+msgid "Download everything ASAP"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:965
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
+
+#: src/libvlc.h:967
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
+"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:970
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:972
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
+"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:974
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetera alla"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:976
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:978
msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "Repetera aktuellt objekt"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:980
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:982
msgid "Play and stop"
msgstr "Spela upp och stoppa"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:984
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc.h:986
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: src/libvlc.h:988
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: src/libvlc.h:990
+msgid "Use media library"
+msgstr "Använd mediabibliotek"
+
+#: src/libvlc.h:992
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:995
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Använd spellisteträd"
+
+#: src/libvlc.h:997
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1001
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: src/libvlc.h:1001
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/libvlc.h:1010
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
+"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
+"\"snabbtangenter\"."
-#: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
-#: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
+#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: src/libvlc.h:907
+#: src/libvlc.h:1014
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
-#: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
+#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spela upp/Paus"
+msgstr "Spela upp/Gör paus"
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc.h:1016
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge."
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc.h:1017
msgid "Pause only"
-msgstr "Pausa bara"
+msgstr "Pausa endast"
-#: src/libvlc.h:911
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc.h:1019
msgid "Play only"
-msgstr "Spela bara"
+msgstr "Spela endast"
-#: src/libvlc.h:913
+#: src/libvlc.h:1020
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
-#: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
msgid "Faster"
msgstr "Snabbare"
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc.h:1022
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
-#: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
-#: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
msgid "Slower"
-msgstr "Slow Motion"
+msgstr "Långsammare"
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc.h:1024
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
+
+#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
-msgstr "Nästa objekt"
+msgstr "Nästa"
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
-#: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
-#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
+#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc.h:1028
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
+"spellistan."
-#: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
+#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc.h:1030
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
-#: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc.h:1032
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc.h:1034
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:1036
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc.h:1037
msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Kort hopp bakåt"
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc.h:1040
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "Medellångt hopp bakåt"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:1042
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
-#: src/libvlc.h:936
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1043
msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Föregående objekt"
+msgstr "Långt hopp bakåt"
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc.h:1045
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:1047
msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket kort hopp framåt"
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc.h:1049
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Kort hopp framåt"
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:1052
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:1053
msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Medellångt hopp framåt"
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:1055
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:1056
msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "Långt hopp framåt"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:1058
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:1060
msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Mycket kort hopplängd"
-#: src/libvlc.h:954
+#: src/libvlc.h:1061
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Kort hopplängd"
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Medellång hopplängd"
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc.h:959
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1066
msgid "Long jump length"
-msgstr "Typsnitt storlek"
+msgstr "Lång hopplängd"
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:1067
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
-#: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta VLC"
+msgstr "Avsluta"
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:1070
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:1071
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigera upp"
-#: src/libvlc.h:965
+#: src/libvlc.h:1072
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc.h:1073
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigera ned"
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc.h:1074
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc.h:1075
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigera vänster"
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:1076
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigera höger"
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:1080
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
-#: src/libvlc.h:974
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1081
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Använd DVD-menyer"
+msgstr "Gå till dvd-meny"
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Välj föregående DVD-titel"
+msgstr "Välj föregående dvd-titel"
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Välj nästa DVD-titel"
+msgstr "Välj nästa dvd-titel"
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc.h:1086
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:1087
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
+msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:1088
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
-#: src/libvlc.h:982
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1089
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
+msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:1091
msgid "Volume up"
msgstr "Volym upp"
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Volume down"
msgstr "Volym ned"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
-#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
-msgstr "Stäng av ljudet"
+msgstr "Tyst"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Undertextfördröjning mer"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext."
-#: src/libvlc.h:992
+#: src/libvlc.h:1099
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Undertextfördröjning mindre"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext."
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:1101
msgid "Audio delay up"
msgstr "Ljudfördröjning mer"
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc.h:1103
msgid "Audio delay down"
msgstr "Ljudfördröjning mindre"
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
-#: src/libvlc.h:998
+#: src/libvlc.h:1105
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc.h:1109
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc.h:1110
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1111
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1113
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc.h:1114
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc.h:1115
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc.h:1116
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1117
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1118
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc.h:1119
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1121
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1122
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc.h:1124
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1125
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1126
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Spellista bokmärke 1"
-#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Spellista bokmärke 2"
-#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Spellista bokmärke 3"
-#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Spellista bokmärke 4"
-#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Spellista bokmärke 5"
-#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Spellista bokmärke 6"
-#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Spellista bokmärke 7"
-#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Spellista bokmärke 8"
-#: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Spellista bokmärke 9"
-#: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Spellista bokmärke 10"
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1139
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Detta låter dig definiera spellistebokmärken."
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1141
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1142
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1143
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1144
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1146
msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Växla ljudspår"
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1147
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1148
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Växla undertextspår"
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1149
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår."
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1150
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Växla källbildformat"
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc.h:1151
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat."
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1152
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Videoinställningar"
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1153
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1154
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1155
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1156
msgid "Show interface"
msgstr "Visa gränssnitt"
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1157
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1158
msgid "Hide interface"
-msgstr "Göm gränssnitt"
+msgstr "Dölj gränssnitt"
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1159
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1160
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta videoskärmbild"
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc.h:1161
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
-#: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
+#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
+#: modules/access_filter/record.c:55
msgid "Record"
-msgstr "Inspelning"
+msgstr "Spela in"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1164
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Dummy"
+
+#: src/libvlc.h:1166
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Ingen zoom"
+
+#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
+
+#: src/libvlc.h:1196
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Skärmbild"
-#: src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc.h:1321
msgid "Window properties"
msgstr "Fönsteregenskaper"
-#: src/libvlc.h:1216
+#: src/libvlc.h:1364
msgid "Subpictures"
msgstr "Underbilder"
-#: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertext"
-#: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1246
+#: src/libvlc.h:1396
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "Trance"
+
+#: src/libvlc.h:1398
msgid "Track settings"
msgstr "Spårinställningar"
-#: src/libvlc.h:1268
+#: src/libvlc.h:1420
msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "Uppspelningskontroll"
-#: src/libvlc.h:1283
+#: src/libvlc.h:1435
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheter"
-#: src/libvlc.h:1292
+#: src/libvlc.h:1444
msgid "Network settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
-#: src/libvlc.h:1304
+#: src/libvlc.h:1456
msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks proxy"
+msgstr "Socksproxy"
-#: src/libvlc.h:1313
+#: src/libvlc.h:1465
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc.h:1343
+#: src/libvlc.h:1495
msgid "Decoders"
msgstr "Avkodare"
-#: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatning"
-#: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
-#: src/libvlc.h:1417
+#: src/libvlc.h:1571
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1432
+#: src/libvlc.h:1593
msgid "Special modules"
msgstr "Specialmoduler"
-#: src/libvlc.h:1438
+#: src/libvlc.h:1600
msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksprogram"
+msgstr "Insticksmoduler"
-#: src/libvlc.h:1444
+#: src/libvlc.h:1608
msgid "Performance options"
msgstr "Prestandainställningar"
-#: src/libvlc.h:1540
+#: src/libvlc.h:1757
msgid "Hot keys"
-msgstr "Snabbknappar"
+msgstr "Snabbtangenter"
-#: src/libvlc.h:1808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:2072
msgid "Jump sizes"
-msgstr "Typsnitt storlek"
+msgstr "Hoppstorlekar"
-#: src/libvlc.h:1887
+#: src/libvlc.h:2151
msgid "main program"
msgstr "huvudprogram"
-#: src/libvlc.h:1894
+#: src/libvlc.h:2161
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1896
+#: src/libvlc.h:2167
msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1898
+#: src/libvlc.h:2172
msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
+msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna"
-#: src/libvlc.h:1900
+#: src/libvlc.h:2177
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
-#: src/libvlc.h:1902
+#: src/libvlc.h:2183
msgid "print a list of available modules"
msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
-#: src/libvlc.h:1904
+#: src/libvlc.h:2189
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1906
+#: src/libvlc.h:2194
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
-#: src/libvlc.h:1908
+#: src/libvlc.h:2199
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "återställ aktuell konfiuration till standardvärden"
-#: src/libvlc.h:1910
+#: src/libvlc.h:2204
msgid "use alternate config file"
msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:1912
+#: src/libvlc.h:2209
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler"
-#: src/libvlc.h:1914
+#: src/libvlc.h:2214
msgid "print version information"
msgstr "skriv ut versionsinformation"
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/misc/configuration.c:1206
msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "boolesk"
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/misc/configuration.c:1217
msgid "key"
-msgstr "nyckel"
+msgstr "tangent"
#: src/misc/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
+msgstr "Vitryska"
#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+msgstr "Bengaliska"
#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
-msgstr "Burmese"
+msgstr "Burmesiska"
#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikanska"
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr "Herero"
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
-msgstr "Latinska"
+msgstr "Latin"
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
#: src/misc/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal"
#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalesiska"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiska"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr "Norra Sami"
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Thailändska"
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+msgstr "Walesiska"
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
+#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "By category"
-msgstr "Efter kategori"
+msgstr "Media: %s"
-#: src/playlist/playlist.c:38
-msgid "Manually added"
-msgstr "Manuellt tillagd"
+#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:101
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
-#: src/playlist/playlist.c:39
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr "Alla poster, osorterade"
-
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/tree.c:58
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
-msgstr "Kasta"
+msgstr "Förkasta"
-#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda"
-#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: src/video_output/vout_intf.c:202
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Kvarts"
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Halv"
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:220
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dubbel"
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär"
-#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Bildformat"
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Cachingsvärde i ms"
-#: modules/access/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda.c:61
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
+"Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
+"millisekunder."
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "Audio CD"
-msgstr "Ljud-CD"
+msgstr "Ljud-cd"
-#: modules/access/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda.c:66
msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "Ljud-cd-inmatning"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:72
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
-#: modules/access/cdda.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:84
msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB-server"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:84
msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
-#: modules/access/cdda.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB serverport"
+msgstr "CDDB-port"
-#: modules/access/cdda.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB serverport"
+msgstr "CDDB-serverport att använda."
-#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
+#: modules/access/cdda.c:450
msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Ljud-CD - Spår "
+msgstr "Ljud-cd - Spår "
-#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
+#: modules/access/cdda.c:467
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
+msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Ljud Compact Disc"
+msgstr "Ljudskiva"
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare felsökning"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Cachingsvärde i millisekunder"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Antal block per cd-läsning"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
+msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-#, fuzzy
msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
+msgstr "CDDB-uppslag"
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+msgstr "CDDB-server"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB serverport"
+msgstr "CDDB-serverport"
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgräns för CDDB-server"
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: modules/access/cdda/info.c:331
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+msgid "Duration"
+msgstr "Speltid"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Spår"
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
-#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: modules/access/cdda/info.c:398
+#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:860
+#: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Beteende för underkatalog"
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
-msgstr "fäll in alla"
+msgstr "fäll in"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
-msgstr "fäll ut alla"
+msgstr "fäll ut"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerade filändelser"
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
msgid "Directory"
-msgstr "Mapp"
+msgstr "Katalog"
-#: modules/access/directory.c:91
+#: modules/access/directory.c:92
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
msgid "Antenna"
msgstr "Antenn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
msgid "Video device name"
msgstr "Videoenhetsnamn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
msgid "Audio device name"
msgstr "Ljudenhetsnamn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Video size"
msgstr "Videostorlek"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid "Video input frame rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid "Device properties"
msgstr "Enhetsegenskaper"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Videoinställningar"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "_Nästa objekt"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Videoinställningar"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Paus"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Analysläge"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
msgid "DirectShow input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
msgid "Refresh list"
msgstr "Uppdatera lista"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Fångst misslyckades"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:76
+#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
-#: modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
-#: modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
+"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
+"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
-#: modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Budget mode"
msgstr "Budgetläge"
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:94
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
+msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB-volttal"
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Högt LNB-volttal"
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ton"
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
+msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
-#: modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/dvb/access.c:110
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:113
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:116
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:117
+#: modules/access/dvb/access.c:119
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/dvb/access.c:122
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Moduleringstyp"
-#: modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:128
+#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:134
+#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:140
+#: modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Värdaddress"
+msgstr "HTTP-värdadress"
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
+"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
-msgstr "FTP användarnamn"
+msgstr "HTTP-användarnamn"
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den "
+"interna HTTP-servern."
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP password"
-msgstr "FTP lösenord"
+msgstr "HTTP-lösenord"
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna "
+"HTTP-servern."
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr "Certifikatfil"
-#: modules/access/dvb/access.c:167
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
-#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "Privat nyckelfil"
-#: modules/access/dvb/access.c:171
+#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA-fil"
+msgstr "Fil för rot-CA"
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/dvb/access.c:176
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr "CRL-fil"
-#: modules/access/dvb/access.c:178
+#: modules/access/dvb/access.c:180
#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
-#: modules/access/dvb/access.c:181
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
-#: modules/access/dvb/access.c:234
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:236
msgid "HTTP server"
-msgstr "Spola framåt"
+msgstr "HTTP-server"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Inmatning har ändrats"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:717
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:763
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:764
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
#: modules/access/dv.c:70
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
-msgstr ""
+msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD-vinkel"
+msgstr "Dvd-vinkel"
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
msgid "Default DVD angle."
-msgstr "DVD-vinkel"
+msgstr "Standard-dvd-vinkel."
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:68
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Starta direkt i menyn"
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:70
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "Dvd med menyer"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:80
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Uppspelning misslyckades"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:297
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:67
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
+
+#: modules/access/dvdread.c:69
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"The default method is: key."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "Key"
-msgstr "Nyckel"
+msgstr "Tangent"
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "Dvd utan menyer"
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:92
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:237
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:496
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:558
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
#: modules/access/fake.c:42
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildhastighet"
#: modules/access/fake.c:46
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
#: modules/access/fake.c:51
msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Längd i ms"
#: modules/access/fake.c:53
msgid ""
msgid "Fake input"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:80
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:82
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/file.c:84
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/file.c:88
msgid "File input"
-msgstr "Inget inmatat"
+msgstr "Filinmatning"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Fil"
-#: modules/access_filter/record.c:43
-msgid "Record directory"
+#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
+#: modules/access/file.c:450
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Filläsning misslyckades"
+
+#: modules/access/file.c:283
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte läsa filen \"%s\"."
+
+#: modules/access/file.c:435
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
+
+#: modules/access/file.c:451
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)."
+
+#: modules/access_filter/dump.c:39
+msgid "Force use of dump module"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
+#: modules/access_filter/dump.c:40
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:44
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:44
+#: modules/access_filter/record.c:46
+msgid "Record directory"
+msgstr "Inspelningskatalog"
+
+#: modules/access_filter/record.c:48
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
msgid ""
-"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Timeshift"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:56
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
-#: modules/access/ftp.c:46
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP användarnamn"
+msgstr "FTP-användarnamn"
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
-#: modules/access/ftp.c:49
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
-msgstr "FTP lösenord"
+msgstr "FTP-lösenord"
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
-msgstr "FTP konto"
+msgstr "FTP-konto"
-#: modules/access/ftp.c:53
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Konto att använda för anslutningen."
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
+msgstr "FTP-inmatning"
+
+#: modules/access/ftp.c:87
+msgid "FTP upload output"
msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
+
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server."
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Ditt konto nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Ditt lösenord nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:222
+msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
+
#: modules/access/gnomevfs.c:46
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
#: modules/access/gnomevfs.c:50
-#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS"
+msgstr "GnomeVFS-inmatning"
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:50
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
-#: modules/access/http.c:49
+#: modules/access/http.c:52
msgid ""
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
+"HTTP-proxy som ska användas. Det måste anges i formatet http://[användare[:"
+"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen "
+"http_proxy att provas och användas."
-#: modules/access/http.c:55
+#: modules/access/http.c:58
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
-#: modules/access/http.c:58
+#: modules/access/http.c:61
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:62
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:65
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:67
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:71
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-inmatning"
-#: modules/access/http.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:287
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP-autentisering"
+
+#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:56
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Maximal bithastighet"
#: modules/access/mms/mms.c:58
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#: modules/access_output/file.c:60
+#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i fil"
-#: modules/access_output/file.c:61
+#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:67
msgid "File stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:59
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: modules/access_output/http.c:62
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
#: modules/access_output/http.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
#: modules/access_output/http.c:78
+#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
#: modules/access_output/http.c:83
msgid ""
#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Annonsera med Bonjour"
#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
#: modules/access_output/http.c:91
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "Strömnamn"
#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "Strömbeskrivning"
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"icecast server."
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:76
+msgid "Genre description"
+msgstr "Genrebeskrivning"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Genre för innehållet. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-beskrivning"
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen"
+
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplingshastighet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Stopp "
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:73
+#: modules/access_output/shout.c:105
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "Tillgänglihets utmatning"
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:63
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Cachingvärde (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "Group packets"
-msgstr "Grupp-paket"
+msgstr "Gruppaket"
-#: modules/access_output/udp.c:85
+#: modules/access_output/udp.c:81
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:90
+#: modules/access_output/udp.c:86
msgid "Raw write"
-msgstr ""
+msgstr "Råskrivning"
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:87
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:97
+#: modules/access_output/udp.c:93
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
+#: modules/access/pvr.c:49
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+#: modules/access/pvr.c:52
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:53
msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoenhet"
+msgstr "PVR-videoenhet"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:55
msgid "Radio device"
-msgstr "Ljudenhet"
+msgstr "Radioenhet"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:56
msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR videoenhet"
+msgstr "PVR-radioenhet"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
msgid "Norm"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:63
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Key interval"
-msgstr "Nyckeintervall"
+msgstr "Tangentintervall"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr.c:78
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "B Frames"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:81
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+#: modules/access/pvr.c:85
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr.c:88
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Bithastighetsläge)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudbitmask"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:95
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
+"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
+"S-video)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:109
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:109
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:117
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
+msgstr "Riktig RTSP"
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:219
+msgid "Session failed"
+msgstr "Session misslyckades"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:220
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:40
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:63
msgid "Screen Input"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
msgid "Screen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Skärm"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:63
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB användarnamn"
+msgstr "SMB-användarnamn"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB password"
-msgstr "SMB lösenord"
+msgstr "SMB-lösenord"
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB domän"
+msgstr "SMB-domän"
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:72
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen."
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:77
msgid "SMB input"
-msgstr ""
+msgstr "SMB-inmatning"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP-inmatning"
#: modules/access/udp.c:44
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk identifiering av MTU"
#: modules/access/udp.c:49
msgid ""
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetsnamn"
+
+#: modules/access/v4l2.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
+"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
+
+#: modules/access/v4l2.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
+"S-video)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:63
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux-inmatning"
+
+#: modules/access/v4l.c:76
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:80
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr ""
+"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"videoenhet att användas."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:84
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"ljudenhet att användas."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l.c:95
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
+"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
+"video)."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
msgid "Audio Channel"
msgstr "Ljudkanal"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+#: modules/access/v4l.c:102
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:111
msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Färgton"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:114
msgid "Hue of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Färgton för videoinmatningen."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
-#: modules/visualization/xosd.c:78
+#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Color"
msgstr "Färg"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:117
msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Färg för videoinmatningen."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
+"Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, "
+"22050, 44100)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:131
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:132
msgid "Decimation"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid "Quality"
-msgstr "Kvalite"
+msgstr "Kvalité"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:136
msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Paus"
+msgstr "Kvalité på strömmen."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:148
msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux-inmatning"
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Cachingvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "Vcd-inmatning"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:104
msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:130
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
+#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Post"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5200
+#: modules/demux/mkv.cpp:5190
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/access.c:532
msgid "LID"
-msgstr "LID "
+msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD Format"
+msgstr "Vcd-format"
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
msgid "Album"
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
-msgstr "Applikation"
+msgstr "Program"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Upphovsman"
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "System-id"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Poster"
#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
-msgstr ""
+msgstr "spela lista"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "utökad vallista"
#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
-msgstr ""
+msgstr "vallista"
#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video-cd"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Visa utökad vcd-information?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Avkodare för Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensera fördröjning"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara "
+"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på "
+"denna för att kompensera."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
msgid "Headphone effect"
+msgstr "Hörlurseffekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Use downmix algorithme."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Välj filen att spara till"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vänster bak"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Right rear"
+msgstr "Höger bak"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr "Vänster fram"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-msgid "DCA"
-msgstr ""
-
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering"
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Förval för equalizer"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Förval att använda med equalizern."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\""
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "Två pass"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Global gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
-msgstr "Club"
+msgstr "Klubb"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Dans"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "Full bas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr "Full bas och diskant"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr "Full diskant"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr "Hörlurar"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr "Stor hall"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr "Party"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+msgstr "Mjuk"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+msgstr "Mjuk rock"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ljudbuffertar"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Volymnormalisering"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
msgid "Parametric Equalizer"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Låg frek (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Hög frek (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "High freq gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Frek 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frek 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Frek 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frek 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 gain (Db)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "Frek 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
-#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
+#: modules/audio_output/alsa.c:85
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
msgid "ALSA audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:109
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Audio Device"
msgstr "Ljudenhet"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 Fram 2 Bak"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 över S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:928
-msgid "Unknown soundcard"
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Ingen ljudenhet"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:940
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Okänt ljudkort"
+
#: modules/audio_output/arts.c:65
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
-msgstr ""
+msgstr "Utmatningsenhet"
#: modules/audio_output/directx.c:207
msgid ""
#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 Fram 2 Bak"
#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "EsounD audio output"
#: modules/audio_output/esd.c:71
msgid "Esound server"
-msgstr ""
+msgstr "Esound-server"
#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Utmatningsformat"
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Utmatningsfil"
#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
+msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
#: modules/codec/a52.c:91
msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52-tolkare"
#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52-ljudpaketerare"
#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kodningskvalite"
+msgstr "Kodningskvalité"
#: modules/codec/dirac.c:68
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för Dirac-video"
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Dirac videokodare"
+msgstr "Kodare för Dirac-video"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia Object kodare"
+msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt"
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS-tolkare"
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DTS-ljudpaketerare"
#: modules/codec/dvbsub.c:45
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
+"Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
#: modules/codec/dvbsub.c:57
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid ""
-"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:80
msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
+msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:93
msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB-kodare för undertexter"
+msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:39
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:331
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
msgid "Image file"
msgstr "Bildfil"
msgid "Output video height."
msgstr "Video höjd"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll bildformat"
#: modules/codec/fake.c:56
msgid "Consider width and height as maximum values."
#: modules/codec/fake.c:59
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
+"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Deinterlace video"
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en videokodare."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "Ingen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "Hindi"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "Ingen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "bits"
-msgstr "bits"
+msgstr "bitar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+msgstr "enkel"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Snabb bilinjär"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "Avkodar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Kodar"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
#, fuzzy
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "Föregående fil"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Temporärlösning för fel"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid ""
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
+"Försök att rätta till vissa fel:\n"
+"1 automatisk identifiering\n"
+"2 gammal msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc"
+"\" och \"ump4\", ange 40."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr "Skynda på"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid ""
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
+"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n"
+"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Felsökningsmask"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Visualize motion vectors"
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters Options\n"
+"short long name short long option Description\n"
+"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
+" c chrom chrominance filtring enabled\n"
+" y nochrom chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
+" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+" the h & v deblocking filters share these\n"
+" so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
+"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr dering Deringing filter\n"
+"al autolevels automatic brightness / "
+"contrast\n"
+" f fullyrange stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+"li linipoldeint linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md mediandeint median deinterlacer\n"
+"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
+"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
-#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
+msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
+msgstr "Tolerans för videobithastighet i kbit/s."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Strikt hastighetskontroll"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
-#: modules/demux/mod.c:71
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Störningsreducering"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
+"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
+"kodningslängden och bithastigheten, på bekostnad av lägre kvalitet."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid "MPEG4 quantization matrix"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
msgid "Quality level"
-msgstr "Kvalitetsnivå"
+msgstr "Kvalitétsnivå"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
msgid ""
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skalningsläge"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Skalningsläge att använda."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Efterbehandling"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "1 (Lowest)"
msgstr "1 (Lägst)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Högst)"
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:173
msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:178
msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac-ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Flac-ljud"
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Flac-ljudpaketerare"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud"
#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio packetizer"
#: modules/codec/png.c:54
msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för PNG-video"
#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
#: modules/codec/sdl_image.c:54
msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för SDL_image-video"
#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Speex-ljud"
#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio packetizer"
#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Speex-ljud"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex kommentar"
-#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:559
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Textkodning för undertexter"
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:133
msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+msgstr "Justering av undertexter"
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in justering av undertexter"
-#: modules/codec/subsdec.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
+"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
-#: modules/codec/subsdec.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Formaterade undertexter"
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:339
+#: modules/codec/subsdec.c:366
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktivera video"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD-undertexter"
+msgstr "Svcd-undertexter"
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
+"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en "
+"specifik bithastighet. Detta kommer att producera en VBR-ström."
#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora-videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för Theora-video"
#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora-videokodare"
+msgstr "Kodare för Theora-video"
#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
+"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), "
+"istället för att ange en specifik bithastighet. Detta kommer att producera "
+"en VBR-ström."
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar"
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR läge"
+msgstr "VBR-läge"
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
+"Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet "
+"(CBR)."
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4."
#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
msgid "Dual mono"
-msgstr "mono"
+msgstr "Dubbelmono"
#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "Sammanslagen stereo"
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud"
#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga konstant bithastighet för kodning (CBR)."
#: modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid "Vorbis audio packetizer"
#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis-ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Vorbis-ljud"
-#: modules/codec/vorbis.c:616
+#: modules/codec/vorbis.c:625
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis-kommentar"
#: modules/codec/x264.c:44
-#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "PES max storlek"
+msgstr "Maximal GOP-storlek"
#: modules/codec/x264.c:45
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:49
-#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "GOP storlek"
+msgstr "Minimal GOP-storlek"
#: modules/codec/x264.c:50
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-"Frame. \n"
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
-"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
-"(1-100)."
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:70
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:74
#: modules/codec/x264.c:75
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame. "
+"possibly before an I-frame."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "B-frames usage"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames. "
+"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:82
#: modules/codec/x264.c:87
msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
#: modules/codec/x264.c:88
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:92
-#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Antal referensbildrutor"
#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
#, fuzzy
-msgid "Loop filter"
+msgid "Skip loop filter"
msgstr "Arkiv"
#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
-"lossless"
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Quality-based VBR"
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maxnivå"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:109
-msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+#: modules/codec/x264.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Set QP"
+msgstr "Ställ in QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:123
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:127
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Kvalitetsbaserad VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+#, fuzzy
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51"
+
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "Min QP"
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall."
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "ax QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max QP"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal quantizer-parameter."
-#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "ax QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Max QP-steg"
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
-#: modules/codec/x264.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Tolerans för bithastighet"
+msgstr "Medeltolerans för bithastighet"
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:141
#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Max lokal bithastighet"
-#: modules/codec/x264.c:126
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "VBV-buffert"
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "QP-faktor mellan I och P"
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "QP factor between I and P."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:157
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellan I och P."
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "QP-faktor mellan P och B"
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "QP factor between P and B."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellan P och B."
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:189
#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode. "
-msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:199
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). From 1 to 6."
+"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:193
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:202
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/codec/x264.c:203
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:209
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:261
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:262
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "CPU optimizations"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
+#: modules/codec/x264.c:270
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:275
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid "PSNR calculation"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU-optimeringar"
+
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Använd assembler-CPU-optimeringar."
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "CPU-optimeringar"
+
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:292
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB-domän"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:296
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/codec/x264.c:297
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Tyst läge."
+
+#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:308
#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Åtkomstfilter"
+
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "dia"
-msgstr "Media"
+msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "esa"
-msgstr "Ja"
+msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "fast"
msgstr "snabb"
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:249
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "slow"
-msgstr "Slow Motion"
+msgstr "långsam"
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)"
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
+#: modules/control/dbus.c:84
+msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-msgid "corba control module"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:87
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
+msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
+msgstr "Definiera spellistebokmärken."
#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
-msgstr "Snabbknappar"
+msgstr "Snabbtangenter"
#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
+msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
-#: modules/control/hotkeys.c:467
+#: modules/control/hotkeys.c:430
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ljudspår: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Undertextspår: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:445
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "-"
-#: modules/control/hotkeys.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:498
+#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Bildformat"
+msgstr "Bildformat: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:524
+#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "Kompilator: %s\n"
+msgstr "Beskär: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Gränssnittsmodul"
+#: modules/control/hotkeys.c:580
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoomläge: %s"
+
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
-msgstr "Värdaddress"
+msgstr "Värdadress"
#: modules/control/http/http.c:36
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
-"available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
+"Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna på. Standard är att "
+"lyssna på alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-"
+"gränssnittet ska vara tillgängligt på den lokala maskinen, ange 127.0.0.1"
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
msgid "Source directory"
-msgstr "Källmapp"
+msgstr "Källkatalog"
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Charset"
#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Hanterare"
#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
+#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:59
-msgid "Act as master"
+#: modules/control/motion.c:59
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:65
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/control/motion.c:67
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
+
#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Act as master"
+msgstr "Fungera som master"
+
+#: modules/control/netsync.c:61
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?"
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Masterklientens IP-adress"
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:66
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering."
-#: modules/control/netsync.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network Sync"
-msgstr "Nätverk: "
+msgstr "Nätverkssynk"
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Installera Windows-tjänst"
#: modules/control/ntservice.c:41
-#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Installera Windows-tjänst"
+msgstr "Installera tjänsten och avsluta."
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Avinstallera Windows-tjänst"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta."
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsnamn för tjänsten"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten."
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsalternativ"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
+"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-"
+"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt "
+"konfigurerad."
#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT-tjänst"
#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Visa strömposition"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Fusk-TTY"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY."
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in."
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "TCP command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
+"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa "
+"in adress och port som gränssnittet ska bindas till."
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "FK"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp."
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:861
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp."
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
+
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . . visa aktuella objekt i spellistan"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . föregående spellisteobjekt"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index"
+
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . töm spellistan"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p . . . . föregående titel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p . . föregående kapitel i aktuellt objekt"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . . snabbspola bakåt"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . . normal uppspelning av ström"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| info . . . information about the current stream"
+msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen"
+
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . 1 om en ström spelas upp, 0 annars"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . titeln på aktuell ström"
+
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| get_length . . the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . längden på aktuell ström"
+
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt"
+
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] använd menyn"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:946
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:947
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:949
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:950
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:951
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:952
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#: modules/control/rc.c:954
+msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:955
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:956
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:957
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relativ position"
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:958
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:960
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
-#: modules/control/rc.c:933
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:961
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
-#: modules/control/rc.c:935
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:962
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
+
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:942
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:964
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
+
+#: modules/control/rc.c:966
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:967
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:968
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:969
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:970
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:971
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
-#: modules/control/rc.c:952
+#: modules/control/rc.c:972
+msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
+
+#: modules/control/rc.c:973
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildformat"
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:975
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:979
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande"
-#: modules/control/rc.c:959
+#: modules/control/rc.c:980
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:981
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)"
-#: modules/control/rc.c:961
+#: modules/control/rc.c:982
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc"
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:984
msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
-#: modules/control/rc.c:1070
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1091
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
+msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
-#: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
-#: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
-#: modules/control/rc.c:1943
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
+#: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1951
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
+msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
-#: modules/control/rc.c:1385
+#: modules/control/rc.c:1397
#, fuzzy
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr "Inmatning har ändrats"
+
+#: modules/control/rc.c:1511
msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr "tryck paus för att fortsätta"
+msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
-#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
+#: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
#: modules/control/telnet.c:72
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "House"
+msgstr "Värd"
#: modules/control/telnet.c:73
msgid ""
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Port"
msgstr "Port"
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
+"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. "
+"Standardvärdet är \"admin\"."
#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Raw A/52 demuxer"
+msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga skapande av index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
+"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad "
+"eller inte komplett (inte spolningsbar)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr "Fråga"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Always fix"
+msgstr "Rätta alltid till"
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr "Rätta aldrig till"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:549
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:583
msgid "AVI Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "AVI-index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:550
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
+"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
+"fungera. Vill du försöka reparera den (kan ta lång tid)?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2269
-msgid "Fixing AVI Index"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+msgid "Repair"
+msgstr "Reparera"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
-msgid "Creating AVI Index ..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+msgid "Don't repair"
msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Rättar till AVI-index..."
+
#: modules/demux/demuxdump.c:38
-#, fuzzy
msgid "Dump filename"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Dumpa filnamn"
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i existerande fil"
#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över."
#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
#: modules/demux/dts.c:40
msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Raw DTS demuxer"
+msgstr ""
#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/gme.cpp:52
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/demux/live555.cpp:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:68
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:69
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP-användarnamn"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP-lösenord"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:100
msgid "Client port"
-msgstr "Videoport"
+msgstr "Klientport"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:107
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Paus"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:752
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP-autentisering"
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Sorterade kapitel"
#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet."
#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitelkodekar"
#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet."
#: modules/demux/mkv.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
-msgstr "Mapp"
+msgstr "Förinläsningskatalog"
#: modules/demux/mkv.cpp:410
msgid ""
#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Dummyelement"
#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD-meny"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
msgid "First Played"
msgstr "Först spelad"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "Video Manager"
msgstr "Videohanterare"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+#: modules/demux/mkv.cpp:3175
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4928
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Filnamn för segment"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:4932
-msgid "Muxing application"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:4936
-msgid "Writing application"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:48
msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera algoritm för reducering av störningar"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:49
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Aktivera ljud"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:50
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera superbasläge"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:68
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:76
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Superbas"
-#: modules/demux/mod.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Mega bass level"
-msgstr "Maxnivå"
+msgstr "Megabasnivå"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Surround level"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surroundnivå"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Surroundfördröjning (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""
msgid "OGG demuxer"
msgstr "VOC demuxer"
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
-msgid "Listeners"
-msgstr "Lyssnare"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "Autostart"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-msgid "Native playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-msgid "M3U playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import av M3U-spellista"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av PLS-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av B4S-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av DVB-spellista"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
msgid "Podcast parser"
-msgstr "CDDB Kategori"
+msgstr "Poddsändning-tolkare"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Föregående post i spellistan"
+msgstr "Import av XSPF-spellista"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Position"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
#, fuzzy
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Position"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import av XSPF-spellista"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB Kategori"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
-msgid "Podcast Keywords"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
+msgid "Podcast Info"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:252
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-msgid "Podcast Publication Date"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+msgid "Podcast Size"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "Upphovsman"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "Efter kategori"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "Längd"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
+#: modules/services_discovery/shout.c:136
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Paketstorlek"
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
-msgid "Podcast Type"
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawdv.c:40
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:39
+#: modules/demux/real.c:42
msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:55
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
+"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Texttolkare av undertexter"
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Bildrutor per sekund"
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Fördröjning undertexter"
+msgstr "Fördröjning för undertexter"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:77
msgid "Subtitles format"
-msgstr "Undertextfil"
+msgstr "Undertextformat"
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in id för ES till PID"
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb UDP-strömning"
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "Silent mode"
msgstr "Tyst läge"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "Klaga inte på krypterad PES."
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System-id"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Filename of dump"
msgstr "Filnamn för dump"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:121
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
+
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/demux/vobsub.c:50
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Annan"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Dödsmetal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Skämt"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Ljudklipp"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "Oljud"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kult"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Topp 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristen rap"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psykadelisk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Förhandsvisning"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hårdrock"
-
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "DVB-kodare för undertexter"
-
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Använd DVD-menyer"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Använd dvd-menyer"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
+msgstr "BeOS standard API-gränssnitt"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
+msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
+#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "Inställningar"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
+#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "Öppna skiva"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Visa undertext"
+msgstr "Visa undertexter"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
-msgstr "Om VLC"
+msgstr "Om"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
msgid "Prev Title"
-msgstr "Föregående titel"
+msgstr "Föreg titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Next Title"
msgstr "Nästa titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
msgid "Go to Title"
msgstr "Gå till titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Gå till kapitel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
-#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr "Stäng"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
-msgstr "Välj ingen"
+msgstr "Markera ingen"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Omvänd sortering"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera efter sökväg"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpa"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
msgid "Remove"
msgstr "Sökväg"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgstr "Verkställ"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal synk"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Korrekt bildformat"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Stanna överst"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Ta skärmbild"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC mediaspelare"
+msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
-#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
+msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Byggd av %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
-msgstr "Radera"
+msgstr "Töm"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extrahera"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
msgid "Untitled"
-msgstr "Icke namngiven"
+msgstr "Namnlös"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid "No input"
-msgstr "Inget inmatat"
+msgstr "Ingen inmatning"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
msgid ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatning har ändrats"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
msgid ""
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Två bokmärken måste väljas."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Ingen inmatning hittad"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppa till tid"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
msgid "sec."
-msgstr "secam"
+msgstr "sek."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
msgid "Jump to time"
-msgstr "Föregående fil"
+msgstr "Hoppa till tid"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:136
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
msgid "Random On"
msgstr "Slumpmässig på"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
msgid "Random Off"
msgstr "Slumpmässig av"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetera en gång"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetering av"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetera alla"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetering av"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Half Size"
msgstr "Halv storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbel storlek"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
-#: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Float on Top"
msgstr "Flyt överst"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Anpassa till skärmen"
+msgstr "Anpassa till skärm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Stega framåt"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Stega bakåt"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbt bakåt"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
+msgstr "Snabbt framåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Gör paus"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "2 Pass"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Förstärk"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+msgstr "Utökade kontroller"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
msgid "Video filters"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Justera bild"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Bildjustering"
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
msgid "More Info"
msgstr "Mer info"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+msgid "Wave"
+msgstr "Våg"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+msgid "Ripple"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-#: modules/video_filter/distort.c:82
-msgid "Distortion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykadelisk"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Beskrivningsfil"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Blur"
+msgstr "Gör suddig"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Bildklon"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Bildbeskäring"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär en angiven del av bilden"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertera färger"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Inverterar färgerna i bilden"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Transformering"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Roterar eller vänder på bilden"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv zoom"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+msgstr "Volymnormalisering"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
-msgid ""
-"This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen går över ett fördefinierat värde."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Simulera hörlurar"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
msgid "Maximum level"
-msgstr "Max nivå"
+msgstr "Maxnivå"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ standardvärden"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Mättnad"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
+#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Otydlighet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
+msgid "More Information"
msgstr "Mer information"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/gui/macosx/extended.m:619
msgid ""
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters\n"
-".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+msgid "Login:"
+msgstr "Inloggning:"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr "Återstående tid: %i sekunder"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Fel och varningar"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+msgid "Clean up"
+msgstr "Rensa upp"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+msgid "Show Details"
+msgstr "Visa detaljer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+msgstr "VLC - Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC mediaspelare"
+msgstr "Mediaspelaren VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Öppna kraschlogg"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Check for Update..."
msgstr "Leta efter uppdatering..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Preferences..."
-msgstr "Egenskaper..."
+msgstr "Inställningar..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Services"
msgstr "Tjänster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Hide VLC"
-msgstr "Göm VLC"
+msgstr "Dölj VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Hide Others"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Dölj andra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
msgid "Quit VLC"
msgstr "Avsluta VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "1:File"
msgstr "1:Fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Snabböppna fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Open Disc..."
msgstr "Öppna skiva..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Open Network..."
msgstr "Öppna nätverk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Open Recent"
msgstr "Öppna tidigare"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
msgid "Clear Menu"
msgstr "Töm meny"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
+msgstr "Strömning/Exporteringsguide..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Volume Up"
msgstr "Volym upp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Volume Down"
msgstr "Volym ned"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/vout.m:195
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera fönster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Extended Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Utökade kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
msgid "Information"
-msgstr "Meta-information"
+msgstr "Information"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Lägg alla överst"
+msgstr "Ta fram alla"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "ReadMe..."
msgstr "LäsMig..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Onlinedokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapportera en bugg"
+msgstr "Rapportera ett fel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN's webbplats"
+msgstr "VideoLAN:s webbplats"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Make a donation"
msgstr "Gör en donation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Online Forum"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
-"program:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+msgstr "Onlineforum"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
-msgid "Do not display further errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1210
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volym: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
msgid "Embedded video output"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Inbäddad videoutmatning"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Remember wizard options"
-msgstr ""
+msgstr "Kom ihåg guidealternativen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X gränssnitt"
+msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
msgid "Quartz video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open Source"
msgstr "Öppna källa"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
-msgid "Device name"
-msgstr "Enhetsnamn"
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Använd DVD-menyer"
+msgstr "Använd dvd-menyer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
+msgstr "VIDEO_TS-katalog"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "Dvd"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Adress"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
+#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP-multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:724
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Ladda undertextfil:"
+msgstr "Läs in undertextfil:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+#: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
msgid "Settings..."
msgstr "Inställningar..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
msgid "Delay"
msgstr "Fördröjning"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+msgstr "bilder/sek"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
msgid "Subtitles encoding"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Font size"
-msgstr "Typsnitt storlek"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Undertextfil"
+msgstr "Undertextjustering"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:257
msgid "Font Properties"
msgstr "Typsnittsegenskaper"
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:258
msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "Undertextfil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Ingen %@s hittad"
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:640
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
+msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Strömnamn"
+msgstr "Strömmande/Sparande:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
+msgstr "Strömning och omkodningsalternativ"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "Visa strömmen lokalt"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Ström"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Inkapslingsmetod"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
-msgstr "Omkodningsinställningar"
+msgstr "Omkodningsalternativ"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bithastighet (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Strömannonsering"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annons"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP-annons"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-annons"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera SDP som fil"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "Spara fil"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#, fuzzy
msgid "Advanced Information"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgstr "Avancerad information"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
msgid "Input bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Bithastighet för inmatning"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
msgid "Demuxed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
msgid "Stream bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Strömmens bithastighet"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Avkodare"
+msgstr "Avkodade block"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
msgid "Displayed frames"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Visade bildrutor"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
msgid "Lost frames"
-msgstr "Logotyp filnamn"
+msgstr "Förlorade bildrutor"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgid "Streaming"
msgstr "Strömmar"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
msgid "Sent packets"
-msgstr "Grupp-paket"
+msgstr "Skickade paket"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Skickade byte"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
msgid "Send rate"
-msgstr "Bildhastighet"
+msgstr "Sändhastighet"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
msgid "Played buffers"
-msgstr "Spela fortare"
+msgstr "Spelade buffertar"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Förlorade buffertar"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Spara spellista..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Expandera nod"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Meta-information"
+msgstr "Få ströminformation"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera nod efter namn"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
msgid "No items in the playlist"
-msgstr "%i poster i spellistan"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Search in Playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+msgstr "Sök i spellista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Lägg till i spellista"
+msgstr "Lägg till mapp i spellista"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:749
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
-msgid "Empty Folder"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utökad M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
+#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i poster i spellistan"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 post i spellistan"
+msgstr "Ett objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:667
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
+msgid "New Node"
+msgstr "Ny nod"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Ange nodnamn"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Tom mapp"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr "Återställ alla"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Återställ inställningar"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:708
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem."
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
msgid "Select a directory"
-msgstr "Välj en mapp"
+msgstr "Välj en katalog"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a file"
msgstr "Välj"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Underbilder"
+msgstr "Filter för underbilder"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-#, fuzzy
msgid "Logo"
-msgstr "Repetera"
+msgstr "Logotyp"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
-#: modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
msgid "Save settings"
-msgstr "Inställningar för video"
+msgstr "Spara inställningar"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivera"
+msgstr "Aktiverad"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Bildfil"
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tibetanska"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Tidsstämpel:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Otydlighet"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
msgid "(in pixels)"
-msgstr "Bredd i pixlar"
+msgstr "(i bildpunkter)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+msgid "Marquee:"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tidsgräns:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr "Vit"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuchsia"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Teal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marin"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
-#, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
-#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "Vänster"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "Höger"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "Botten"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "Botten"
+msgstr "Aqua"
#: modules/gui/macosx/update.m:84
-#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
-msgstr "Leta efter uppdatering..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
#: modules/gui/macosx/update.m:85
msgid "Download now"
-msgstr "Ladda ner nu"
+msgstr "Hämta nu"
#: modules/gui/macosx/update.m:92
-#, fuzzy
msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
+msgstr "Letar efter uppdateringar..."
-#: modules/gui/macosx/update.m:180
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
#, c-format
msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
+msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
-#: modules/gui/macosx/update.m:195
+#: modules/gui/macosx/update.m:198
msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
-#: modules/gui/macosx/update.m:208
+#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
msgid "This version of VLC is latest available."
-msgstr ""
+msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
"och RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
-"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
+"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
"användbar med MPEG TS)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
"och OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
-#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+msgstr ""
+"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
+msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Programström"
+msgstr "MPEG-programström"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transportström"
+msgstr "MPEG-transportström"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1-format"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
+"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
+"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-"
+"ip-adress:8080 som standard."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
msgid ""
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den "
+"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men "
+"oftast den mest kompatibla"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
+"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
+"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-"
+"ip-adress:8080 som standard."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
msgid ""
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-"
+"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många "
+"programvaror från Microsoft. Notera att det är endast en liten del av MMS-"
+"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
msgid ""
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
+"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-"
+"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en "
+"adress som börjar med 239.255."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
+"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
+"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
+"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att "
+"läggas till i strömmen"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
+"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
+"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer "
+"att läggas till i strömmen"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "Back"
-msgstr "Föregående objekt"
+msgstr "Tillbaka"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
+msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
+"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller "
+"omkodningskonfigurationer."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
msgid ""
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
+"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för "
+"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att "
+"ge dig tillgång till fler funktioner."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Strömma till nätverk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Omkodning/Spara till fil"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Välj inmatning"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Välj en ström"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Existerande spellisteobjekt"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgstr "Välj..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis extrahering"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "Från"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "Till"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
msgid "Streaming method"
msgstr "Strömningsmetod"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Adress till datorn att strömma till."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+msgstr "UDP-unicast"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgstr "UDP-multicast"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
msgid "Transcode"
-msgstr "Omkodning"
+msgstr "Omkoda"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
msgid "Transcode audio"
-msgstr "Koda om ljud"
+msgstr "Omkoda ljud"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
msgid "Transcode video"
-msgstr "Koda om video"
+msgstr "Omkoda video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
+"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
+"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Inkapslingsformat"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
+"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annons"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid "Local playback"
-msgstr "Uppspelning"
+msgstr "Lokal uppspelning"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
+"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas "
+"in."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Välj filen att spara till"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
+"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta "
+"strömmen eller omkodningen."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanfattning"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Inkapslingsformat"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningsström"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
msgid "Save file to"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inmatning vald"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
msgid ""
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
+"Ingen ny ström eller giltigt spellisteobjekt har valts.\n"
+"\n"
+"Välj en innan du går vidare till nästa sida."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "Inget giltigt mål"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:697
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Välj en mapp"
+msgstr "Välj katalogen att spara till"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
msgid "No folder selected"
-msgstr "Ingen fil vald"
+msgstr "Ingen mapp vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
+"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att "
+"välja en plats."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
+"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja "
+"en plats."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
msgid "Finish"
msgstr "Klar"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#, c-format
msgid "%i items"
-msgstr "&Visa poster"
+msgstr "%i objekt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:94
+#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:96
+#: modules/gui/ncurses.c:102
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:107
msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ncurses-gränssnitt"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"
+#: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
-msgstr "Address:"
+msgstr "Adress:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgid "Norm:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvens:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Samplingshastighet:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalite:"
+msgstr "Kvalité:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
-msgstr "Videokodare:"
+msgstr "Videokodek:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video bithastighet:"
+msgstr "Bithastighet för video:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall för nyckelbildruta:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Ljudkodare:"
+msgstr "Ljudkodek:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
-msgstr "Tillgång:"
+msgstr "Åtkomst:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Tid att leva (TTL):"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Ljud bithastighet :"
+msgstr "Bithastighet för ljud :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annons:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SLP-annons:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Annonskanal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "Inställning"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
+"Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar "
+"inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Open a skin file"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "Öppna &katalog..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Ljudklipp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "PlayList Files"
+msgstr "Spellistevy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "QT-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Förtolka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Från"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Send bitrate"
+msgstr "Sändhastighet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disc Type"
+msgstr "Skivtyp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
+msgid "Peripheric Path"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Big"
+msgstr "Brygga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
+msgid "Very Big"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Datajustering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
+#, fuzzy
+msgid "Extra Audio File"
+msgstr "Ljudfilter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
+msgid "Right)</string>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+msgid "Very Small)</string>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
+msgid "Personnalize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellanlagring"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Öppna en skalfil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
msgid "Open playlist"
msgstr "Öppna spellista"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
msgid ""
"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
"xspf"
-msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
+msgstr ""
+"Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-"
+"spellista|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+msgstr "Skal att använda"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid ""
-"Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
-"by the skins module."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skal"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Skalbart gränssnitt"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "Välj skal"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna skal..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"(WinCE gränssnitt)\n"
+"(WinCE-gränssnitt)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"© 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
msgid "Compiled by "
msgstr "Byggd av "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilator: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Baserad på SVN revision: "
+msgstr "Baserad på SVN-revision: "
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
msgid "Open:"
msgstr "Öppna:"
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
msgid "Choose directory"
-msgstr "Välj mapp"
+msgstr "Välj katalog"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Töm"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Du måste välja två bokmärken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste välja två bokmärken"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att "
+"bokmärkning ska fungera."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+msgstr "Inmatning har ändrats "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and media info"
+msgid "Stream and Media Info"
msgstr "Ström och mediainfo"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Advanced information"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgstr "Avancerad information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "&Stäng"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
msgid ""
-"The following errors happened. More details might be available in the "
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
+"Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i "
+"meddelandefönstret."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+msgid "&No"
+msgstr "&Nej"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+msgstr "Visa inte ytterligare fel"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Spara meddelanden som..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgid "Advanced options..."
-msgstr "Avancerade inställningar..."
+msgstr "Avancerade alternativ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgstr "Avancerade alternativ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
msgid "Options:"
-msgstr "Inställningar:"
+msgstr "Alternativ:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
msgid "Stream/Save"
-msgstr "Strömnamn"
+msgstr "Ström/Spara"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Använd VLC som en strömserver"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
-msgid "Caching"
-msgstr "Mellanlagring"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra standardvärdet för caching (i millisekunder)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
msgid "Customize:"
-msgstr "Kompilator: "
+msgstr "Anpassa:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Använd en undertextfil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Använd en extern undertextfil."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Paus"
+msgstr "Avancerade inställningar..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
msgid "File:"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Fil:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menyer)"
+msgstr "Dvd (menyer)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Disc type"
-msgstr "Skiva typ"
+msgstr "Skivtyp"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sök av skiva"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD enhet"
+msgstr "Dvd-enhet att använda"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-"Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
-"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
+"Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt "
+"kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "CDDB serverport"
+msgstr "Cd-rom-enhet att använda"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Öppna undertextfil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
msgid "Title number."
msgstr "Titelnummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
msgid "Track number."
msgstr "Spårnummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Enkel lägg till fil..."
+msgstr "&Enkel lägg till fil..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Lägg till mapp..."
+msgstr "Lägg till &katalog..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Lägg till MRL..."
+msgstr "&Lägg till URL..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Öppna spellista..."
+msgstr "&Öppna spellista..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Spara spellista"
+msgstr "&Spara spellista"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "&Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "Sort by &title"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "Sort by &Title"
msgstr "Sortera efter &titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "&Omvänd sortering efter titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
msgid "&Shuffle"
-msgstr "Blanda"
+msgstr "&Blanda"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
msgid "D&elete"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Ta &bort"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "&Manage"
-msgstr "Hantera"
+msgstr "&Hantera"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortera"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&Selection"
-msgstr "Val"
+msgstr "&Val"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
msgid "&View items"
-msgstr "&Visa poster"
+msgstr "&Visa objekt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Spela denna gren"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
msgid "Preparse"
-msgstr ""
+msgstr "Förtolka"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Sortera denna gren"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
-#, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Ljudkodare"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+msgid "Add Node"
+msgstr "Lägg till nod"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
msgid "root"
msgstr "root"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i poster i spellistan"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U fil"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Spara spellista"
+msgstr "XSPF-spellista"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Spellistan är tom"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Can't save"
msgstr "Kan inte spara"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Sorterad efter Artist"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
-msgid "Sorted by Album"
-msgstr "Sorterad efter Album"
+msgid "One level"
+msgstr "En nivå"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+msgstr "Ange nodnamn"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
msgid "New node"
-msgstr "Nätverk"
+msgstr "Ny nod"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "&Save"
+msgstr "&Spara"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
+"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Skift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
msgid ""
-"Select which modules you want to use. To get more advanced control, you can "
-"also modify the resulting \"chain\" by yourself"
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Target:"
-msgstr "Stor"
+msgstr "Mål:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
-"to.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Outputs"
-msgstr "Paus"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
msgid "Select all elementary streams"
-msgstr ""
+msgstr "Välj alla elementära strömmar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
-msgstr "Videoavkodare"
+msgstr "Videokodek"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
-msgstr "Ljudavkodare"
+msgstr "Ljudkodek"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgid "Subtitles file"
msgstr "Undertextfil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Inställningar:"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
msgstr "Öppna fil"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Updates"
-msgstr "Uppdatera"
+msgstr "Uppdateringar"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Check for updates"
-msgstr "Leta efter uppdatering..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
msgid ""
"\n"
-"Available updates and related downloads\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
msgid "Save file..."
-msgstr "Spara fil ..."
+msgstr "Spara fil..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcast"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Läs in"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Load configuration"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Läs in konfiguration"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Spara konfiguration"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Ny broadcast"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
msgid "Output"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Utmatning"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
msgid "Loop"
-msgstr "Repetera"
+msgstr "Upprepa"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Centrerad"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
msgid "VLM stream"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "VLM-ström"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
+msgstr "Denna guide hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
msgstr ""
+"Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för "
+"strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att "
+"komma åt dem alla."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
-"stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
msgstr ""
+"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner "
+"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
+"\n"
+"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
+"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste välja en ström"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if your stream has some)"
-msgstr ""
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid "Select the target video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if your stream has some)"
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid "Select the target audio codec. Click one to get more information."
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Bestämmer hur inmatningsströmmen kommer att skickas."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr ""
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Ange en adress"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
msgid "Save to file"
-msgstr "Spara fil"
+msgstr "Spara till fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Skapar flera kloner av bilden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Distortion"
+msgstr "Distortion"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
msgstr "Välj effekt"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Inverts the colors of the image"
+msgid "Image inversion"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgid "Blurring"
+msgstr "Suddar"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
-msgstr ""
+msgstr "Förstora"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Förstorar en del av bilden"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Bildjustering"
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Lila"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
msgid "Video Options"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videoalternativ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgstr "Bildformat"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "Förstärk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "Mer information"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
msgid "Playing"
msgstr "Spelar upp"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
+msgstr "Snabböppna fi&l...\tCtrl-L"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
+msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
+msgstr "Öppna ski&va...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
+msgstr "Öppna fångs&tenhet...\tCtrl-T"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
+msgstr "&Avsluta\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Ström och me&diainfo...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN:s webbplats"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Onlineforum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "About..."
-msgstr "_Om VLC..."
+msgstr "Om..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+msgstr "&Arkiv"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "&Inställningar"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "&Audio"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "&Ljud"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+msgstr "&Navigering"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Öppna spellista"
+msgstr "Inbäddad spellista"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Föregående post i spellistan"
+msgstr "Föregående objekt i spellistan"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
msgid "Next playlist item"
-msgstr "Nästa post i spellistan"
+msgstr "Nästa objekt i spellistan"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Play slower"
msgstr "Spela långsammare"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
msgid "Play faster"
msgstr "Spela fortare"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
+msgstr "&Utökat gränssnitt\tCtrl-U"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
+msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
-" (wxWidgets gränssnitt)\n"
+" (wxWidgets-gränssnitt)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Visa/göm gränssnitt"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Snabböppna fil..."
+msgstr "Snabböppna fi&l..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Öppna &fil..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Öppna mapp..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Öppna skiva..."
+msgstr "Öppna ski&va..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Öppna nätverksström"
+msgstr "Öppna &nätverksström"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Öppna fångstenhet..."
+msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "Media &Info..."
-msgstr "Media &Info..."
+msgstr "Me&diainfo..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meddelanden..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
msgid "&Preferences..."
-msgstr "Egenskaper..."
+msgstr "In&ställningar..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"och RAW)"
+"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+"OGG och RAW)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+msgstr "RTP-unicast"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Strömma till nätverk"
+msgstr "Strömma till en enstaka dator."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "RTP-multicast"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over Internet."
+"work over the Internet."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på. Ange ingenting om du vill "
+"lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. "
+"Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-ip-adress:8080 som "
+"standard."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Bokmärke %i"
+msgstr "Bokmärkesdialog"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Visa bokmärkesdialogen vid uppstart"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Extended GUI"
-msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
+msgstr "Utökat gränssnitt"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
+"Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid "
+"uppstart"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Taskbar"
-msgstr "Tatar"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Verktygsrad"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Size to video"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Anpassa VLC för att passa videoupplösningen."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Visa etiketter på verktygsrad"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden."
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Playlist view"
-msgstr "Föregående fil"
+msgstr "Spellistevy"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features. You can select which one will be available on the "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
"toolbar (or both)."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Inbäddad"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Båda"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
+msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
+msgid "last config"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Tom mapp"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Spara raw-kodardata"
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Titel"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gamlingar"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Övrig"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Dödsmetal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Skämt"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Ljudklipp"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Oljud"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Topp 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hårdrock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:123
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Ljudkodare"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:155
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:348
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:349
+msgid ""
+"Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+msgid "Bad last.fm Username"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:829
+msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Spara rått kodekdata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
msgid "Dummy Interface"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dummy avkodare"
+msgstr "Dummy-avkodare"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
msgid "Dummy decoder function"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
-#: modules/visualization/xosd.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
+msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:86
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
+"font size."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
msgid "Text default color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Larger"
msgstr "Större"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
msgid "Font Effect"
-msgstr "Goom-effekt"
+msgstr "Typsnittseffekt"
#: modules/misc/freetype.c:111
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:119
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund"
#: modules/misc/freetype.c:119
#, fuzzy
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
msgid "Text renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
+msgstr "Freetype2-typsnittsritare"
-#: modules/misc/gnutls.c:67
+#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:69
+#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:69
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:75
+#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnutls.c:74
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:88
+#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet"
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:95
+#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
-
-#: modules/misc/growl.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "Kanalserver"
-
-#: modules/misc/growl.c:57
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "FTP lösenord"
-
-#: modules/misc/growl.c:61
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "UDP port"
-
-#: modules/misc/growl.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "UDP port"
-
-#: modules/misc/growl.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Growl"
-msgstr "Grupp"
-
-#: modules/misc/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "Icke namngiven"
-
-#: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS TLS-krypteringslager"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/msn.c:63
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
+msgid "Growl server"
+msgstr "Growl-server"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+msgid "Growl password"
+msgstr "Growl-lösenord"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr "Growl-lösenord på servern."
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "Growl UDP-port"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:67
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "Growl UDP-port på servern."
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:73
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:162
+msgid "(no title)"
+msgstr "(ingen titel)"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
+msgid "(no artist)"
+msgstr "(ingen artist)"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
+msgid "(no album)"
+msgstr "(inget album)"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid "MSN Title format string"
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:64
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MSN"
-msgstr "MMS"
-
-#: modules/misc/msn.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Nu spelas:"
+msgstr "MSN nu spelas"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/misc/notify/notify.c:58
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tidsgräns (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv6.c:89
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifiera"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:154
+msgid "no artist"
+msgstr "ingen artist"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:157
+msgid "no album"
+msgstr "inget album"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal position"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skuggposition"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD-gränssnitt"
+
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U spellistexporterare"
+msgstr "M3U-spellistexporterare"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "M3U spellistexporterare"
+msgstr "Exportera XSPF-spellista"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgid "video"
msgstr "video"
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/misc/rtsp.c:49
msgid "RTSP host address"
-msgstr "Värdaddress"
+msgstr "RTSP-värdadress"
-#: modules/misc/rtsp.c:50
+#: modules/misc/rtsp.c:52
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/misc/rtsp.c:57
msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Antal kloner"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar"
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/misc/rtsp.c:58
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:60
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
-#: modules/misc/screensaver.c:44
+#: modules/misc/screensaver.c:81
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/misc/svg.c:66
msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG mallfil"
+msgstr "SVG-mallfil"
-#: modules/misc/svg.c:66
+#: modules/misc/svg.c:67
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "C-modul som inte gör någonting"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Diverse stresstester"
+
+#: modules/misc/win32text.c:58
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
msgstr ""
-#: modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:91
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/xml/libxml.c:41
msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel XML-tolkare"
#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Title to put in ASF comments."
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:535
+#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgstr "Okänd video"
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+msgstr ""
#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
#: modules/mux/mp4.c:45
-#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
+msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
#: modules/mux/mp4.c:47
msgid ""
#: modules/mux/mp4.c:57
msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "DTS delay (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES max storlek"
+msgstr "PES maximal storlek"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
-msgstr "Ljud PID"
+msgstr "Ljud-PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
#, fuzzy
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
#, fuzzy
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in PID till id för ES"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-#, fuzzy
msgid "Data alignment"
-msgstr "Video justering"
+msgstr "Datajustering"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
-"bandwidth."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Använd nyckelbildrutor"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid ""
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting. "
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
#: modules/mux/wav.c:42
msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:43
msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr "Kopiera paketerare"
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/h264.c:48
msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videopaketerare"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videopaketerare"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid "Sync on Intra Frame"
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour-tjänster"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr "DAAP-utdelningar"
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr "DAAP-tillgång"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL enhetsdetektering"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:153
+#: modules/services_discovery/hal.c:174
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
msgid "Podcasts"
-msgstr "Klistra in"
+msgstr "Poddsändningar"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#: modules/services_discovery/podcast.c:156
msgid "Podcast"
-msgstr "Klistra in"
+msgstr "Poddsändning"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicastaddress"
+msgstr "SAP-multicastadress"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4"
+msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr ""
+msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadressen."
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6"
+msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att tolka annonseringen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Använd SAP-cache"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
+#: modules/services_discovery/sap.c:114
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
msgid "SAP Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annonseringar"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#: modules/services_discovery/sap.c:152
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:322
-msgid "Session Announcements (SAP)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:304
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "SAP-sessioner"
-#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
+#: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:783
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
+#: modules/services_discovery/sap.c:788
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: modules/services_discovery/shout.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
-msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-msgstr ""
-
#: modules/services_discovery/shout.c:67
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:139
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/services_discovery/shout.c:79
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV-tablå"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
+
#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
#: modules/stream_out/bridge.c:42
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
-"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
-"to raise caching values."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Offset"
+msgstr "ID-adress"
#: modules/stream_out/bridge.c:47
msgid ""
#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Display"
-msgstr "Visning"
+msgstr "Display"
#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:40
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:41
+#: modules/stream_out/es.c:42
msgid "Audio output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:44
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Video output access method"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/stream_out/es.c:51
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:52
msgid "Audio output muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Video output muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/stream_out/es.c:59
msgid "Output URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/stream_out/es.c:61
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Audio output URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Video output URL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:66
+#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:75
+#: modules/stream_out/es.c:76
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Muxer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Session name"
msgstr "Sessionsnamn"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
msgid "Session description"
msgstr "Sessionsbeskrivning"
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Session URL"
msgstr "Session URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "Session email"
msgstr "Session e-post"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid "Audio port"
msgstr "Ljudport"
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
msgid "Video port"
msgstr "Videoport"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+"inbyggda standardvärde)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:93
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "RTP stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:42
msgid "This is the output access method that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:44
+#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "This is the muxer that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output destination"
-msgstr "Mål"
+msgstr "Mål för utmatning"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Sessionsgruppnamn"
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/standard.c:58
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:61
msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annonsering"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgstr "Annonsera denna session med SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:70
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Standard stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon."
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
msgstr "Storlekar"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Lista på storlekar, separerade med kolontecken (720x576:480x576)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Bildformat"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP-port"
+msgstr "UDP-port för kommando"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP-port att lyssna på efter kommandon."
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
-msgstr "GOP storlek"
+msgstr "GOP-storlek"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+msgstr "Tysta ljudet"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Tysta ljudet när kommando inte är 0."
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Videobithastighet"
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Videoskalning"
#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildhastighet för video"
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Target output frame rate for the video stream."
#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal videobredd"
#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Maximum output video width."
#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal videohöjd"
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum output video height."
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
#: modules/stream_out/transcode.c:94
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudbithastighet"
#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Subtitles encoder"
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Ljudfilter"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Undertextkodare"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid "This is the subtitles coded that will be used."
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD meny"
+msgstr "OSD-meny"
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid "High priority"
msgstr "Hög prioritet"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisera på ljudspår"
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:187
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:263
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " till "
+msgstr "Konverteringar från "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "MMX-konverteringar från "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec-konverteringar från "
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ljusstyrka"
+msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Bildkontrast (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgton (0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färgton, mellan 0 och 360. Standardvärde är 0."
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgmättnad (0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färgmättnad, mellan 0 och 3. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ljusstyrka (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in ljusstyrka, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
msgstr "Bildjustering"
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
#: modules/video_filter/clone.c:64
msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Klona videofilter"
#: modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Klona videofilter"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Tröskelvärde"
+
#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Beskär geometri (bildpunkter)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:56
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:57
+#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk beskärning"
-#: modules/video_filter/crop.c:58
+#: modules/video_filter/crop.c:59
msgid "Automatic black border cropping."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
+msgid "Cropping failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Färg för videoinmatningen."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:64
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
msgid "Distort mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid ""
-"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
-"and \"psychedelic\"."
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Gradient image type"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Välj effekt"
+msgstr "Verkställ tecknad effekt"
-#: modules/video_filter/distort.c:72
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Wave"
-msgstr "Våg"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Grön"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
msgid "Edge"
-msgstr "Brygga"
+msgstr "Kant"
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:81
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:47
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:53
+#: modules/video_filter/invert.c:48
msgid "Color inversion"
msgstr ""
msgstr "Goom animationshastighet"
#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "X-koordinat"
#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "Y-koordinat"
#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Logoposition"
#: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
+"Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, "
+"4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, "
+"exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/logo.c:101
msgid "Logo video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:103
msgid "Logo overlay"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:122
+#: modules/video_filter/logo.c:124
msgid "Logo sub filter"
msgstr ""
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display."
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
msgid "X offset"
-msgstr "ID Offset"
+msgstr "X-position"
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Y offset"
-msgstr "ID Offset"
+msgstr "Y-position"
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:101
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:102
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:106
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
+"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:118
msgid "Marquee position"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/marq.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
msgid "Misc"
-msgstr "Allmänt"
+msgstr "Diverse"
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:163
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "On Screen Display"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparens"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "Video x kordinater"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Video x kordinater"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
#, fuzzy
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "Video bredd"
+msgid "Border width"
+msgstr "Videobredd"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
-msgid "Horizontal border width"
-msgstr "Horisontell"
+msgid "Border height"
+msgstr "Videohöjd"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsmetod"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rader"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\"."
msgstr ""
+"Antal bildrader i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
+"inställd)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolumner"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
+"Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
+"inställd)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+msgstr "Behåll originalbildformatet när mosaikelementen ändrar storlek."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep original size"
msgstr "Behåll originalstorleken"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Behåll originalstorleken"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "Tyst läge"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Bluescreen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Blåskärm"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
"blending (blue by default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_filter/mosaic.c:160
msgid "Bluescreen U value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+#: modules/video_filter/mosaic.c:163
msgid "Bluescreen V value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+#: modules/video_filter/mosaic.c:164
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Tolerans för bithastighet"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Tolerans för bithastighet"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "fixed"
-msgstr "fixerad"
+msgstr "fast"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "X-position"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:187
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:188
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Graden av suddighet från 1 till 127."
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr ""
+msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "History parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Historikparameter"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildrutor som används för identifiering."
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
msgid "Motion detect"
msgstr "Rörelsedetektering"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/noise.c:51
#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "VLM konfigurationsfil"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Klona videofilter"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Visa strömmen lokalt"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Fel och varningar"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Öppna"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsfil"
+
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "Konfigurationsfil för OSD-menyn"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till OSD-menybilder"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
+"Sökväg till bilder för OSD-menyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen som "
+"definierats i konfigurationsfilen för OSD."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan flytta på OSD-menyn genom att vänsterklicka på den."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
-msgstr "OSD menyposition"
+msgstr "Menyposition"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Menu timeout"
-msgstr "Tid"
+msgstr "Tidsgräns för meny"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Menu update interval"
-msgstr "Nyckeintervall"
+msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display"
+msgstr "On Screen Display-meny"
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "On Screen Display"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktiva fönster"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "Maxnivå"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Antal kloner"
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Uppdatera lista"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Mättnad"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Tidsposition"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
-#: modules/video_filter/rss.c:197
-#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "On Screen Display"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "Scaling mode to use."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Prestandainställningar"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Föregående fil"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal rader"
-#: modules/video_filter/time.c:72
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal kolumner"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-"Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
-"= sekund"
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:49
+msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
+#: modules/video_filter/rotate.c:50
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:93
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Kanal-URL:er"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Hastighet för kanaler"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Max length"
+msgstr "Max längd"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:126
#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Uppdateringstid"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att "
+"kanalerna aldrig uppdateras."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Feed images"
+msgstr "Kanalbilder"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Text position"
+msgstr "Textposition"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
+"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#: modules/video_filter/time.c:107
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:199
+#, fuzzy
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "On Screen Display"
-#: modules/video_filter/time.c:124
-msgid "Time display sub filter"
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:57
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "En av \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" och \"vflip\""
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera horisontellt"
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera vertikalt"
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktiva fönster"
+msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgid "Image wall"
msgstr "Bildvägg"
+#: modules/video_filter/wave.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-konst"
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:80
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr ""
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:132
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:148
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+#: modules/video_output/directx/directx.c:150
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
+"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
+"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och "
+"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+#: modules/video_output/directx/directx.c:176
msgid "DirectX video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+#: modules/video_output/directx/directx.c:316
msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
msgid "OpenGL video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-#, fuzzy
msgid "X11 display"
-msgstr "X11 visningsnamn"
+msgstr "X11-display"
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
msgid "HD1000 video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:48
+#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Image format"
msgstr "Bildformat"
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:50
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Format på utmatningsbilder (png eller jpg)."
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildbredd"
+
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:51
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildhöjd"
+
+#: modules/video_output/image.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid "Recording ratio"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:63
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:55
+#: modules/video_output/image.c:66
msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Filnamnsprefix"
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:60
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Sriv alltid till samma fil"
-#: modules/video_output/image.c:61
+#: modules/video_output/image.c:72
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:70
+#: modules/video_output/image.c:81
msgid "Image video output"
msgstr ""
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
-#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparent kub"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfär"
-#: modules/video_output/opengl.c:124
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Cube"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Transparent Cube"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Öppna spellista"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
msgstr ""
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#: modules/video_output/opengl.c:148
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "skärmbild bredd"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "skärmbild höjd"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "kroma"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/opengl.c:152
#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "skärmbildsmodul"
-
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Använd delat minne"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Video x kordinater"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom visningshöjd"
-
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom visningsbredd"
-
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animationshastighet"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
-
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom-effekt"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Effektlista"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Öppna spellista"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Antal band"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "Förstärkning"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-plan färg"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjärnor"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrumanalysator"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Bredd på skärmbild"
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD-gränssnitt"
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "fördröjning"
-
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Mer info"
-
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
-
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Textrenderering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
-#~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
-#~ "här(x kordinater)."
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Program"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Program"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Gränssnitt"
-
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "DTS"
-
-#~ msgid "By default the encoding is CBR."
-#~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
-
-#~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Standard till 4212"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Position"
-
-#~ msgid "Fill fullscreen"
-#~ msgstr "Fyll fullskärm"
-
-#~ msgid "VIDEO_TS folder"
-#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
-
-#~ msgid "Name of DVD device to read from."
-#~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
-
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
-
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
-
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "Blanda spellistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC mediaspelare"
-
-#~ msgid "Check for updates now !"
-#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "VLM konfigurationsfil"
-
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Typsnitt filnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Service upphittning"
-
-#~ msgid "IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
-
-#~ msgid "IPv6-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
-
-#~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "Höjd i pixlar"
-
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Bredd i pixlar"
-
-#~ msgid "Ascii Art"
-#~ msgstr "ASCII-grafik"
-
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Välj effekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Spara spellista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
-
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "raw DV demuxer"
-
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Aktivera CABAC"
-
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
-
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "Analysläge"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper"
-
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "från"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Spara som..."
-
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "typ : "
-
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
-
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "filstorlek : "
-
-#~ msgid "file md5 hash : "
-#~ msgstr "fil MD5 hash : "
-
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Välj en spegel"
-
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Laddar ner..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
-#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
-#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
-#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
-#~ "bandbredd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
-
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
-
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
-
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
-
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
-
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
-
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
-
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "Öppna MRL"
-
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Kanal mixer"
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Välj program (SID)"
-
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Välj program"
-
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Välj audiospår"
-
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Välj undertextspår"
-
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "Shout"
-
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment "
-
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Spår"
-
-#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
-
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Nuvarande version"
-
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Utgiven den"
-
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Din version"
-
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Spegel"
-
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
-
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Strömmande"
-
-#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
-
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Windows GAPI"
-
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Windows GDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Videospår"
-
-#~ msgid "Next Chapter"
-#~ msgstr "Nästa kapitel"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Föregående kapitel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module] [description]\n"
-#~ msgstr "[modul] [beskrivning]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose channel"
-#~ msgstr "Kanal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stopp "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flaggor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bitrate"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist metademux"
-#~ msgstr "Föregående fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment Filename"
-#~ msgstr "Arkiv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing Application"
-#~ msgstr "Om VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing Application"
-#~ msgstr "Om VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Setting"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Info"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Download"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Resolution"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumental Pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumental Rock"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
-#~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "Psykadelisk"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hårdrock"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Kapitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<okänd>"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Mata ut skiva"
-
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
-
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Titel"
-
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Kapitel"
-
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "Språk"
-
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Undertext"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Helskärm"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
-
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Slow Motion"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Föregående objekt"
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Föregående fil"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Nästa file"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Kapitel:"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sökväg:"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Stäng"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visa"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Inställningar"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjälp"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om VLC..."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om VLC"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "S_pela upp"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Upphovsmän"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Välj fil"
-
-#~ msgid "Go to:"
-#~ msgstr "Gå till:"
-
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invertera"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Välj"
-
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Titel %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Kapitel %d"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Vald:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "fönster1"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Om VLC"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Språk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit To Screen"
-#~ msgstr "Helskärm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ncurses interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Bredd på skärmbild."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Höjd på skärmbild"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Höjd på skärmbild."
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Cachestorlek (antal bilder)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Titel:"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Cachestorlek för skärmbild (antal bilder att behålla)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "Titel:"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Skärmbildsmodul"
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr ""
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr ""
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr ""
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "klient"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm för helskärmsläge."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
+"Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
+"första skärmen, 1 för den andra. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Radera"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
-#~ msgid "huff"
-#~ msgstr "huff"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Använd delat minne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr ""
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr ""
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Avsluta detta program"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
#, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11-display"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm för helskärmsläge."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Filinformation..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Om VLC..."
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
+"första skärmen, 1 för den andra. "
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Göm andra\n"
-#~ "\n"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Item options"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Info"
-#~ msgstr "Radera"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-visningshöjd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-visningsbredd"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-animationshastighet"
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD-ljud"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
-#~ msgid "WebCam"
-#~ msgstr "Webbkamera"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#~ msgid "TV Card"
-#~ msgstr "TV Kort"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:39
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektlista"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Antal band"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Infos"
-#~ msgstr "Radera"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "ingen info"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Förstärkning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate Options"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Typsnitt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "filnamn för logg"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable bands"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "file logging interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable base"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "Stopp"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Adjust"
-#~ msgstr "Justera"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Spectral sections"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of vout modules"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logotyp"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak height"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "logo video filter"
-#~ msgstr "Föregående fil"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD-modul"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-plan färg"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Radera"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Paus"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjärnor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Antal stjärnor att rita ut med slumpmässig effekt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysator"
#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Nästa"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Bredd"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Kapitel:"
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrometer"
#, fuzzy
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharic"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Mellanlagring"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Pushto"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linjär"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Oliv"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "Mer information"
#, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Grupp"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "aktivera"
#, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanal:"
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "aktivera"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Rotera horisontellt"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Titel"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Skiva"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Kapitel"
+#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Bildhastighet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP-utdelningar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP-åtkomst"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+#~ msgstr "Filtypen för \"%s\" är okänd."
#, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
#, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fel"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Ströminformation"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
#, fuzzy
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Stäng av ljudet"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Förstärkning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Öppna nätverk"
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Video bredd"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Horisontell"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativ position"
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Språk 0x%x"
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Helskärm %d"
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Ljudenhetsnamn"
#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "Growl-lösenord"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %"
+#~ "S = sekund"
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "_Språk"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+#~ "2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av "
+#~ "dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "Beskär ramar i helskärm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Ansluter..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Filter (v2)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Inställningar för videofilter"