msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:927
+#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Tüm ayarları görmek için \"Gelişmiş Ayarlar\"ı seçin."
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "VLC temel arayüzü ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Denetim Arayüzleri"
msgstr "VLC denetim arayüzleri ayarları"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Kısayol Tuşları Ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
-#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır."
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "Görselleştiriciler"
-#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ses görselleştiricileri"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Ses çıkış modüllerinin genel ayarları"
-#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
-#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "Görüntü"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..."
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
-#: modules/access/avio.h:50
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "Akış çıkışı"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC yazılımının İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması"
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
-#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "Oynatma Listesi"
"Hizmet algılama modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öge ekleyen "
"araçlardır."
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
"Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin "
"altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz."
-#: include/vlc_input.h:568
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track added"
-msgstr "Altyazı izi"
-
-#: include/vlc_interface.h:140
+#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
msgid "&About"
msgstr "H&akkında"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "Klasör Oluşturun..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Rename Directory..."
-msgstr "Klasör Oluşturun..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Rename Folder..."
-msgstr "Klasör Oluşturun..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr "Akış..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr "Kaydedin..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
msgid "Repeat All"
msgstr "Tümü Yinelensin"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
msgid "Repeat One"
msgstr "Biri Yinelensin"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Listedeki ögeleri rastgele oynatır"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
msgid "Random Off"
msgstr "Rastgele Kapalı"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Oynatma Listesine Ekleyin"
-#: include/vlc_intf_strings.h:85
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add File..."
msgstr "Dosya Ekleyin..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:86
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Add Directory..."
msgstr "Klasör Ekleyin..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add Folder..."
msgstr "Klasör Ekleyin..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:89
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydedin..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Search"
msgstr "Arayın"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Waves"
msgstr "Dalgalar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "En çok süzgeç sayısına (%u) ulaşıldı."
-#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
-#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "Kapalı"
-#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometre"
-#: src/audio_output/output.c:235
+#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
msgstr "Osiloskop"
-#: src/audio_output/output.c:238
+#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/output.c:241
+#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "VU Metre"
-#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Dengeleyici"
+
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr "Ses süzgeçleri"
-#: src/audio_output/output.c:291
+#: src/audio_output/output.c:290
msgid "Replay gain"
msgstr "Yeniden oynatma kazancı"
-#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Çift kanal ses kipi"
-#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Çevresel Ses"
-#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Çift Kanal"
-#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
-#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
-#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Ters Çift Kanal"
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Kendiliğinden"
-#: src/config/file.c:460
+#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
msgid "integer"
msgstr "tamsayı"
-#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
msgid "float"
msgstr "ondalık sayı"
-#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgid "string"
msgstr "metin"
-#: src/config/help.c:161
+#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın."
-#: src/config/help.c:165
+#: src/config/help.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc://quit VLC yazılımından çıkmak için kullanılan "
"özel öge\n"
-#: src/config/help.c:435
+#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr "(varsayılan etkin)"
-#: src/config/help.c:436
+#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (varsayılan devredışı)"
-#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "Not:"
-#: src/config/help.c:593
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "Gelişmiş ayarları görüntülemek için komut satırına --advanced ekleyin."
-#: src/config/help.c:598
+#: src/config/help.c:694
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modül yalnızca gelişmiş ayarlara sahip olduğundan görüntülenmiyor.\n"
"\n"
-#: src/config/help.c:605
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
"Uygun modül bulunamadı. Geçerli modüllerin listesini görüntülemek için --"
"list ya da --list-verbose kullanın."
-#: src/config/help.c:666
+#: src/config/help.c:790
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC sürüm %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:667
+#: src/config/help.c:792
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n"
-#: src/config/help.c:669
+#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Derleyici: %s⏎\n"
-#: src/config/help.c:698
-#, c-format
+#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"İçerik vlc-help.txt dosyasına kaydedildi.\n"
-#: src/config/help.c:713
+#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgid "Browser Stop"
msgstr "Tarayıcı Durdurma Düğmesi"
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
-#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Son"
msgid "Media View"
msgstr "Ortam Görünüm"
-#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Page Up"
msgstr "Sayfa Yukarı"
-#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
-
-#: src/config/keys.c:112
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
-#: src/config/keys.c:115
+#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
-#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
msgid "Unset"
msgstr "Ayarlanmamış"
-#: src/config/keys.c:117
+#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Down"
msgstr "Sesi Kısın"
-#: src/config/keys.c:119
+#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
msgstr "Sesi Kapatma"
-#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
msgid "Volume Up"
msgstr "Sesi Açın"
-#: src/config/keys.c:121
+#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
msgstr "Büyütme"
-#: src/config/keys.c:122
+#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
msgstr "Küçültme"
-#: src/config/keys.c:250
+#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
-#: src/config/keys.c:251
+#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
-#: src/config/keys.c:252
+#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
-#: src/config/keys.c:253
+#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
-#: src/config/keys.c:254
+#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
msgstr "Command+"
-#: src/darwin/error.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen Görüntü"
-
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Yer imi %i"
-#: src/input/decoder.c:252
+#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr "paketleyici"
-#: src/input/decoder.c:252
+#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "Kod çözücü"
-#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
-#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Akış gönderme / Biçim dönüştürme yapılamadı"
-#: src/input/decoder.c:262
+#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC %s modülünü açamadı."
-#: src/input/decoder.c:454
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
-#: src/input/decoder.c:691
-#, fuzzy
-msgid "No description for this codec"
-msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü"
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
-#: src/input/decoder.c:693
-#, fuzzy
-msgid "Codec not supported"
-msgstr "Görüntü çıkış modülü"
-
-#: src/input/decoder.c:694
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
-msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
-
-#: src/input/decoder.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Unidentified codec"
-msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücü"
-
-#: src/input/decoder.c:699
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
-msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu sorunu "
+"gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
-#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
-#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
msgid "Track"
msgstr "İz"
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:1133
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
msgid "Scrambled"
msgstr "Karıştırılmış"
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+#: src/input/es_out.c:1336
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/input/es_out.c:2012
+#: src/input/es_out.c:1989
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Kapalı başlıklar %u"
-#: src/input/es_out.c:2870
+#: src/input/es_out.c:2840
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Akış %d"
-#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazı"
-#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
-#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/input/es_out.c:2897
+#: src/input/es_out.c:2867
msgid "Original ID"
msgstr "Özgün Kimlik"
-#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "Kodlayıcı/Çözücü"
-#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
-#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
msgid "Sample rate"
msgstr "Örnekleme hızı"
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2899
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2939
+#: src/input/es_out.c:2909
msgid "Bits per sample"
msgstr "Her örnekteki bit"
-#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit hızı"
-#: src/input/es_out.c:2944
+#: src/input/es_out.c:2914
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2956
+#: src/input/es_out.c:2926
msgid "Track replay gain"
msgstr "İz yeniden oynatma kazancı"
-#: src/input/es_out.c:2958
+#: src/input/es_out.c:2928
msgid "Album replay gain"
msgstr "Albüm yeniden oynatma kazancı"
-#: src/input/es_out.c:2959
+#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/input/es_out.c:2943
msgid "Display resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğü"
-#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
-#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
-#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
-#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "Kare hızı"
-#: src/input/es_out.c:2994
+#: src/input/es_out.c:2964
msgid "Decoded format"
msgstr "Çözülen biçim"
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2426
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamadı"
-#: src/input/input.c:2312
+#: src/input/input.c:2427
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC, '%s' ortam kaynağı adresini (MRL) açamıyor. Ayrıntılar için günlük "
"dosyasına bakın."
-#: src/input/input.c:2425
+#: src/input/input.c:2548
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC, giriş biçimini tanıyamadı"
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2549
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "'%s' biçimi algılanamadı. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
-#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı"
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Telif hakkı"
-#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
msgid "Rating"
msgstr "Beğeni"
-#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Setting"
msgstr "Ayar"
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "İnternet Adresi"
msgstr "Şimdi Oynatılan"
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Publisher"
msgstr "Yayıncı"
msgid "Track ID"
msgstr "İz Kodu"
-#: src/input/meta.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Number of Tracks"
-msgstr "Satır sayısı"
-
-#: src/input/meta.c:73
-msgid "Director"
-msgstr "Yönetmen"
-
-#: src/input/meta.c:74
-msgid "Season"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:75
-msgid "Episode"
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Show Name"
-msgstr "Temel Görünüm"
-
-#: src/input/meta.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Actors"
-msgstr "Faktör"
-
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer imi"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
msgid "Programs"
msgstr "Programlar"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "Bölüm"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
msgid "Video Track"
msgstr "Görüntü İzi"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
msgid "Audio Track"
msgstr "Ses İzi"
msgid "Previous title"
msgstr "Önceki başlık"
-#: src/input/var.c:314
+#: src/input/var.c:312
#, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Başlık %i%s"
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Bölüm %i"
-#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
msgid "Next chapter"
msgstr "Sonraki bölüm"
-#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
msgid "Previous chapter"
msgstr "Önceki bölüm"
msgid "Media: %s"
msgstr "Ortam: %s"
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
msgid "Add Interface"
msgstr "Arayüz Ekleyin"
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:88
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: src/interface/interface.c:95
+#: src/interface/interface.c:92
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: src/interface/interface.c:98
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Debug logging"
msgstr "Hata ayıklama günlüklemesi"
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Fare Hareketleri"
-#: src/interface/interface.c:206
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:191
+msgid "C"
+msgstr "tr"
+
+#: src/libvlc.c:611
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"vlc yazıldığında, varsayılan arayüz çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için "
"'cvlc' kullanın."
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:183
-msgid "C"
-msgstr "tr"
-
-#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
-#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "Yaklaştırın"
-#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Çeyrek"
-#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Yarım"
-#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Özgün"
-#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 İki Kat"
-#: src/libvlc-module.c:62
+#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"Buradan VLC tarafından kullanılan arayüzleri ayarlayabilirsiniz. Temel ve ek "
"arayüz modüllerini seçip, ilgili ayarları yapabilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:66
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid "Interface module"
msgstr "Arayüz modülü"
-#: src/libvlc-module.c:68
+#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan olarak, kullanılabilecek "
"en iyi modül kendiliğinden seçilir."
-#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ek arayüz modülleri"
-#: src/libvlc-module.c:74
+#: src/libvlc-module.c:76
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"yazabilirsiniz. (Sık kullanılan modüller, \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http"
"\", \"gestures\" (fare hareketleri) ...)"
-#: src/libvlc-module.c:81
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "VLC denetim arayüzlerini seçebilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Ayrıntı düzeyi (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Ayrıntı düzeyi (0=yalnız hata ve standart iletiler, 1=uyarılar, 2=hata "
"ayıklama)."
-#: src/libvlc-module.c:88
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Be quiet"
msgstr "Sessiz ol"
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Tüm uyarı ve bilgi iletileri kapatılır."
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "Default stream"
msgstr "Varsayılan akış"
-#: src/libvlc-module.c:94
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "VLC başlatıldığında her zaman bu akış açılır."
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Color messages"
msgstr "Renkli iletiler"
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Konsola aktarılan iletilerin renklendirilmesini sağlar. Bu özelliğin "
"işlemesi için terminalinizin Linux renk desteği olmalıdır."
-#: src/libvlc-module.c:101
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid "Show advanced options"
msgstr "Gelişmiş ayarlara bakın"
-#: src/libvlc-module.c:103
+#: src/libvlc-module.c:105
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ayarlar ve/veya arayüzler için, çoğu "
"kullanıcının genellikle dokunmaması gereken tüm seçenekler görüntülenir."
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid "Interface interaction"
msgstr "Arayüz etkileşimi"
-#: src/libvlc-module.c:109
+#: src/libvlc-module.c:111
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, arayüz tarafından, kullanıcının müdahale "
"etmesi beklenen durumlarda bir ileti penceresi görüntülenir."
-#: src/libvlc-module.c:119
+#: src/libvlc-module.c:121
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"ses süzgeçleri\" başlığından "
"ayarlayabilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:125
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Audio output module"
msgstr "Ses çıkış modülü"
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"VLC tarafından kullanılan ses çıkış yöntemi. Varsayılan ayar olarak, "
"kendiliğinden eldeki en iyi yöntem seçilir."
-#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable audio"
msgstr "Sesi etkinleştirin"
-#: src/libvlc-module.c:133
+#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Ses çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Bu durumda ses çözme "
"işlemi yapılmayacağından, işlemci gücünden kazanılır."
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:138
msgid "Audio gain"
msgstr "Ses kazancı"
-#: src/libvlc-module.c:138
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr "Çıkış sesine uygulanacak doğrusal kazanç."
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Ses çıkış düzeyi adımı"
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:144
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr "Bu seçenekle ses düzeyi adımını ayarlayabilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid "Remember the audio volume"
msgstr "Ses düzeyi hatırlansın"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr "Ses düzeyi kaydedilerek VLC daha sonra başlatıldığında kullanılabilir."
-#: src/libvlc-module.c:150
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Ses uyumsuzluğu dengeleme"
-#: src/libvlc-module.c:152
+#: src/libvlc-module.c:154
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"olmalıdır. Bu ayarı kullanarak görüntü ile ses arasındaki uyumsuzluk "
"giderilebilir."
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "Audio resampler"
msgstr "Sesi yeniden örnekleyici"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:159
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""
"Buradan sesi yeniden örneklemek için kullanılacak uyumlu eki seçebilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"Bu ayar, kullanılabildiğinde (örneğin donanımınız ya da çalan ses akışı "
"desteklediğinde), varsayılan ses çıkış kanalları kipini belirler."
-#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Olabildiğinde S/PDIF kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Donanımınız ve oynatılan ses akışınız destekliyorsa varsayılan olarak S/PDIF "
"kullanılabilir."
-#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Çevresel Ses algılansın"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte kullanıldığında, bu ayarın "
"etkinleştirmesi ses kalitesini artırabilir."
-#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
-#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "Kendiliğinden"
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "Açık"
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid "Stereo audio output mode"
msgstr "Çift kanal ses çıkışı kipi"
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Bu ayar ile, duyulan ses üzerinde oynayabileceğiniz art işleme süzgeçleri "
"eklenebilir."
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Bu ayar ile, görselleştirme etkileri modüllerini eklenebilir (spektrum "
"çözümleyici gibi)."
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi"
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipini seçin"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Replay preamp"
msgstr "Yeniden oynatma önkuvetlendirmesi"
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"Bu ayar, akışın varsayılan hedef düzeyinin (89 dB), yeniden oynatma kazancı "
"değeri ile değiştirilebilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Default replay gain"
msgstr "Varsayılan yeniden oynatma kazancı"
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Bu değer, yeniden oynatma kazancı değeri olmadığında kullanılacak kazanç "
"değeridir."
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Peak protection"
msgstr "Tepe koruması"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Sesin çok yükselerek kırpılmasına karşı koruma sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Zamana yayılmalı ses kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
"Bu ayar, ses perdesini etkilemeden, sesin daha yavaş ya da hızlı çalınmasını "
"sağlar"
-#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
-#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"\"görüntü süzgeçleri\" başlığından yapılandırılabilir. Ayrıca pek çok "
"görüntü seçeneği de ayarlanabilir."
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Video output module"
msgstr "Görüntü çıkış modülü"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"VLC tarafından kullanılan görüntü çıkışı yöntemi buradan belirlenir. "
"Varsayılan olarak eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir."
-#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Enable video"
msgstr "Görüntü kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Görüntü çıkışı tamamen devre dışı bırakılabilir. Böylece görüntü çözme "
"işlemi yapılmayacağından işlem gücünden kazanılır."
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
-#: modules/visualization/glspectrum.c:52
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "Görüntünün eni"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Görüntünün eni belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün "
"özelliklerine uygun boyutlandırma yapar."
-#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
-#: modules/visualization/glspectrum.c:55
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "Görüntünün boyu"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Görüntünün boyu belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün "
"özelliklerine uygun boyutlandırma yapar."
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Görüntünün X koordinatı"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (X koordinatı)."
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Görüntünün Y koordinatı"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (Y koordinatı)."
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Video title"
msgstr "Görüntü başlığı"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Görüntü penceresi için özel başlık belirtilebilir (görüntünün arayüze gömülü "
"olmadığı durumlar için)."
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Video alignment"
msgstr "Görüntü hizalaması"
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"(0=ortada, 1=solda, 2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerler toplanarak da "
"kullanılabilir. Örneğin 4+2 = 6 sağ üstte demektir)."
-#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Ortada"
-#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Top"
msgstr "Üstte"
-#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Bottom"
msgstr "Altta"
-#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Sol Üstte"
-#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Sağ Üstte"
-#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Sol Altta"
-#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Sağ Altta"
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Zoom video"
msgstr "Görüntüyü yaklaştırın"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Görüntü, belirtilen çarpana göre yakınlaştırılabilir."
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Çıkış görüntüsü gri tonlamalı. Renk bilgisinin kodu çözülmediğinden işlemci "
"gücünden kazanılıyor."
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embedded video"
msgstr "Gömülmüş görüntü"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Görüntü çıkışı, temel arayüze gömülerek görüntülenir."
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Tam ekran görüntü çıkışı"
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Görüntü tam ekran kipinde başlatılır."
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Overlay video output"
msgstr "Bindirmeli görüntü çıkışı"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"(görüntüyü doğrudan işleme yeteneği). VLC varsayılan olarak bu özelliği "
"kullanmayı dener."
-#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "Always on top"
msgstr "Her zaman üstte"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Görüntü penceresi her zaman diğer pencerelerin üzerinde tutulur."
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Duvar kağıdı kipi kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
"Duvar kağıdı kipi, görüntünün masaüstü arkaplanında oynatılmasını sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:318
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Show media title on video"
msgstr "Görüntünün üzerinde ortam başlığı görüntülensin"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Görüntünün başlığı filmin üst kısmında görüntülenir."
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Görüntü başlığı x milisaniye süreyle görüntülensin"
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Görüntü başlığı n milisaniye süreyle görüntülenir. Varsayılan değer 5000 ms "
"(5 sn.)"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Position of video title"
msgstr "Görüntü başlığının konumu"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Görüntü üzerinde başlığın görüntüleneceği konum (varsayılan alt ortada)."
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "İmleç ve tam ekran denetimleri x milisaniye sonra gizlensin"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr "Fare imleci ve tam ekran denetimlerini n milisaniye sonra gizlenir."
-#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Taramasızlık"
-#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Taramasızlık kipi"
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Görüntünün işlenmesinde kullanılacak taramasızlık yöntemi."
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "Bozuk"
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "Harman"
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "Titrek"
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr "Fosfor"
-#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr "Film NTSC (IVTC)"
-#: src/libvlc-module.c:365
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Ekran koruyucu kullanılmasın"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Görüntü oynatılırken ekran koruyucu devredışı bırakılır."
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Oynatma sırasında güç yönetimi uygulaması engellensin"
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:371
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"engellenir. Böylece bilgisayarda bir işlem yapılmasa dahi uyku ya da hazırda "
"bekleme durumuna geçilmez."
-#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Window decorations"
msgstr "Pencere dekorları"
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"Görüntünün etrafında pencere başlığı, çerçeve vb. dekorların "
"oluşturulmasından kaçınılarak sade bir pencere oluşturulabilir."
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Video splitter module"
msgstr "Görüntü ayırma modülü"
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
"Buradan kopya görüntü ya da duvar görüntüsü gibi ayırıcılar eklenebilir."
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video filter module"
msgstr "Görüntü süzme modülü"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
"Buradan, taramasızlık ya da bozukluk gibi görüntü kalitesini iyileştiren ve "
"değiştiren çeşitli art işleme süzgeçleri etkinleştirilebilir."
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Görüntü fotoğrafı klasörü (ya da dosya adı)"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Görüntüden çekilen fotoğrafların saklanacağı klasör."
-#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Görüntü fotoğraf dosya adının öneki"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Görüntü fotoğrafı biçimi"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Görüntü fotoğrafları kaydedilirken kullanılacak görsel dosyası biçimi."
-#: src/libvlc-module.c:399
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Görüntü fotoğrafının önizlemesi görüntülensin"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, çekilen görüntü fotoğrafının önizlemesi, "
"ekranın sol üst köşesinde görüntülenir."
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Fotoğraflar numaralandırılırken zaman damgası yerine ardışık sayılar "
"kullanılır"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Görüntü fotoğrafının eni"
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"Görüntü fotoğrafının enini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), "
"özgün en değeri kullanılır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"özgün yükseklik değeri kullanılır. 0 değeri en boy oranının korunmasını "
"sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video cropping"
msgstr "Görüntü kırpma"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaynak görüntüsü kırpılır. 4:3, 16:9 gibi "
"genel olarak kullanılan görüntü en boy oranlarına izin verilir."
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Kaynak en boy oranı"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"olarak kullanılan görüntü en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vb) ya da "
"pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vb)."
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Kendiliğinden Görüntü Ölçekleme"
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr "Görüntü kullanılan pencereye ya da tam ekrana göre boyutlandırılır."
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Görüntü ölçekleme çarpanı"
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
"Ölçekleme çarpanı, kendiliğinden ölçeklendirme devre dışı iken kullanılır.\n"
"Özgün görüntü boyutuna karşı gelen 1.0 varsayılan değerdir."
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Özel kırpma oranları listesi"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"Arayüzdeki listeye eklenecek kırpma oranlarını, virgülle ayırarak yazın."
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Özel en boy oranları listesi"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:452
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"Arayüzdeki listeye eklenecek en boy oranlarını, virgülle ayırarak yazın."
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV boyu sabitlensin"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"görüntü biçimi standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı "
"bırakılmalıdır."
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Ekranın piksel en boy oranı"
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekran kullanıldığında, doğru oranı korumak için bu "
"değerin 4:3 seçilmesi gerekebilir."
-#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Skip frames"
msgstr "Kare atlansın"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"Bilgisayarın yeterince güçlü olmadığı durumlarda, MPEG2 akışlarında kare "
"atlanır."
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Drop late frames"
msgstr "Geciken kare atlansın"
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Bu ayar, geciken (beklendiği halde zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) "
"kareleri atlar."
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sessiz eşleştirme"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Bu ayar, ileti günlüğünün, görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata "
"iletileri ile akıp gitmesini engeller."
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Key press events"
msgstr "Tuşa basma hareketleri"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
"Bu ayar, gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının "
"kullanılmasını sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr "Fare hareketleri"
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
"Bu ayar, görüntü üzerinde fare tıklama hareketlerinin kullanılabilmesini "
"sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Buradan, giriş alt sisteminin davranışını belirleyen, DVD ya da VCD aygıtı, "
"ağ arayüzü ya da altyazı kanalı gibi ayarlar yapılabilir."
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "File caching (ms)"
msgstr "Dosya ön belleği (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden, yerel dosyalar için ön bellekleme değeri."
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr "Canlı yakalama ön bellekleme değeri (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden, kamera ve mikrofonlar için ön bellekleme değeri."
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr "Disk ön belleği (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden, optik ortamlar için ön bellekleme değeri."
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "Ağ ön belleği (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden, ağ kaynakları için önbellekleme değeri."
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Saat referans ortalaması sayacı"
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"PVR girişi ya da çok düzensiz bir kaynak kullanıldığında, bu değer 10000 "
"yapılmalıdır."
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Saat eşleştirmesi"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"bırakılabilir. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları varsa bu "
"kullanılmalıdır."
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Clock jitter"
msgstr "Saat kararsızlığı"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
"Milisaniye cinsinden, eşleştirme algoritmalarının dengelemeye çalışacağı en "
"büyük giriş saat kararsızlığı."
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Ağ eşleştirmesi"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Bu ayar, sunucu ve istemci saatlerinin uzaktan eşleştirilmesini sağlar. "
"Ayrıntılı ayarlar Gelişmiş / Ağ Eşleştirmesi bölümünde bulunabilir."
-#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
-#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
-#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Ağ arayüzü için MTU"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"Bayt cinsinden, ağ üzerinden aktarılabilecek en büyük uygulama katmanı "
"paketinin boyutu."
-#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Sıçrama (Hop) sınırı (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1yazıldığında işletim "
"sisteminin varsayılan değeri kullanılır)."
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast çıkış arayüzü"
-#: src/libvlc-module.c:555
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Varsayılan multicast arayüzü. Bu değer yönlendirme (routing) tablosunun "
"yerine geçer."
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:559
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Kod Noktası"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"Türü, ya da IPv6 için Trafik Sınıfı). Bu bilgi ağın hizmet kalitesi için "
"kullanılır."
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (DVB "
"akışları gibi)."
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"virgülle ayırarak yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını "
"okumak istiyorsanız kullanın (DVB akışları gibi)."
-#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "Ses izi"
-#: src/libvlc-module.c:578
+#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Kullanılacak ses izinin akış numarası (0 ile n arasında)."
-#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
msgid "Subtitle track"
msgstr "Altyazı izi"
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış numarası (0 ile n arasında)."
-#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid "Audio language"
msgstr "Ses dili"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden başka "
"bir dile geçilmesini önlemek için 'none' yazabilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid "Subtitle language"
msgstr "Altyazı dili"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
"iki ya da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden "
"başka dile geçilebilmesi için 'any' yazabilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Menu language"
-msgstr "Arayüz dili:"
-
-#: src/libvlc-module.c:598
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
-"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
-msgstr ""
-"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, "
-"iki ya da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden "
-"başka dile geçilebilmesi için 'any' yazabilirsiniz."
-
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio track ID"
msgstr "Ses izi kodu"
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kodu."
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:603
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "Altyazı izi kodu"
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kodu."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "Yeğlenen görüntü çözünürlüğü"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"Daha yüksek çözünürlükleri oynatmak için yeterli işlemci gücü ya da bant "
"genişliğiniz yoksa bu seçeneği kullanın."
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Best available"
msgstr "En uygun"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr "Full HD (1080p)"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "HD (720p)"
msgstr "HD (720p)"
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr "Standard Çözünürlük (576 ya da 480 satır)"
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr "Düşük Çözünürlük (360 satır)"
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr "Çok Düşük Çözünürlük (240 satır)"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
msgstr "Giriş yineleme sayısı"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aynı girişin yinelenme sayısı"
-#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
msgid "Start time"
msgstr "Başlangıç zamanı"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Saniye cinsinden, akışın başlayacağı konum."
-#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Stop time"
msgstr "Durma zamanı"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Saniye cinsinden, akışın duracağı konum."
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid "Run time"
msgstr "Oynatma süresi"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Saniye cinsinden, akışın ne kadar süreyle oynatılacağı."
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid "Fast seek"
msgstr "Hızlı arama"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Arama sırasında hız, duyarlılığa yeğlenir."
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid "Playback speed"
msgstr "Oynatma hızı"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız değeri 1.0."
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Input list"
msgstr "Giriş listesi"
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Normalde kullanılan girişin ardına, virgülle ayrılmış olarak diğer "
"girişlerin listesini ekleyebilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Bağımlı giriş (deneysel)"
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"özellik henüz deneysel olduğundan tüm ortam biçimlerini desteklemeyebilir. "
"Girişlerin listesini ayırmak için '#' simgesini kullanın."
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Akışın yer imi listesi"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"Akışın yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı,"
"time=isteğe-bağlı-zaman-kayması,bytes=isteğe-bağlı-bayt},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Kayıt klasörü ya da dosya adı"
-#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Kaydedilen görüntü ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı."
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Doğal akış kaydı yeğlensin"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine, giriş akışı kaydedilir."
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Zaman kaydırma klasörü"
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Zaman kayması geçici dosyalarının saklanacağı klasör."
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Zaman kaydırma parçaları"
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
"Zaman kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların, bayt cinsinden en "
"fazla büyüklüğü."
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Change title according to current media"
msgstr "Başlık, oynatılan ortama göre değiştirilsin"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"numarası<br>$p: Şimdi Oynatılan<br>$A: Tarih<br>$D: Süre<br>$Z: \"Şimdi "
"Oynatılan\" (Başlık - Sanatçı üzerinde görüntülenir)"
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"süzgeçleri\" başlığından yapılabilir. Ayarlanacak pek çok alt görsel "
"seçeneği bulunur."
-#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Altyazı konumunu belirleyin"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için "
"kullanabilirsiniz. Bir kaç farklı konum deneyin."
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Alt görüntüler kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Buradan, alt görüntü işleme tamamen devre dışı bırakılabilir."
-#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "On Screen Display"
msgstr "Ekran üzerinde gösterim"
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC, görüntü üzerinde iletiler gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde "
"Gösterim) denir."
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Text rendering module"
msgstr "Metin gösterim modülü"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC normal olarak gösterim için Freetype kullanır. Ancak örneğin svg "
"kullanımına da izin verir."
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Subpictures source module"
msgstr "Alt görüntü kaynağı modülü"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
"görüntünün üzerine başka görüntü ya da yazılar eklenebilir (logo, isteğe "
"bağlı özel yazılar gibi)."
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Alt görüntü süzgeç modülü"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
"altyazı çözücüler ya da diğer alt görüntü kaynaklarından gelen görüntü ya da "
"yazılar eklenebilir."
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Altyazılar kendiliğinden bulunsun"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Görüntü dosyası ile aynı adı taşıyan bir altyazı dosyası bulunamaz ise "
"altyazı dosyası bulunmaya çalışılır."
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Altyazıyı bulma ölçütü"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = görüntü dosyasının adını ve ek karakterleri içeren bir altyazı dosyası\n"
"4 = görüntü dosyasının adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Altyazıların aranacağı yollar"
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bakılacak yollar."
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Şu altyazı dosyası kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Belirtilen altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden bulma işlevi altyazı "
"dosyasını bulamadığında bu dosya kullanılır."
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "DVD device"
msgstr "DVD aygıtı"
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "VCD device"
msgstr "VCD aygıtı"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Audio CD device"
msgstr "Ses CD aygıtı"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
"Varsayılan olarak kullanılacak VCD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
"Varsayılan olarak kullanılacak ses CD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)"
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak DVD aygıtı."
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak VCD aygıtı."
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak ses CD aygıtı."
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP bağlantısı zaman aşımı"
-#: src/libvlc-module.c:793
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Milisaniye cinsinden, varsayılan TCP bağlantısının zaman aşımı."
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP sunucu adresi"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"özel bir ağ arayüzüyle sınırlamak için bir IP adresi (örneğin 1 ya da "
"127.0.0.1) ya da sunucu adı yazın (örneğin localhost)."
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSP sunucu adresi"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"bir IP adresi (127.0.0.1 gibi) ya da bir sunucu adı (localhost gibi) "
"kullanarak, istediğiniz bir ağ arayüzü ile sınırlayabilirsiniz."
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP sunucu kapısı"
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için "
"ayrılmıştır."
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:813
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTPS sunucu kapısı"
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"numaradır. 1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin "
"kullanımı için ayrılmıştır."
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "RTSP server port"
msgstr "RTSP sunucu kapısı"
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için "
"ayrılmıştır."
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "HTTP/TLS sunucu sertifikası"
-#: src/libvlc-module.c:832
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
-"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+#: src/libvlc-module.c:829
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
"Sunucu tarafındaki TLS için kullanılacak X.509 sertifika dosyası (PEM "
"biçiminde) ."
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr "HTTP/TLS sunucu özel anahtarı"
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
"Sunucu tarafındaki TLS için kullanılacak özel anahtar dosyası (PEM "
"biçiminde)."
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr "HTTP/TLS Sertifika Yayıncısı"
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
"İsteğe bağlı olarak uzak istemcilerin TLS oturumları açabilmeleri için "
"kullanılacak X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde)."
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "İptal Edilmiş HTTP/TLS Sertifikaları Listesi"
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:842
#, fuzzy
msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
"Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş sertifikaları "
"kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS sunucusu"
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Kullanılacak SOCKS vekil sunucusu. Yazım biçimi adres:kapı şeklinde "
"olmalıdır. TCP bağlantıları bu değeri kullanır."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS vekil sunucusuna bağlanmak için gereken kullanıcı adı."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS parolası"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS vekil sunucusuna bağlanmak için gereken parola."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Title metadata"
msgstr "Başlık üstverisi"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisinin belirtilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Author metadata"
msgstr "Yazar üstverisi"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisinin belirtilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Artist metadata"
msgstr "Sanatçı üstverisi"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisinin belirtilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Genre metadata"
msgstr "Tür üstverisi"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Bir girişin, \"genre\" tür üstverisinin belirtilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Telif hakkı üstverisi"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisinin belirtilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Description metadata"
msgstr "Açıklama üstverisi"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisinin belirtilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Date metadata"
msgstr "Tarih üstverisi"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisinin belirtilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "URL metadata"
msgstr "İnternet adresi üstverisi"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisinin belirtilmesini sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Bütün akışların oynatılması kesilebileceğinden, bu ayarı yalnız bilgili "
"kullanıcılar değiştirmelidir."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Yeğlenen kod çözücü listesi"
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"kodlayıcı/çözücüleri denenir. Bütün akışların oynatılması "
"kesilebileceğinden, bu ayarı yalnız bilgili kullanıcılar değiştirmelidir."
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Yeğlenen kodlayıcı listesi"
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "VLC tarafından öncelik sırasına göre kullanılacak kodlayıcı listesi."
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"Buradan akış çıkış alt sisteminin varsayılan genel ayarları yapılabilir."
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Varsayılan akış çıkış zinciri"
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"oluşturacağınızı öğrenmek için belgelere bakın. Dikkat: bu zincir tüm "
"akışlar için etkin olacaktır."
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Tüm temel akışları etkinleştirin"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınlar"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Display while streaming"
msgstr "Akış alınırken görüntülensin"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Akış alınmaktayken yerel olarak oynatılır."
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Görüntü akış çıkışı kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, görüntü akışının, akış çıkış birimine "
"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Ses akış çıkışı kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, ses akışının, akış çıkış birimine yeniden "
"yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU akış çıkışı kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, SPU akışının, akış çıkış birimine yeniden "
"yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Akış çıkışı açık tutulsun"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Bu seçenek kullanılarak, birden çok oynatma listesi ögesine eşsiz bir akış "
"çıkışı atanır. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı eklenir."
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbellekleme değeri (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
"Milisaniye cinsinden, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç önbellekleme "
"miktarı."
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Yeğlenen paketleyici listesi"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Bu seçenek kullanılarak, VLC yazılımının paketleyicileri hangi sırayla "
"seçeceği belirlenir."
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Mux module"
msgstr "Çoklayıcı modülü"
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Bu eski seçenek kullanılarak, çoklayıcı modülleri ayarlanabilir"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Access output module"
msgstr "Çıkış modülü erişimi"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Bu eski seçenek kullanılarak, erişim çıkış modülleri ayarlanabilir"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"denetlenir. Bu seçeneğe MBone üzerinden duyuru yapılmak istendiğinde gerek "
"duyulur."
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP duyuru aralığı"
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Bu seçenek kullanılarak, SAP akış denetimi devre dışı iken, SAP duyuruları "
"arasındaki sabit aralık ayarlanabilir."
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Bu seçenekler kullanılarak varsayılan modüller seçilebilir. Ne yaptığınızı "
"gerçekten bilmiyorsanız bunları değiştirmeyin."
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Access module"
msgstr "Erişim modülü"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı "
"gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar olarak kullanmamalısınız."
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid "Stream filter module"
msgstr "Akış süzgeci modülü"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar."
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Demux module"
msgstr "Tekleyici modülü"
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"kullanılabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar "
"olarak kullanmayın."
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "VoD server module"
msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucusu modülü"
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
"Kullanılması istenen, isteğe bağlı görüntü sunucu modülü buradan "
"seçilebilir. Eski modülün kullanması için buraya `vod_rtsp' yazın."
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gerçek zamanlı öncelik kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da aşırı yavaşlamasına neden olabilir. Ne "
"yaptığınızı gerçekten bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin."
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC önceliği"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre öncelik "
"ayarlanabilir."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Bu seçenek, bir akış okunurken daha az gecikme olması istendiğinde "
"kullanışlıdır."
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
+"VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracı "
+"kullanılarak arka arkaya bir kaç yol eklenebilir."
+
#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM ayar dosyası"
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, işletim sisteminde VLC ile "
"ilişkilendirilmiş dosya tipleri VLC ile açılır."
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "Dosya yöneticisinden başlatıldığında tek bir kopya çalışsın"
"işlemci zamanını alarak sistemi kilitleyebilir ve bilgisayarınızı yeniden "
"başlatmanız gerekebilir."
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "Ögeler, oynatma listesine tek kopya çalışma kipinde eklensin"
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesine eklenen dosyalar önceden "
"işlenerek, üstverileri alınır."
-#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
-msgid "Allow metadata network access"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1116
+msgid "Album art policy"
+msgstr "Albüm kapağı politikası"
#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
+
+#: src/libvlc-module.c:1124
+msgid "Manual download only"
+msgstr "Yalnızca elle indirilsin"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "When track starts playing"
+msgstr "İz oynatılmaya başlandığında"
+
+#: src/libvlc-module.c:1126
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr "İz eklenir eklenmez"
+
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Hizmet algılama modülleri"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
"Önceden yüklenecek hizmet algılama modüllerini, virgülle ayırarak yazın. "
"Tipik değer: \"sap\"."
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dosyalar sürekli rastgele oynatılsın"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, durdurulana kadar oynatma listesindeki "
"dosyaları rastgele oynatır."
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Repeat all"
msgstr "Tümü yinelensin"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, oynatma listesini durmadan sürekli "
"oynatır."
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Repeat current item"
msgstr "Geçerli öge yinelensin"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, sürekli geçerli oynatma listesi "
"ögesini oynatır."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play and stop"
msgstr "Oynatılıp dursun"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatılan her ögenin ardından oynatma "
"listesi durdurulur."
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play and exit"
msgstr "Oynatılıp çıkılsın"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, listede oynatılacak başka öge yoksa "
"yazılımdan çıkılır."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Play and pause"
msgstr "Oynatılıp duraklatılsın"
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesindeki her öge son karede "
"duraklatılır."
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Auto start"
msgstr "Kendiliğinden başlatılsın"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden "
"oynatılmaya başlanır."
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Pause on audio communication"
msgstr "Ses iletişiminde duraklanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
"Bekleyen bir ses iletişimi algılandığında, oynatma kendiliğinden "
"duraklatılır."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Use media library"
msgstr "Ortam kitaplığı kullanılsın"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ortam kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve "
"VLC yazılımı her başlatıldığında yeniden yüklenir."
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#: src/libvlc-module.c:1171
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Ortam Kitaplığı Yüklensin"
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC başlatıldığında, SQL tabanlı Ortam "
+"kitaplığı yüklenir."
+
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Oynatma listesi ağacı görüntülensin"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde "
"kategorize edecek şekilde kullanılabilir."
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Bunlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır."
-#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksayılsın"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Volume Control"
msgstr "Sesi Değiştirsin"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Position Control"
msgstr "Konumu Değiştirsin"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "Fare tekerleğinin aşağı-yukarı ekseni denetimi"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
"Fare tekerleğinin aşağı-yukarı (dikey) eksenindeki hareketleri, ses düzeyini "
"ya da iz konumu ayarlayabileceği gibi görmezden de gelinebilir."
-#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Tam ekran durumunu değiştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Tam ekrandan çıkın"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynatma/Duraklatma"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Duraklatmak ve oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Pause only"
msgstr "Yalnızca duraklatma"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Duraklatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play only"
msgstr "Yalnızca oynatma"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin"
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "Daha Hızlı"
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Hızlı oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "Daha Yavaş"
-#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Normal rate"
msgstr "Normal hız"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
"Oynatım hızını normale çevirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Daha Hızlı (Hassas)"
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
-#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Oynatma listesinde sonraki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
"seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Oynatmayı durdurmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Çok kısa geri atlama"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kısa geri atlama"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Orta uzunlukta geri atlama"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Uzun geri atlama"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Çok kısa ileri atlama"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kısa ileri atlama"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long forward jump"
msgstr "Uzun ileri atlama"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
msgid "Next frame"
msgstr "Sonraki kare"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr ""
"Sonraki görüntü karesine gitmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Very short jump length"
msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Saniye cinsinden, çok kısa atlama uzunluğu."
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Short jump length"
msgstr "Kısa atlama uzunluğu"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Saniye cinsinden, kısa atlama uzunluğu."
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Medium jump length"
msgstr "Orta atlama uzunluğu"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Saniye cinsinden, orta atlama uzunluğu."
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Long jump length"
msgstr "Uzun atlama boyu"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Saniye cinsinden, uzun atlama uzunluğu."
-#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "Kapatın"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Uygulamadan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Navigate up"
msgstr "Yukarıya git"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"DVD menülerinde seçimi yukarı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu "
"seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Navigate down"
msgstr "Aşağıya git"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"DVD menülerinde seçimi aşağı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu "
"seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Navigate left"
msgstr "Sola git"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"DVD menülerinde seçimi sola kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Navigate right"
msgstr "Sağa git"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"DVD menülerinde seçimi sağa kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"DVD menülerinde seçili öğeyi etkinleştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
"seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD menüsüne git"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin"
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Önceki DVD başlığını seç"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Sonraki DVD başlığını seç"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Sonraki DVD başlığına geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Önceki DVD bölümünü seç"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Önceki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Sonraki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Volume up"
msgstr "Ses açma"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Sesi açmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Volume down"
msgstr "Ses kısma"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Sesi kısmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
msgid "Mute"
msgstr "Sesi Kapatın"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Altyazı gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Altyazı gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr "Altyazı eşleştirme / ses zaman damgası imleme"
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr "Altyazıları eşleştirirken ses zaman damgasını imleme tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr "Altyazı eşleme / altyazı zaman damgası imleme"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr "Altyazıları eşleştirirken altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr "Altyazı eşleme / ses ve altyazı zaman damgası imleme"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
"Altyazıları eşleştirirken ses ve altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr "Altyazı eşleme / sesi sıfırlama ve altyazı eşleştirmesi"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
"Altyazıları eşleştirirken sesi sıfırlama ve altyazı zaman damgasını "
"eşleştirme tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Subtitle position up"
msgstr "Altyazı konumu yukarıya"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "Altyazıları daha üste kaydıracak tuşu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Subtitle position down"
msgstr "Altyazı konumu aşağıya"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "Altyazıları daha alta kaydıracak tuşu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Audio delay up"
msgstr "Ses gecikmesini artır"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Ses gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Audio delay down"
msgstr "Ses gecikmesini azalt"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Yer imi 1'i oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Yer imi 2'yi oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Yer imi 3'ü oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Yer imi 4'ü oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Yer imi 5'i oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Yer imi 6'yı oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Yer imi 7'yi oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Yer imi 8'i oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Yer imi 9'u oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Yer imi 10'u oynat"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Yer imi 2'yi ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Yer imi 3'ü ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Yer imi 4'ü ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Yer imi 5'i ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Yer imi 6'yı ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Yer imi 7'yi ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Yer imi 8'i ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Yer imi 9'u ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Yer imi 10'u ayarla"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1346
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Oynatma listesini temizleme"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr "Oynatma listesini temizleyecek kısayol tuşunu seçin."
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 1"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 2"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 3"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 4"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 5"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 6"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 7"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 8"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 9"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Oynatma listesi yer imi 10"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Bu özellik oynatma listesi yer imleri tanımlamanızı sağlar."
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Ses izini turla"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Varolan ses izleri (diller) boyunca turla."
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Altyazı izini turla"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Varolan altyazı izleri boyunca turla."
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Cycle next program Service ID"
msgstr "Sonraki Program Hizmet Koduna Geçin"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr "Kullanılabilecek sonraki program hizmet kodlarına (SID) geçer."
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr "Önceki Program Hizmet Koduna Geçin"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr "Kullanılabilecek önceki program hizmet kodlarına (SID) geçer."
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Kaynak en boy oranını turla"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Öntanımlı bir kaynak en boy oranı listesi boyunca turla."
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Görüntü kırpmayı turla"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Kırpma biçimlerinin öntanımlı listesini turla."
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Kendiliğinden Ölçeklemeyi Aç/Kapat"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "Kendiliğinden ölçeklemeyi aç/kapat."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Toggle deinterlacing"
msgstr "Taramasızlığı açın/kapayın"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr "Taramasızlığı açar ya da kapatır."
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Taramasızlık kiplerini turla"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "Taramasızlık kipini değiştirir."
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "Tam ekranda denetimler görüntülensin"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Boss key"
msgstr "Patron tuşu"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "VLC arayüzünü gizler ve oynatmayı duraklatır."
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Context menu"
msgstr "İçerik Menüsü"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Show the contextual popup menu."
msgstr "Açılan sağ tık menüsü görüntülensin."
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Görüntüden fotoğraf çek"
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Bir görüntüyü yakalar ve diske kaydeder."
-#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Kaydet"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Kayıt erişim süzgecini başlat/durdur."
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr "Normal/Çevrim/Yineleme"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "Normal/Çevrim/Yineleme kipleri arasında geçilsin"
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı açar/kapatır"
-#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Uzaklaş"
-#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Görüntünün üstünden bir pixel kırp"
-#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Görüntünün üstüne bir piksel ekle"
-#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Görüntünün solundan bir piksel kırp"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Görüntünün soluna bir piksel ekle"
-#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp"
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Görüntünün altına bir piksel ekle"
-#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Görüntünün sağından bir piksel kırp"
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Görüntünün sağına bir piksel ekle"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir."
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Ses aygıtları boyunca turla"
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Varolan ses aygıtları boyunca turla"
-#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "Fotoğraf"
-#: src/libvlc-module.c:1562
+#: src/libvlc-module.c:1577
msgid "Window properties"
msgstr "Pencere özellikleri"
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Subpictures"
msgstr "Alt görüntüler"
-#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "Altyazılar"
-#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Bindirmeler"
-#: src/libvlc-module.c:1655
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Track settings"
msgstr "İz ayarları"
-#: src/libvlc-module.c:1691
+#: src/libvlc-module.c:1702
msgid "Playback control"
msgstr "Oynatma denetimleri"
-#: src/libvlc-module.c:1719
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Default devices"
msgstr "Varsayılan aygıtlar"
-#: src/libvlc-module.c:1728
+#: src/libvlc-module.c:1739
msgid "Network settings"
msgstr "Ağ ayarları"
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1764
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks vekil sunucusu"
-#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Metadata"
msgstr "Üstveriler"
-#: src/libvlc-module.c:1862
+#: src/libvlc-module.c:1872
msgid "Decoders"
msgstr "Kod çözücüler"
-#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
-#: src/libvlc-module.c:1905
+#: src/libvlc-module.c:1915
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1951
+#: src/libvlc-module.c:1961
msgid "Special modules"
msgstr "Özel modüller"
-#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "Uyumlu ekler"
-#: src/libvlc-module.c:1962
+#: src/libvlc-module.c:1972
msgid "Performance options"
msgstr "Başarım ayarları"
-#: src/libvlc-module.c:1983
+#: src/libvlc-module.c:1993
msgid "Clock source"
msgstr "Saat kaynağı"
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:2103
msgid "Hot keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
-#: src/libvlc-module.c:2547
+#: src/libvlc-module.c:2542
msgid "Jump sizes"
msgstr "Atlama ölçüleri"
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2621
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"VLC yardımını görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile birlikte "
"kullanılabilir)"
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "VLC ve modülleri hakkında geniş kapsamlı yardım"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"VLC ve modüllerinin yardımını görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile "
"birlikte kullanılabilir)"
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "yardımı görüntülerken daha fazla ayrıntı için sor"
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "print a list of available modules"
msgstr "varolan modüllerin listesini yazdır"
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "varolan modüllerin listesini ek ayrıntılarla yazdır"
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2635
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
"belli bir modül için yardımı görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile "
"birleştirilebilir). Kesin uyuşma için modül adının başına = koyun."
-#: src/libvlc-module.c:2644
+#: src/libvlc-module.c:2639
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"hiç bir yapılandırma seçeneği yüklenmeyecek ya da yapılandırma dosyasına "
"kaydedilmeyecek"
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2641
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "kullanımdaki yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırla"
-#: src/libvlc-module.c:2648
+#: src/libvlc-module.c:2643
msgid "use alternate config file"
msgstr "başka yapılandırma dosyası kullan"
-#: src/libvlc-module.c:2650
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "kullanımdaki uyumlu eklerin önbelleğini sıfırlar"
-#: src/libvlc-module.c:2652
+#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print version information"
msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
-#: src/libvlc-module.c:2690
-#, fuzzy
-msgid "core program"
-msgstr "Profil Seç"
+#: src/libvlc-module.c:2685
+msgid "main program"
+msgstr "ana program"
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:468
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: src/misc/update.c:475
+#: src/misc/update.c:470
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: src/misc/update.c:479
+#: src/misc/update.c:474
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:571
+#: src/misc/update.c:566
msgid "Saving file failed"
msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu."
-#: src/misc/update.c:572
+#: src/misc/update.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı"
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"İndiriliyor... %s/%s %.1f%% tamamlandı"
-#: src/misc/update.c:589
+#: src/misc/update.c:584
msgid "Downloading ..."
msgstr "İndiriliyor..."
-#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: src/misc/update.c:610
+#: src/misc/update.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"İndiriliyor... %s/%s - %.1f%% tamamlandı"
-#: src/misc/update.c:642
+#: src/misc/update.c:637
msgid "File could not be verified"
msgstr "Dosya doğrulanamadı"
-#: src/misc/update.c:643
+#: src/misc/update.c:638
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası indirilemedi. Bu nedenle "
"dosya silindi."
-#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
msgid "Invalid signature"
msgstr "Geçersiz imza"
-#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası geçersiz ve güvenli şekilde "
"doğrulanamadı. Bu nedenle dosya silindi."
-#: src/misc/update.c:679
+#: src/misc/update.c:674
msgid "File not verifiable"
msgstr "Dosya doğrulanabilir değil"
-#: src/misc/update.c:680
+#: src/misc/update.c:675
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
msgstr ""
"İndirilmiş \"%s\" dosyası güvenli şekilde doğrulanamadı. Bu nedenle silindi."
-#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
msgid "File corrupted"
msgstr "Dosya bozuk"
-#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi."
-#: src/misc/update.c:715
+#: src/misc/update.c:710
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC ortam oynatıcısını güncelle"
-#: src/misc/update.c:716
+#: src/misc/update.c:711
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
"Yeni sürüm indirildi. VLC yazılımını kapatarak yeni sürümün kurulumuna "
"başlamak ister misiniz?"
-#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
+#: src/misc/update.c:712
msgid "Install"
msgstr "Kur"
-#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr "Ortam Kitaplığı"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "Autoscale video"
msgstr "Görüntüyü kendiliğinden ölçeklendir"
-#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
msgid "Scale factor"
msgstr "Ölçek çarpanı"
-#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
msgid "Crop"
msgstr "Kırp"
-#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
msgid "Aspect ratio"
msgstr "En boy oranı"
msgid "Attachment input"
msgstr "Ek girişi"
-#: modules/access/avio.h:33
-msgid "AVIO"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
-#: modules/access/avio.h:34
-#, fuzzy
-msgid "libavformat AVIO access"
-msgstr "libavformat erişim çıkışı"
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg erişimi"
-#: modules/access/avio.h:44
-#, fuzzy
-msgid "libavformat AVIO access output"
+#: modules/access/avio.h:49
+msgid "libavformat access output"
msgstr "libavformat erişim çıkışı"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Blu-ray Disc Input"
msgstr "Blu-ray Disk Girişi"
-#: modules/access/bluray.c:67
+#: modules/access/bluray.c:60
msgid "Blu-ray menus"
msgstr "Blu-ray menüleri"
-#: modules/access/bluray.c:68
+#: modules/access/bluray.c:61
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
"Blu-ray menüleri kullanılsın. Bu seçenek devre dışı bırakıldığında doğrudan "
"film başlar"
-#: modules/access/bluray.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Region code"
-msgstr "Bölge üst satırı"
-
-#: modules/access/bluray.c:71
-msgid ""
-"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
-"region code."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: modules/access/bluray.c:88
+#: modules/access/bluray.c:70
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr "Blu-ray Disk desteği (libbluray)"
-#: modules/access/bluray.c:349
-msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bluray.c:361
+#: modules/access/bluray.c:263
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
"Blu-ray disklerinde AACS kodlarının çözülmesi için gerek duyulan bir "
"kitaplık sisteminizde yüklü değil."
-#: modules/access/bluray.c:367
+#: modules/access/bluray.c:272
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr "Blu-Ray diski bozuk."
-#: modules/access/bluray.c:369
+#: modules/access/bluray.c:275
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "Eksik AACS yapılandırma dosyası!"
-#: modules/access/bluray.c:371
+#: modules/access/bluray.c:278
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli işlem anahtarı bulunamadı."
-#: modules/access/bluray.c:373
+#: modules/access/bluray.c:281
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli sunucu sertifikası bulunamadı."
-#: modules/access/bluray.c:375
+#: modules/access/bluray.c:284
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr "AACS sunucu sertifikası iptal edilmiş."
-#: modules/access/bluray.c:377
+#: modules/access/bluray.c:287
msgid "AACS MMC failed."
msgstr "AACS MMC tamamlanamadı."
-#: modules/access/bluray.c:387
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+"Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?"
+
+#: modules/access/bluray.c:303
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
"Blu-ray disklerinde BD+ kodlarının çözülmesi için gerek duyulan bir kitaplık "
"sisteminizde yüklü değil."
-#: modules/access/bluray.c:390
+#: modules/access/bluray.c:308
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
"Sisteminizdeki BD+ kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Yapılandırması mı eksik?"
-#: modules/access/bluray.c:438
-msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bluray.c:466
+#: modules/access/bluray.c:370
msgid "Blu-ray error"
msgstr "Blu-Ray hatası"
-#: modules/access/bluray.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Top Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: modules/access/bluray.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "First Play"
-msgstr "İlk Oynatılan"
-
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun kapısı."
-#: modules/access/cdda.c:487
+#: modules/access/cdda.c:491
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Ses CDsi - İz %02i"
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr "IIDC Sayısal Kamera (Firewire) girişi"
-#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "DCP"
-msgstr "UMP"
-
-#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Digital Cinema Package module"
-msgstr "Ek arayüz modülleri"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:46
+#: modules/access/decklink.cpp:44
msgid "Input card to use"
msgstr "Kullanılacak giriş kartı"
-#: modules/access/decklink.cpp:48
+#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
"Kullanılacak DeckLink yakalama kartı. Birden fazla kart varsa 0 sayısından "
"başlayarak numaralandırılır."
-#: modules/access/decklink.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+#: modules/access/decklink.cpp:49
+msgid "Desired input video mode"
msgstr "İstenen giriş görüntü kipi"
-#: modules/access/decklink.cpp:53
+#: modules/access/decklink.cpp:51
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
"DeckLink yakalamalarında istenen görüntü kipi. Bu değer metin biçiminde bir "
"FOURCC kodu olmalıdır. Örneğin: \"ntsc\"."
-#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
msgid "Audio connection"
msgstr "Ses bağlantısı"
-#: modules/access/decklink.cpp:59
+#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
"DeckLink yakalamalarında kullanılacak ses bağlantısı. Geçerli değerler: "
"embedded, aesebu ve analog. Kart varsayılanını kullanmak için boş bırakın."
-#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
-#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "Ses örnekleme hızı (Hz)"
-#: modules/access/decklink.cpp:65
+#: modules/access/decklink.cpp:63
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
"DeckLink yakalamalarında Hz cinsinden ses örnekleme hızı. 0 değeri ses "
"girişini devre dışı bırakır."
-#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
-#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Ses kanalları sayısı"
-#: modules/access/decklink.cpp:70
+#: modules/access/decklink.cpp:68
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
"DeckLink yakalamalarının giriş ses kanalı sayısı. 2, 8 ya da 16 olmalı. 0 "
"değeri ses girişini devre dışı bırakır."
-#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
msgid "Video connection"
msgstr "Görüntü bağlantısı"
-#: modules/access/decklink.cpp:75
+#: modules/access/decklink.cpp:73
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
"sdi, hdmi, optiksdi, bileşen, karma ve s-video. Kart varsayılanını kullanmak "
"için boş bırakın."
-#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "SDI"
msgstr "SDI"
-#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
-#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Optical SDI"
msgstr "Optik SDI"
-#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
-#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Composite"
msgstr "Karma"
-#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "S-video"
msgstr "S-video"
-#: modules/access/decklink.cpp:91
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Embedded"
msgstr "Gömülü"
-#: modules/access/decklink.cpp:91
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "AES/EBU"
msgstr "AES/EBU"
-#: modules/access/decklink.cpp:91
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Analog"
msgstr "Analog"
-#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr ""
"En boy oranı (4:3, 16:9). Pikseller varsayılan olarak kare kabul edilir."
-#: modules/access/decklink.cpp:99
+#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "DeckLink"
msgstr "DeckLink"
-#: modules/access/decklink.cpp:100
+#: modules/access/decklink.cpp:98
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr "Blackmagic DeckLink SDI girişi"
-#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
msgid "10 bits"
msgstr "10 bit"
-#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Kapalı başlıklar 1"
-
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "Kablo"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
msgstr "Görüntü aygıtının adı"
"yapılmazsa varsayılan aygıt kullanılır."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
msgid "Audio device name"
msgstr "Ses aygıtının adı"
"yapılmazsa varsayılan aygıt kullanılır."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
msgid "Video size"
msgstr "Görüntü boyutu"
msgstr "Bu değer kanalın yerine kullanılır. Hz cinsinden ölçülür."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
msgid "Video standard"
msgstr "Görüntü standartı"
msgstr "Ses girişinin kaç kanal olduğunu seçin (0 değil ise)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Ses örnekleme hızı"
msgstr "Yapılandır"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
msgid "Capture failed"
msgstr "Yakalanamadı"
msgstr ""
"VLC hiç bir yakalama aygıtını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr "Seçtiğiniz aygıt türü desteklemediğinden dolayı kullanamaz."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "\"%s\" yakalama aygıtı gerekli parametreleri desteklemiyor."
"(ya da çoklanır). Alıcıyı ayarlamak için bu gereklidir."
#: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Modülasyon / Burç"
"Seçili sayısal alıcı belirtilen ayarları desteklemiyor.\n"
"Lütfen ayarları denetleyin."
-#: modules/access/dv.c:55
+#: modules/access/dv.c:60
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Sayısal Görüntü (Firewire/ieee1394) girişi"
-#: modules/access/dv.c:56
+#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD açısı"
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Varsayılan DVD kamera açısı."
-#: modules/access/dvdnav.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Doğrudan menüden başla"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"Doğrudan DVD ana menüsüne gitmeyi dener. Bu özellik tüm gereksiz uyarı "
"bilgilerini atlamaya çalışır."
-#: modules/access/dvdnav.c:85
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD (menülü)"
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)"
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
-#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "Oynatma hatası"
-#: modules/access/dvdnav.c:332
+#: modules/access/dvdnav.c:335
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr "VLC DVD başlığını ayarlayamadı. Diskin tamamı çözülmüş olmayabilir."
-#: modules/access/dvdread.c:75
+#: modules/access/dvdread.c:78
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD (menüsüz)"
-#: modules/access/dvdread.c:76
+#: modules/access/dvdread.c:79
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "DVD Girişi (menü desteği olmadan)"
-#: modules/access/dvdread.c:201
+#: modules/access/dvdread.c:204
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead \"%s\" diskini açamadı."
-#: modules/access/dvdread.c:463
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead %d bloğunu okuyamadı."
-#: modules/access/dvdread.c:531
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead %d/%d blokları 0x%02x konumundan okuyamadı."
msgid "EyeTV input"
msgstr "EyeTV girişi"
-#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
-#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
-#: modules/access/vdr.c:535
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
msgid "File reading failed"
msgstr "Dosya okuma başarısız oldu"
-#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
-#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%s)."
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr "VLC dosyayı okuyamadı (%m)."
#: modules/access/fs.c:33
msgid "File input"
msgstr "Dosya Girişi"
-#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
-#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
msgid "Directory"
msgstr "Klasör"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP kullanıcı adı"
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr " Bağlantı içn gereken kullanıcı adı."
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr "FTP parolası"
-#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Bağlantı için gereken parola."
-#: modules/access/ftp.c:71
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "FTP hesabı"
-#: modules/access/ftp.c:72
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "FTP bağlantısı için kullanılacak hesap tipi."
-#: modules/access/ftp.c:77
+#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "FTP Girişi"
-#: modules/access/ftp.c:93
+#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
msgstr "FTP yükleme çıkışı"
-#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
-#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi"
-#: modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:247
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC verilen sunucuya bağlanamadı."
-#: modules/access/ftp.c:337
+#: modules/access/ftp.c:257
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "Verilen sunucuya yapılan VLC bağlantısı red edildi."
-#: modules/access/ftp.c:461
+#: modules/access/ftp.c:322
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi."
-#: modules/access/ftp.c:470
+#: modules/access/ftp.c:331
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi."
-#: modules/access/ftp.c:477
+#: modules/access/ftp.c:338
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Sunucuya bağlanma isteğiniz red edildi."
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:458
+#: modules/access/http.c:457
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP yetkilendirme"
-#: modules/access/http.c:459
+#: modules/access/http.c:458
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Realm %s için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın."
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla"
-#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
-#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+#: modules/access/imem.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgstr "Bir temel ses akışının kanal sayısı"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı eni"
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "Release geri çağırma işlevinin adresi"
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Ses akışını fiş hızına göre değil VLC hızına göre oku."
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
msgid "Auto connection"
msgstr "Kendiliğinden bağlantı"
msgstr "RTSP/RTP erişim ve tekleme"
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "HTTP üzerinden RTSP/RTP tüneli için kullanılacak kapı."
-#: modules/access/live555.cpp:630
+#: modules/access/live555.cpp:626
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP yetkilendirmesi"
-#: modules/access/live555.cpp:631
+#: modules/access/live555.cpp:627
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın."
-#: modules/access/live555.cpp:655
+#: modules/access/live555.cpp:651
msgid "RTSP connection failed"
msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı bağlantı hatası"
-#: modules/access/live555.cpp:656
+#: modules/access/live555.cpp:652
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr "Yayın akışına erişim sunucu ayarları tarafından reddedildi."
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/mtp.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not read the file: %s"
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC dosyayı okuyamadı."
-#: modules/access/mtp.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
#: modules/access/oss.c:66
msgstr "Ses akışı çift kanallı olarak yakalansın."
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
msgid "Samplerate"
msgstr "Örnekleme hızı"
msgid "OSS input"
msgstr "OSS girişi"
-#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Sahte akış çıkışı"
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Varolan dosyanın üzerine yaz"
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:67
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılır"
-#: modules/access_output/file.c:71
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Append to file"
msgstr "Varolan dosyaya ekle"
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "Dosya zaten varsa, üzerine yazmak yerine sonuna ekler."
-#: modules/access_output/file.c:74
+#: modules/access_output/file.c:71
msgid "Format time and date"
msgstr "Format zamanı ve tarihi"
-#: modules/access_output/file.c:75
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr "Dosya yolunda ISO C zaman ve tarih biçimi uygulansın"
-#: modules/access_output/file.c:77
+#: modules/access_output/file.c:74
msgid "Synchronous writing"
msgstr "Eş zamanlı yazma"
-#: modules/access_output/file.c:78
+#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr "Dosyayı eş zamanlı yazma ile aç."
-#: modules/access_output/file.c:81
+#: modules/access_output/file.c:78
msgid "File stream output"
msgstr "Dosyaya Akış Çıkışı"
-#: modules/access_output/file.c:206
+#: modules/access_output/file.c:200
msgid ""
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
"overridden and its content will be lost."
"Çıkış dosyası zaten var.Eğer kayıt devam ederse , dosyanın üzerine yazılıp "
"içeriği kaybolacak."
-#: modules/access_output/file.c:209
+#: modules/access_output/file.c:203
msgid "Keep existing file"
msgstr "Varolan dosyayı koru"
-#: modules/access_output/file.c:210
+#: modules/access_output/file.c:204
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
-#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı"
-#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Akışa erişmek için istenecek kullanıcı adı."
-#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
-#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Akışa erişmek için istenecek parola."
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:59
+#: modules/access_output/http.c:58
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"Sunucu tarafından döndürülen MIME (belirtilmezse kendiliğinden algılanır)."
-#: modules/access_output/http.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Metacube"
-msgstr "Meta+"
-
-#: modules/access_output/http.c:62
-msgid ""
-"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:67
+#: modules/access_output/http.c:63
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP Akış Çıkışı"
-#: modules/access_output/livehttp.c:67
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
msgid "Segment length"
msgstr "Parça uzunluğu"
-#: modules/access_output/livehttp.c:68
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr "Aktarılan akış parçalarının uzunluğu"
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
msgid "Split segments anywhere"
msgstr "Parçaları herhangi bir yerden böl"
-#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
"Bir parçayı bölmeden önce karenin gelmesini bekleme. Yalnız ses için "
"gereklidir."
-#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
msgid "Number of segments"
msgstr "Parça sayısı"
-#: modules/access_output/livehttp.c:75
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Number of segments to include in index"
msgstr "Dizinde yer alacak parça sayısı"
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
msgid "Allow cache"
msgstr "Ön belleğe izin ver"
-#: modules/access_output/livehttp.c:78
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
"Devre dışı ise, oynatma listesi dosyasına EXT-X-ALLOW-CACHE:NO komutu "
"eklensin"
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
msgid "Index file"
msgstr "Dizin dosyası"
-#: modules/access_output/livehttp.c:81
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Path to the index file to create"
msgstr "Dizin dosyasının oluşturulacağı yol"
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr "Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi"
-#: modules/access_output/livehttp.c:84
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
"Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi. Parça numarasını belirtmek "
"için #'s kullanın"
-#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
msgid "Delete segments"
msgstr "Parçaları sil"
-#: modules/access_output/livehttp.c:88
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr "Gerek olmadığında parçaları siler"
-#: modules/access_output/livehttp.c:90
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr "Çoklayıcılarda hız denetimi mekanizması kullanılsın"
-#: modules/access_output/livehttp.c:92
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
msgid "AES key URI to place in playlist"
msgstr "Oynatma listesine eklenecek AES anahtarının İnternet adresi"
-#: modules/access_output/livehttp.c:94
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
msgid "AES key file"
msgstr "AES anahtar dosyası"
-#: modules/access_output/livehttp.c:95
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr "16 bayt şifreleme anahtarını içeren dosya"
-#: modules/access_output/livehttp.c:97
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""
"VLC yazılımının anahtar İnternet adresini ve anahtar dosyası konumunu "
"okuyacağı dosya"
-#: modules/access_output/livehttp.c:98
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
msgid ""
"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
"İnternet adresi\\nanahtar dosyası. Dosya parça açılırken okunur ve değerler "
"bu parça için kullanılır."
-#: modules/access_output/livehttp.c:102
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr "Şifreleme için rastgele IV kullanılsın"
-#: modules/access_output/livehttp.c:103
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr "IV olarak parça numarası yerine oluşturulan değer kullanılsın"
-#: modules/access_output/livehttp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Number of first segment"
-msgstr "Parça sayısı"
-
-#: modules/access_output/livehttp.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The number of the segmented generated"
-msgstr "Karıştırma işleminin kaç kez uygulanacağını belirler."
-
-#: modules/access_output/livehttp.c:109
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "HTTP Canlı akış çıkışı"
-#: modules/access_output/livehttp.c:110
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "LiveHTTP"
msgstr "CanlıHTTP"
#: modules/access_output/shout.c:64
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "Akış adı"
msgid "IceCAST output"
msgstr "Shoutcast/IceCAST Çıkışı"
-#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Ön bellekleme değeri (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Milisaniye cinsinden, giden UDP akışlarının varsayılan ön bellekleme değeri."
-#: modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Paketleri grupla"
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"kerede gönderilecek paket sayısını seçebilirsiniz. Bu seçenek, yüklü çalışan "
"sistemlerde zamanlanmış yükün azaltılmasını sağlar."
-#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP Akış Çıkışı"
msgid "PulseAudio input"
msgstr "PulseAudio girişi"
-#: modules/access/qtcapture.m:45
+#: modules/access/qtcapture.m:43
msgid "Video Capture width"
msgstr "Yakalanacak Görüntünün Eni"
-#: modules/access/qtcapture.m:46
+#: modules/access/qtcapture.m:44
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "Piksel cinsinden, yakalanacak görüntünün eni"
-#: modules/access/qtcapture.m:47
+#: modules/access/qtcapture.m:45
msgid "Video Capture height"
msgstr "Yakalanacak Görüntünün Boyu"
-#: modules/access/qtcapture.m:48
+#: modules/access/qtcapture.m:46
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "Piksel cinsinden, yakalancak görüntünün boyu"
-#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Quicktime Yakalama"
-#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
msgid "No Input device found"
msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
-#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
-#: modules/access/avcapture.m:318
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. "
"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin."
-#: modules/access/rdp.c:65
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Sıkıştırılmamış RAR"
+
+#: modules/access/rdp.c:49
msgid "RDP auth username"
msgstr "RDP yazar KullanıcıAdı"
-#: modules/access/rdp.c:66
+#: modules/access/rdp.c:50
msgid "RDP auth password"
msgstr "RDP yazar Şifresi"
-#: modules/access/rdp.c:67
+#: modules/access/rdp.c:51
msgid "RDP Password"
msgstr "RDP şifresi"
-#: modules/access/rdp.c:68
+#: modules/access/rdp.c:52
msgid "Encrypted connexion"
msgstr "Şifreli bağlantı"
-#: modules/access/rdp.c:70
+#: modules/access/rdp.c:54
msgid "Acquisition rate (in fps)"
msgstr "Toplama hızı (kare/saniye)"
-#: modules/access/rdp.c:81
+#: modules/access/rdp.c:65
msgid "RDP"
msgstr "UMP"
-#: modules/access/rdp.c:85
+#: modules/access/rdp.c:69
msgid "RDP Remote Desktop"
msgstr "RDP Uzak Masaüstü"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (yerel) kapısı"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
"RTCP paketleri bu aktarım kuralları kapısından alınacak. Sıfır ise çoklanmış "
"RTP/RTCP kullanılır."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP anahtarı (onaltılık)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
"yetkilendirilip çözülür. Anahtar 32 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge "
"olmalıdır."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP karması (onaltılık)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
"Güvenli RTP gizli olmayan bir ana karıştırma değerine gerek duyar. Anahtar "
"28 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge olmalıdır."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "En çok RTP kaynağı"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "Aynı anda kaç ayrı RTP kaynağına izin verileceği."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
"Herhangi bir paket için bir kaynağın zamanı dolmadan önce ne kadar beklensin."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr "En fazla RTP sıra sayısı atlaması"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok önce gelirlerse "
"(örneğin gelecekte) elenirler."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr "En fazla RTP sıra sayısı karışıklığı"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok sonradan "
"gelirlerse (örneğin geçmişte) elenirler."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr "Dinamik yükler için RTP yük biçimi kestirimi"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
"Bu yük biçimi dinamik yük tipleri için (96 - 127 arasındaki) kestirilir. "
"Başka şekilde belirlenemez ise band taşma haritalama ile belirlenir (SDP)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Gerçek Zaman Kurallı (RTP) Giriş"
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC \"%s:%d\" bağlantısını kuramadı."
-#: modules/access/rtsp/access.c:224
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "Session failed"
msgstr "Oturum hata verdi"
-#: modules/access/rtsp/access.c:225
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı."
-#: modules/access/screen/screen.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Yakalamada istenen kare hızı."
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Yakalama kırılma boyutu"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"Ekran önceden belirlenmiş boyda parçalara bölünerek yakalama iyileştirilir "
"(16 iyi bir değer olabilir, 0 devre dışı anlamına gelir)."
-#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "Altekran sol üst köşesi"
-#: modules/access/screen/screen.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:55
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Altekranın sol üst köşesinin üst koordinatı."
-#: modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Altekranın sol üst köşesinin sol koordinatı."
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Subscreen width"
msgstr "Altekranın eni"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Subscreen height"
msgstr "Altekranın boyu"
-#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Fareyi izle"
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "Bir altekranı yakalarken fareyi izler."
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "Fare imleci resmi"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
"Buradan, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simge seçilebilir."
-#: modules/access/screen/screen.c:79
+#: modules/access/screen/screen.c:78
msgid "Display ID"
msgstr "Kod Görüntülensin"
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
msgstr "Ekran kodu. Belirtilmemiş ise ana ekran kodu kullanılır."
-#: modules/access/screen/screen.c:82
+#: modules/access/screen/screen.c:81
msgid "Screen index"
msgstr "Ekran dizini"
-#: modules/access/screen/screen.c:84
+#: modules/access/screen/screen.c:83
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr "Ekran numarası (1, 2, 3, ...). Ekran koduna alternatif."
-#: modules/access/screen/screen.c:97
+#: modules/access/screen/screen.c:96
msgid "Screen Input"
msgstr "Ekran Girişi"
-#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
-#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr "Ekran içeriği saniyede kaç kere yenilenmeli."
-#: modules/access/screen/xcb.c:43
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region left column"
msgstr "Bölge sol sütunu"
-#: modules/access/screen/xcb.c:45
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
msgstr "Yakalama bölgesinin piksel cinsinden yatay koordinatı."
-#: modules/access/screen/xcb.c:47
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Region top row"
msgstr "Bölge üst satırı"
-#: modules/access/screen/xcb.c:49
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin dikey koordinatı."
-#: modules/access/screen/xcb.c:51
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
msgid "Capture region width"
msgstr "Yakalama bölgesinin genişliği"
-#: modules/access/screen/xcb.c:53
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
"Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin genişliği, tam genişlik için 0 yazın"
-#: modules/access/screen/xcb.c:55
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
msgid "Capture region height"
msgstr "Yakalama alanının yüksekliği"
-#: modules/access/screen/xcb.c:57
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
"Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın"
-#: modules/access/screen/xcb.c:71
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "Ekran yakalama (X11/XCB ile)"
-#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
msgid "SFTP input"
msgstr "SFTP girişi"
-#: modules/access/sftp.c:131
+#: modules/access/sftp.c:130
msgid "SFTP authentication"
msgstr "SFTP yetkilendirmesi"
-#: modules/access/sftp.c:132
+#: modules/access/sftp.c:131
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
"%s ile sftp bağlantısı kurmak için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın"
-#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "Kare ara belleği derinliği"
-#: modules/access/shm.c:48
+#: modules/access/shm.c:47
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
msgstr "Kare ara belleğinin piksel cinsinden derinliği, XWD dosyası için sıfır"
-#: modules/access/shm.c:50
+#: modules/access/shm.c:49
msgid "Frame buffer width"
msgstr "Kare ara belleği eni"
-#: modules/access/shm.c:52
+#: modules/access/shm.c:51
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr "Kare ara belleğinin piksel cinsinden eni (XWD dosyası için yoksayılır)"
-#: modules/access/shm.c:54
+#: modules/access/shm.c:53
msgid "Frame buffer height"
msgstr "Kare ara belleği boyu"
-#: modules/access/shm.c:56
+#: modules/access/shm.c:55
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr ""
"Kare ara belleğinin piksel cinsinden boyu (XWD dosyası için yoksayılır)"
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:57
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "Kare ara belleği parça kimliği"
-#: modules/access/shm.c:60
+#: modules/access/shm.c:59
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
"Kare ara belleğinin, System V paylaşılmış parça kimliği (--shm-file "
"belirtilmiş ise yok sayılır)."
-#: modules/access/shm.c:63
+#: modules/access/shm.c:62
msgid "Frame buffer file"
msgstr "Kare ara belleği dosyası"
-#: modules/access/shm.c:65
+#: modules/access/shm.c:64
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "Kare ara belleği, bellek haritası dosyasının yolu"
-#: modules/access/shm.c:75
+#: modules/access/shm.c:74
msgid "XWD file (autodetect)"
msgstr "XWD dosyası (kendiliğinden algılama)"
-#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "8 bits"
msgstr "8 bit"
-#: modules/access/shm.c:76
+#: modules/access/shm.c:75
msgid "15 bits"
msgstr "15 bit"
-#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "16 bits"
msgstr "16 bit"
-#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "24 bits"
msgstr "24 bit"
-#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "32 bits"
msgstr "32 bit"
-#: modules/access/shm.c:83
+#: modules/access/shm.c:82
msgid "Framebuffer input"
msgstr "Kare ara belleği girişi"
-#: modules/access/shm.c:84
+#: modules/access/shm.c:83
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "Paylaşılmış bellek kare ara belleği"
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
msgstr "Zaman kodlu alt görüntü bileşen akışı üreteci"
-#: modules/access/udp.c:54
-msgid "Receive buffer"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
-msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı kare ara belleği boyutu"
-
-#: modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP input"
msgstr "UDP Girişi"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
msgid "Reset defaults"
msgstr "Varsayılanlara dön"
"Dayatılacak piksel çözünürlüğü (hem genişlik hem yükseklik artı olarak "
"yazılmışsa)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
-msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
-msgstr ""
-
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
msgid "Radio device"
msgstr "Radyo Aygıtı"
msgstr "Radyo alıcısı aygıtı düğümü"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "Denetimleri varsayılanlara döndür."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "Görüntü parlaklığı kendiliğinden ayarlanır."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr "Görüntü karşıtlığı ya da luma kazancı."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr "Görüntü doygunluğu ya da renk doygunluğu kazancı."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Hue"
msgstr "Renk tonu"
msgid "Blue chroma balance."
msgstr "Mavi renk doygunluğu dengesi."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "50 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "60 Hz"
msgstr "60 Hz"
msgid "Black & white"
msgstr "Siyah beyaz"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
msgstr "Parlak"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
-#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
msgid "Audio volume"
msgstr "Ses düzeyi"
"ctl uygulamasını kullanın."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
-#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "All"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Video input"
msgstr "Görüntü girişi"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
msgid "Tuner"
msgstr "Alıcı"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Controls"
msgstr "Denetimler"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "Görüntü yakalama denetimleri (aygıt tarafından destekleniyorsa)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
msgstr "Video4Linux sıkıştırmalı A/V giriş"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
msgid "Video4Linux radio tuner"
msgstr "Video4Linux radyo ayarlayıcı"
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
-#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
msgid "Entry"
msgstr "Giriş"
-#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "Parçalar"
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
msgid "Segment"
msgstr "Parça"
-#: modules/access/vcdx/access.c:514
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
-#: modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Volume Set"
msgstr "Ses Ayarı"
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Volume"
msgstr "Ses Düzeyi"
msgid "Entries"
msgstr "Girişler/Ögeler"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
msgid "Tracks"
msgstr "İzler"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Oynatma listesinin \"title\" alanında kullanılacak biçim."
-#: modules/access/vdr.c:72
+#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr "VDR kayıtları desteği (http://www.tvdr.de/)."
-#: modules/access/vdr.c:74
+#: modules/access/vdr.c:78
msgid "Chapter offset in ms"
msgstr "Milisaniye cinsinden bölüm kayması"
-#: modules/access/vdr.c:76
+#: modules/access/vdr.c:80
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Tüm bölümleri taşı. Bu değer milisaniye cinsinden olmalıdır."
-#: modules/access/vdr.c:80
+#: modules/access/vdr.c:84
msgid "Default frame rate for chapter import."
msgstr "Bölüm alımında varsayılan kare hızı."
-#: modules/access/vdr.c:84
+#: modules/access/vdr.c:88
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: modules/access/vdr.c:87
+#: modules/access/vdr.c:91
msgid "VDR recordings"
msgstr "VDR kayıtları"
-#: modules/access/vdr.c:809
+#: modules/access/vdr.c:811
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr "VDR Kesim İşaretleri"
-#: modules/access/vdr.c:872
+#: modules/access/vdr.c:874
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu YUV->RGBA"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use"
+msgstr "Kullanılacak TCP adresi"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
+"adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması durumunda "
+"localhost kullanın."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "Kullanılacak TCP kapısı"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
+"kapısı (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı kapıyı kullanın."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr "Çubuk Grafik bilgilerinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi "
"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr "Çubuk Grafik bilgileri her n ses paketinde bir kez gönderilir"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
"Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk "
"grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr "Sessizlik uyarısı bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi "
"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid "Time window to use in ms"
msgstr "Milisaniye cinsinden, kullanılacak zaman aralığı"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"belirtilen süre kadar eşik değerinin altında kalırsa bir alarm gönderilir "
"(varsayılan 5000)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr "Uyarıyı etkinleştirecek en düşük ses düzeyi"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
"Alarm verilmesi için eşik değeri. Ses düzeyi belirtilen süre boyunca bu "
"eşiğin altında kalırsa bir alarm gönderilir (varsayılan 0.1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr "Milisaniye cinsinden iki uyarı iletisi arasındaki zaman"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
"Milisaniye cinsinden, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı "
"alarm verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
+msgstr "Bağlantı düzenli olarak sıfırlansın"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+"TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu "
+"audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "Çubuk Grafiği İşlevinin Ses Kısmı"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
msgid "Audiobar Graph"
msgstr "Çubuk Ses Grafiği"
msgid "Headphone effect"
msgstr "Kulaklık Etkisi"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "İndirgeme karıştırıcısı algoritmasını kullan"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"karıştırıcısı algoritmasını seçer. Bu etki hoparlörle dolu bir odada "
"bulunuyormuşsunuz hissi verir."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Tutulacak kanalı seçin"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr "Bu seçenek seçili kanal dışındaki tüm kanalları susturur."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear left"
msgstr "Arka sol"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear right"
msgstr "Arka sağ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Low-frequency effects"
msgstr "Alçak frekans etkileri"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Side left"
msgstr "Sol yan"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Side right"
msgstr "Sağ yan"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
msgid "Rear center"
msgstr "Arka orta"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stereo to mono downmixer"
-msgstr "Çift kanal ses kipi"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper"
msgid "Sound Delay"
msgstr "Ses Gecikmesi"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgid "Level of input signal"
msgstr "Giriş işaretinin düzeyi."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "RMS/peak"
msgstr "RMS/Tepe"
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr "dB cinsinden, eşik düzeyi ayarı (-30 - 0)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr "Oran ayarı (n:1) (1 - 20)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Knee radius"
msgstr "Diz çapı"
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr "dB cinsinden, diz çapı (1 - 10)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
msgid "Makeup gain"
msgstr "Donanım kazancı"
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr "dB cinsinden, donanım kazancı ayarı (0 - 24)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr "Sıkıştırıcı"
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10 Bantlı Dengeleyici"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Dengeleyici"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr "Düz"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "Klasik"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "Klüp"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr "Dans"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "Tamamen bas"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr "Tamamen bas ve tiz"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr "Tamamen tiz"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr "Kulaklık"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr "Geniş Salon"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr "Parti"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr "Soft rock"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
msgid "Gain control filter"
msgstr "Kazanç denetimi süzgeci"
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
msgstr "Sanal oda genişliği"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
msgid "Wet"
msgstr "Islak"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Dry"
msgstr "Kuru"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
msgid "Damp"
msgstr "Düşür"
msgstr "Uzamsal Ses"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "Uzamsal Ses"
msgid "Dummy audio output"
msgstr "Sahte ses çıkışı"
-#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
msgid "Audio output device"
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr "Ses çıkış aygıtı (ALSA yazımını kullanarak)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
msgid "Audio output channels"
msgstr "Ses çıkış kanalları"
-#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
msgid ""
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA ses çıkışı"
-#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
msgid "Audio output failed"
msgstr "Ses çıkışı hata verdi"
-#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr "Android AudioTrack ses çıkışı"
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr "iOS için AudioUnit çıkışı"
msgid "Last audio device"
msgstr "Son ses cihazı"
-#: modules/audio_output/auhal.c:165
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit çıkışı"
-#: modules/audio_output/auhal.c:412
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"Seçili ses aygıtı öncelikli olarak başka bir program tarafından kullanılıyor."
-#: modules/audio_output/auhal.c:613
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış"
-#: modules/audio_output/auhal.c:614
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
"Kurulumu\" aracı ile yapılandırmalısınız. VLC sadece çift kanal çıkış "
"verecektir."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
msgid "System Sound Output Device"
msgstr "Sistem ses çıkış cihazı"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Kodlanmış Çıkış)"
-#: modules/audio_output/directsound.c:60
+#: modules/audio_output/directx.c:108
msgid "Output device"
msgstr "Çıkış aygıtı"
-#: modules/audio_output/directsound.c:61
+#: modules/audio_output/directx.c:109
msgid "Select your audio output device"
msgstr "Ses çıkış aygıtını seçin."
-#: modules/audio_output/directsound.c:63
+#: modules/audio_output/directx.c:111
msgid "Speaker configuration"
msgstr "Hoparlör yapılandırması"
-#: modules/audio_output/directsound.c:64
+#: modules/audio_output/directx.c:112
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
"Kullanmak istediğiniz hoparlör yapılandırmasını seçin. Bu seçenek "
"yükseltgeme yapmaz! Yani örneğin Stereo -> 5.1 dönüşümü yapmaz."
-#: modules/audio_output/directsound.c:68
+#: modules/audio_output/directx.c:116
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr "Desibelin yüzde biri cinsinden ses düzeyi (dB)."
-#: modules/audio_output/directsound.c:71
+#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX Ses Çıkışı"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr "Çıkış biçimi"
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "Number of output channels"
msgstr "Çıkış kanalları sayısı"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"Varsayılan olarak (0), gelen tüm kanallar kaydedilir. Ancak isterseniz, "
"buradan, kanal sayısını sınırlayabilirsiniz."
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAVE başlığı ekle"
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr "Ham bir dosya yazmak yerine WAV başlığı ekleyebilirsiniz."
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: modules/audio_output/file.c:105
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
msgstr "Çıkış dosyası"
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Ses örneklerinin yazılacağı dosya. (stdout için \"-\""
-#: modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File audio output"
msgstr "Dosya Ses Çıkışı"
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr "K Audio arayüzü ses çıkışı"
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr "OpenSLES ses çıkışı"
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
msgid "OpenSLES"
msgstr "OpenSLES"
-#: modules/audio_output/oss.c:69
+#: modules/audio_output/oss.c:68
msgid "OSS device node path."
msgstr "OSS aygıt düğümü yolu."
-#: modules/audio_output/oss.c:73
+#: modules/audio_output/oss.c:72
msgid "Open Sound System audio output"
msgstr "Açık Ses Sistemi ses çıkışı"
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "Yazılımda uygulanacak doğrusal kazanç."
-#: modules/audio_output/wasapi.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Windows Audio Session API output"
-msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Ses Aygıtı Seç"
-#: modules/audio_output/waveout.c:134
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
"(varsayılan). Bu ayarı değiştirdiğinizde geçerli olması için VLC yazılımını "
"yeniden başlatmalısınız."
-#: modules/audio_output/waveout.c:147
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
msgid "WaveOut audio output"
msgstr "WaveOut ses çıkışı"
-#: modules/audio_output/waveout.c:703
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr "Microsoft Ses Haritalayıcı"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
msgid "Use float32 output"
msgstr "float32 çıkışını kullan"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "AES3/SMPTE 302M ses paketleyicisi"
-#: modules/codec/araw.c:51
+#: modules/codec/araw.c:50
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Ham/Günlük Ses kod çözücü"
-#: modules/codec/araw.c:60
+#: modules/codec/araw.c:59
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Ham ses kodlayıcısı"
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg Ses / Görüntü Kod Çözücüsü"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
msgid "Decoding"
msgstr "Kod çözme"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "Kodlama"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg ses / görüntü kodlayıcısı"
"Birden çok seçenek için değerleri toplamalısınız. Örneğin \"ac vlc\" ve "
"\"ump4\" için 40 yazmalısınız."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-#: modules/demux/rawdv.c:42
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "Acele et"
"1=B-kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "Kırpma bilgisini atın"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr "Dahili kırpma parametrelerini (H.264 SPS'den gelen gibi) atın."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr "Hata ayıklama maskesi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "FFmpeg hata ayıklama maskesini ayarlar."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
msgid "Codec name"
msgstr "Kodlayıcı/Çözücü adı"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr " İçsel libavcodec kodlayıcı/çözücü adı"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Hareket vektörleri görüntülensin"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"Tüm vektörleri görüntülemek için değer olarak hepsinin toplamı 7 "
"yazılmalıdır. "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 kod çözme işlemi için çevrim süzgecini atla"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"Çevrim süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi "
"vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Donanımsal kod çözme"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "Bu seçenek, geçerli olduğunda donanımsal kod çözmeyi sağlar."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "VDA output pixel format"
msgstr "VDA çıkışı piksel biçimi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr "Çıkış görsel tampon belleğinin piksel biçimi."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
msgid "Threads"
msgstr "İş parçacıkları"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr ""
"Kod çözme için kullanılacak iş parçacıklarının sayısı. 0 kendiliğinden "
"belirleneceği anlamına gelir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Anahtar karelerin oranı"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Bir anahtar kare için kodlanacak kare sayısı."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B kareleri oranı"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "İki referans karesi arasında kodlanacak B karelerinin sayısı."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Görüntü bit hızı toleransı"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "kbit/s cinsinden, görüntü bit hızı toleransı ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Geçişmeli görüntü kodlaması"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Taramalı kareler için adanmış algoritmaları etkinleştirir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Taramalı hareket kestirimi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"Taramalı hareket kestirimi algoritmalarını etkinleştir. Bu ayar daha çok "
"işlemci gücü kullanır."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Ön hareket kestirimi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Hız denetimi ara belleği boyutu"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"kbayt cinsinden, hız denetimi arabelleğinin boyutu. Daha büyük boyut daha "
"iyi hız denetimi sağlar ancak akışta gecikmelere yol açabilir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid "I quantization factor"
msgstr "I kuantalama çarpanı"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"P kareleri ile karşılaştırıldığında I kareleri için kuantalama çarpanı "
"(örneğin 1.0 0> I ve P kareleri için aynı kuantalama ölçeği)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Gürültü azaltma"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"Daha düşük kaliteli kareler pahasına, kodlama uzunluğu ve bit hızını "
"düşürmek amacıyla daha basit bir gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"kod çözücüleri ile uyumlu ve genellikle daha iyi görünen bir görüntü "
"oluşturur."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid "Quality level"
msgstr "Kalite düzeyi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
"Hareket vektörlerinin kodlaması için kalite düzeyi. Bu ayar kodlamayı aşırı "
"yavaşlatabilir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"vektörlerinin oran bozulmasını devre dışı bırakır, gürültü azaltma eşiğini "
"düşürerek kodlayıcının görevini hafifletir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Trellis kuantalaması"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
"Trellis kuantalamayı etkinleştirir (blok katsayıları için oran bozulması)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Sabit kuantalayıcı ölçeği"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"VBR kodlama için sabit kuantalama ölçeği. 0.01 ile 255.0 arasındaki değerler "
"kabul edilir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Sıkı standart uygunluğu"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
"Kodlarken standartlara sıkıca uyulsun (kabul edilen değerler: -2 ile 2 arası)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Luminance masking"
msgstr "Parlaklık maskeleme"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Çok parlak makro bloklar için kuantalamayı arttırır (varsayılan: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid "Darkness masking"
msgstr "Karanlık maskeleme"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Çok karanlık büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır (varsayılan: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid "Motion masking"
msgstr "Hareket maskeleme"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"Yüksek ön karmaşıklık içeren büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır "
"(varsayılan: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid "Border masking"
msgstr "Kenarlık maskeleme"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
"Karenin çerçevesindeki büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır "
"(varsayılan: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Parlaklık elemesi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"PSNR çok değişmediğinde parlaklık bloklarını eler (varsayılan: 0.0). H264 "
"standardı -4 önerir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Renk doygunluğu elemesi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"PSNR çok değişmediğinde renk doygunluğu bloklarını eler (varsayılan: 0.0). "
"H264 standardı 7 önerir."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr "DirectX Video Hızlandırma (DXVA) 2.0"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" görüntü kodlayıcı değil."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"Bu hata VLC ile ilgili değildir.\n"
"Bu konuyla ilgili olarak VideoLAN projesine soru sormayın.\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
-#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "S-video"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
-#, fuzzy
-msgid "audio"
-msgstr "Ses"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
-#, fuzzy
-msgid "subpicture"
-msgstr "Alt görüntüler"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
+msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı."
-#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video decoder"
-msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "Video Hızlandırma (VA) API"
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "VA-API video decoder via X11"
-msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
-
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
-#, fuzzy
-msgid "VA-API video decoder via DRM"
-msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
-
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr "420YpCbCr8Planar"
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "422YpCbCr8"
msgstr "422YpCbCr8"
-#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgstr "Görüntü Kodu Çözümünü Hızlandırma Çatısı (VDA)"
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr "UNIX için Görüntü Çözme ve Sunma API (VDPAU)"
+
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr "CC 608/708"
msgid "Dump decoder"
msgstr "Arıza kod çözücüsü"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Sabit kalite çarpanı"
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır."
+
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bit hızı (kb/s)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir."
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+"Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu "
+"etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz."
+
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Önsüzme"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir."
+
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "Diagonal Doğrusal Faz"
+
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Önsüzme miktarı"
+
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar."
+
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Renk doygunluğu biçimi"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini "
+"gerektirir."
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Görüntü kodlama kipi"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı "
+"ayrı kodlanmasıdır."
+
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "kodlama karesi tek bir görüntü olarak işlensin"
+
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et"
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
+
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "Blok bindirme (%)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı."
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu."
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu."
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "Pels kbit/s cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı."
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "Basit ME arama alanı x:y"
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+"(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun "
+"hareket vektörü araması."
+
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi"
+
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır."
+
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "İç görüntü DWT süzgeci"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Ara görüntü DWT süzgeci"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir."
+
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için "
+"bir tane)."
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit "
+"hızlarında kullanışlıdır."
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "Her derecedeki turlar"
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
+
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia Object kod çözücüsü"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü"
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB Altyazıları"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC ses kod çözücüsü (libfaad2 kullanır)"
-#: modules/codec/faad.c:431
+#: modules/codec/faad.c:430
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC uzantısı"
-#: modules/codec/fdkaac.c:67
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
msgid "Encoder Profile"
msgstr "Kodlayıcı Profili"
-#: modules/codec/fdkaac.c:68
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr "Kodlayıcı Algoritmasını kullanımı"
-#: modules/codec/fdkaac.c:70
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr "Spektral bant kopyalama kullanılsın"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr "Bu yalnız AAC-ELD profili için isteğe bağlı bir özelliktir"
-#: modules/codec/fdkaac.c:73
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
msgid "VBR Quality"
msgstr "VBR Kalitesi"
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr "VBR kodlama kalitesi (0=cbr, 1-5 sabit kaliteli vbr, 5 en iyisi"
-#: modules/codec/fdkaac.c:76
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
msgid "Enable afterburner library"
msgstr "Afterburner kitaplığı kullanılsın"
-#: modules/codec/fdkaac.c:77
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
"Bu kitaplık fazladan işlemci gücü kullanarak yüksek kaliteli ses üretir "
"(varsayılan olarak etkindir)"
-#: modules/codec/fdkaac.c:79
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr "AOT eklentisi işaretleşme kipi"
-#: modules/codec/fdkaac.c:80
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
"1 SBR için gizli, PS (varsayılan) için açıktır. 2 hiyerarşik olarak gizlidir"
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-LC"
msgstr "AAC-LC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "HE-AAC"
msgstr "HE-AAC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr "HE-AAC-v2"
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-LD"
msgstr "AAC-LD"
-#: modules/codec/fdkaac.c:97
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "AAC-ELD"
msgstr "AAC-ELD"
-#: modules/codec/fdkaac.c:100
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "FDKAAC"
msgstr "FDKAAC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:101
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
msgstr "FDK-AAC Ses kodlayısı"
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "FLAC ses kodlayıcısı"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "Sound fonts"
msgstr "Ses tipleri"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr "Yazılım sentezleyicisi için bir ses tipi gereklidir."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
msgid "Chorus"
msgstr "Koro"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "Synthesis gain"
msgstr "Sentezleme kazancı"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
"Sentezleme çıkışına uygulanacak kazanç. Yüksek değerler, aynı anda çok "
"sayıda nota çalınıyorsa doyuma neden olabilir."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
msgid "Polyphony"
msgstr "Polifoni"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
"Polifoni, aynı anda çalınabilecek ses sayısını belirler. Büyük değerler için "
"daha fazla işlemci gücü gerekir."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "Yankı"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr "FluidSynth MIDI sentezleyici"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
msgid "FluidSynth"
msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr "MIDI sentezleyici kurulmamış"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
msgid "G.711 encoder"
msgstr "G.711 kodlayıcı"
-#: modules/codec/gstdecode.c:69
-msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/gstdecode.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Use DecodeBin"
-msgstr "Kod çözme"
-
-#: modules/codec/gstdecode.c:74
-msgid ""
-"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
-"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
-"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
-"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/gstdecode.c:86
-#, fuzzy
-msgid "GStreamer Based Decoder"
-msgstr "Speex Ses Kod Çözücüsü"
-
-#: modules/codec/jpeg.c:50
-msgid ""
-"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/jpeg.c:109
-#, fuzzy
-msgid "JPEG image decoder"
-msgstr "XWD görsel kod çözücüsü"
-
-#: modules/codec/jpeg.c:118
-#, fuzzy
-msgid "JPEG image encoder"
-msgstr "XWD görsel kod çözücüsü"
-
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Biçimlendirilmiş altyazılar"
msgid "Outline"
msgstr "Taslak"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "Bordo"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "Parlak pembe"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "Zeytin yeşili"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "Deniz mavisi"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "Fosforlu yeşil"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "Eflatun"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "Lacivert"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "libass kullanan altyazı görüntüleyiciler"
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
msgid "Building font cache"
msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor"
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "Lineer PCM ses kodlayıcısı"
-#: modules/codec/mft.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Media Foundation Transform decoder"
-msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
-
-#: modules/codec/mmal.c:50
-msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mmal.c:51
-msgid ""
-"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
-"option must only be used with the MMAL video output plugin."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mmal.c:57
-#, fuzzy
-msgid "MMAL decoder"
-msgstr "Kod çözücü"
-
-#: modules/codec/mmal.c:58
-msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi"
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Android direct rendering"
-msgstr "Doğrudan gösterim"
-
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
-msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
msgstr "Android MediaCodec kütüphanesini kullanan görüntü çözücüsü"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "OpenMAX IL kullanan ses/görüntü kod çözücüsü"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "OpenMAX IL kullanan görüntü kodlayıcısı"
msgid "OpenMAX IL video output"
msgstr "OpenMAX IL görüntü çıkışı"
-#: modules/codec/opus.c:66
+#: modules/codec/opus.c:62
msgid "Opus audio decoder"
msgstr "Opus Ses kod çözücüsü"
-#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+#: modules/codec/opus.c:64
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: modules/codec/opus.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Opus audio encoder"
-msgstr "Opus Ses kod çözücüsü"
-
-#: modules/codec/png.c:91
+#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
-#: modules/codec/png.c:100
-#, fuzzy
-msgid "PNG video encoder"
-msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
-
-#: modules/codec/qsv.c:56
-msgid "Enable software mode"
-msgstr "Yazılım kipi kullanılsın"
-
-#: modules/codec/qsv.c:57
-msgid ""
-"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
-"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
-msgstr ""
-"Sistemde donanımsal QuickSync Görüntü hızlandırıcısı yoksa kodlayıcı/"
-"çözücüler için Intel Ortam SDK yazılımının kullanılmasını sağlar. "
-
-#: modules/codec/qsv.c:61
-msgid "Codec Profile"
-msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Profili"
-
-#: modules/codec/qsv.c:63
-msgid ""
-"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
-"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
-"'high'"
-msgstr ""
-"Kodlayıcı/çözücü profilini açıkça belirtin. Yoksa kodlayıcı/çözücü, doğru "
-"profili, çözünürlük ve bit hızı gibi diğer kaynaklardan belirlemeye çalışır. "
-"Örneğin 'yüksek'"
-
-#: modules/codec/qsv.c:67
-msgid "Codec Level"
-msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Düzeyi"
-
-#: modules/codec/qsv.c:69
-msgid ""
-"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
-"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
-"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
-msgstr ""
-"Kodlayıcı/çözücü profilini açıkça belirtin. Yoksa kodlayıcı/çözücü, doğru "
-"profili, çözünürlük ve bit hızı gibi diğer kaynaklardan belirlemeye çalışır. "
-"Örneğin mpeg4-part10 için '4.2' ya da mpeg2 için 'düşük'"
-
-#: modules/codec/qsv.c:73
-msgid "Group of Picture size"
-msgstr "Görüntü boyutu grubu"
-
-#: modules/codec/qsv.c:75
-msgid ""
-"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
-"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
-"frames are used."
-msgstr ""
-"Geçerli grup görüntülerindeki görüntü sayısı. GopPicSize=0 ise grup "
-"görüntüleri boyutu belirlenmez. GopPicSize=1 ise yalnız I kareleri "
-"kullanılır."
-
-#: modules/codec/qsv.c:79
-msgid "Group of Picture Reference Distance"
-msgstr "Grup Görüntüleri Referans Aralığı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:81
-msgid ""
-"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
-"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
-msgstr ""
-"I ya da P anahtar kareleri arasındaki aralık. 0 ise grup görüntüsü yapısı "
-"belirtilmemiştir. Not: GopRefDist=1 ise B kareleri kullanılmaz."
-
-#: modules/codec/qsv.c:85
-msgid "Target Usage"
-msgstr "Hedef Kullanımı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:86
-msgid ""
-"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
-"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
-msgstr ""
-"Kalite ile hız Kabul edilen değerler : 'hızlı', 'dengeli' ve 'kaliteli' "
-"şeklindedir."
-
-#: modules/codec/qsv.c:90
-msgid "IDR interval"
-msgstr "IDR aralığı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:92
-msgid ""
-"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
-"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
-"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
-"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
-"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
-"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
-msgstr ""
-"H.264 için, IdrInterval, I kareleri üzerinden IDR kare aralığını belilrler. "
-"IdrInterval=0 ise her I karesi IDR karesi olur. IdrInterval=1 ise I karesi "
-"olmayan her kare IDR karesi olur, vb. MPEG2 için, IdrInterval I kareleri "
-"üzerinden sıralama başlık bilgisi aralığını belirler. IdrInterval=N ise SDK "
-"sıralama başlık bilgisini her N. I karesinden önce ekler. IdrInterval=0 "
-"(varsayılan) ise, SDK sıralama başlık bilgisini akışın başlangıcında, bir "
-"kez ekler. "
-
-#: modules/codec/qsv.c:100
-msgid "Rate Control Method"
-msgstr "Hız Denetimi Yöntemi"
-
-#: modules/codec/qsv.c:102
-msgid ""
-"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
-"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
-msgstr ""
-"Kodlama sırasında kullanılacak hız denetimi yöntemi. 'crb', 'vbr', 'qp' ya "
-"da 'avbr' olabilir. mpeg2 için 'qp' kipi desteklenmez."
-
-#: modules/codec/qsv.c:105
-msgid "Quantization parameter"
-msgstr "Kuantalama parametresi"
-
-#: modules/codec/qsv.c:106
-msgid ""
-"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
-"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
-"only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-"Tüm kare tipleri için kuantalama parametresi. Bu parametreler qpi, qpp ve "
-"qpp değerlerini belirler. Önceki parametrelere göre etkisi daha azdır. "
-"Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
-
-#: modules/codec/qsv.c:110
-msgid "Quantization parameter for I-frames"
-msgstr "I karelerini kuantalama parametresi"
-
-#: modules/codec/qsv.c:111
-msgid ""
-"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-"I karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp "
-"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
-
-#: modules/codec/qsv.c:114
-msgid "Quantization parameter for P-frames"
-msgstr "P karelerini kuantalama parametresi"
-
-#: modules/codec/qsv.c:115
-msgid ""
-"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-"P karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp "
-"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
-
-#: modules/codec/qsv.c:118
-msgid "Quantization parameter for B-frames"
-msgstr "B karelerini kuantalama parametresi"
-
-#: modules/codec/qsv.c:119
-msgid ""
-"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
-"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
-msgstr ""
-"B karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp "
-"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
-
-#: modules/codec/qsv.c:122
-msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "En yüksek bit hızı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:123
-msgid ""
-"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
-"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
-"bitrate, profile, level, etc."
-msgstr ""
-"VBR hız denetimi yöntemi için Kpbs (1000 bit/s) olarak en fazla bit hızı. "
-"Ayarlanmadığında bithızı, profil, düzey gibi diğer kaynaklardan hesaplanır."
-
-#: modules/codec/qsv.c:127
-msgid "Accuracy of RateControl"
-msgstr "Hız Denetimi Kararlılığı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:128
-msgid ""
-"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
-"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
-"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
-"certained convergence period. See the convergence parameter"
-msgstr ""
-"Ortalama Değişken Bit Hızı 'avbr' yönteminin yüzde toleransı. (Örneğin 800 "
-"Kbps bit hızında 10 değeri, kod çözücünün 880 Kbps ile 730 Kbps arasında "
-"çalışmasını sağlar. Hedeflenen kararlılığa yalnız belirli bir yakınsama "
-"aralığında ulaşılabilir. Yakınsama parametresine bakın"
-
-#: modules/codec/qsv.c:134
-msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
-msgstr "'avbr' hız denetimi yakınsama zamanı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:135
-msgid ""
-"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
-"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
-msgstr ""
-"'avbr' hız denetimi yönteminin istenen kararlılıkta istenen bit hızına "
-"ulaşmasından 100 kare öncesi. Kararlılık parametresine bakın."
-
-#: modules/codec/qsv.c:139
-msgid "Number of slices per frame"
-msgstr "Bir karedeki dilim sayısı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:140
-msgid ""
-"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
-"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
-"partitioning allowed by the codec standard."
-msgstr ""
-"Her görüntü karesindeki dilim sayısı. Her dilim bir ya da daha çok büyük "
-"blok satırı içerir. numslice ayarlanmamışsa, kodlayıcı, kodlayıcı çözücü "
-"standardının kabul ettiği her hangi bir dilimle değerini seçer."
-
-#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Referans karelerin sayısı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:148
-msgid "Number of parallel operations"
-msgstr "Paralel işlem sayısı"
-
-#: modules/codec/qsv.c:149
-msgid ""
-"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
-"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
-"needs at least 1 here."
-msgstr ""
-"Sonuç eşleştirilmeden önce yürütülecek paralel kodlama işlemi sayısı. Yüksek "
-"değerler donanıma bağlı olarak daha iyi çıkış başarımı sağlayabilir. MPEG2 "
-"için değer en az 1 olmalıdır. "
-
-#: modules/codec/qsv.c:193
-msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
-msgstr ""
-"MPEG4-Part10/MPEG2 (ya da H.264/H.262) için Intel QuickSync Görüntü "
-"kodlayıcısı"
-
#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
-#: modules/codec/rawvideo.c:66
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Sözde ham görüntü çözücüsü"
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Sözde ham görüntü paketleyicisi"
-#: modules/codec/schroedinger.c:54
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Renk doygunluğu biçimi"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:55
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
-"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini "
-"gerektirir."
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
-
#: modules/codec/schroedinger.c:63
msgid "Rate control method"
msgstr "Hız denetimi yöntemi"
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr "Ara görüntüler önceki ya da sonraki görüntülere dayanabilir "
-#: modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "Sabit kalite çarpanı"
-
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr "Sabit kalite kipinde kullanılacak kalite çarpanı "
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr "Sabit gürültü eşiği kipinde kullanılacak gürültü eşiği "
-#: modules/codec/schroedinger.c:117
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR bit hızı (kb/s)"
-
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
"Başarılı sıra başlıkları arasındaki görüntü sayısı. Örneğin görüntü grubunun "
"uzunluğu"
-#: modules/codec/schroedinger.c:134
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Önsüzme"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:135
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir."
-
#: modules/codec/schroedinger.c:147
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ön süzme yok"
-#: modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen"
-
#: modules/codec/schroedinger.c:149
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "Alçak Geçiren Gauss Süzgeci"
msgid "Low Pass Filter"
msgstr "Alçak Geçiren Süzgeç"
-#: modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "Önsüzme miktarı"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar."
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:160
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Görüntü kodlama kipi"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı "
-"ayrı kodlanmasıdır."
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "kodlama karesi tek bir görüntü olarak işlensin"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et"
-
#: modules/codec/schroedinger.c:173
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyutu"
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "Pels cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı"
-#: modules/codec/schroedinger.c:214
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:215
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr ""
-"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır."
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:218
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "İç görüntü DWT süzgeci"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:221
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Ara görüntü DWT süzgeci"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:244
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir."
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:250
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
-"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için "
-"bir tane)."
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:255
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit "
-"hızlarında kullanışlıdır."
-
#: modules/codec/schroedinger.c:261
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "algısal ağırlık yöntemi"
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image görüntü kod çözücüsü"
-#: modules/codec/shine.c:64
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "MP3 sabit noktalı ses kodlayıcı"
-#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "Varsayılan (Windows-1254)"
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "System codeset"
msgstr "Sistem kod seti"
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "Evrensel (UTF-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr "Evrensel (UTF-16)"
-#: modules/codec/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr "Evrensel (UTF-16 big endian)"
-#: modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "Evrensel (UTF-16 little endian)"
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "Evrensel, Çince (GB18030)"
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr "Batı Avrupa (Latin-9)"
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)"
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr "Batı Avrupa (IBM 00850)"
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr "Doğu Avrupa (Latin-2)"
-#: modules/codec/subsdec.c:113
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "Doğu Avrupa (Windows-1250)"
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "Esperanto (Latin-3)"
-#: modules/codec/subsdec.c:117
+#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr "Nordik (Latin-6)"
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kiril (Windows-1251)"
-#: modules/codec/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusça (KOI8-R)"
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Ukraynaca (KOI8-R)"
-#: modules/codec/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arapça (Windows-1256)"
-#: modules/codec/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Yunanca (Windows-1253)"
-#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:130
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "İbranice (Windows-1255)"
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
-#: modules/codec/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Türkçe (Windows-1254)"
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr "Tay (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/codec/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tay (Windows-874)"
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr "Baltık (Latin-7)"
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltık (Windows-1257)"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Kelt (Latin-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr "Güneydoğu Avrupa (Latin-10)"
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "Basitleştirilmiş Çince Unix (EUC-CN)"
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japonca (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr "Japonca Unix (EUC-JP)"
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "Japonca (Shift JIS)"
-#: modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr "Korece (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korece (ISO-2022-KR)"
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
-#: modules/codec/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr "Geleneksel Çince Unix (EUC-TW)"
-#: modules/codec/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr "Hong Kong Desteği (HKSCS)"
-#: modules/codec/subsdec.c:159
+#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamca (VISCII)"
-#: modules/codec/subsdec.c:160
+#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamca (Windows-1258)"
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "Subtitle text encoding"
msgstr "Altyazı metni kodlanıyor"
-#: modules/codec/subsdec.c:168
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Metin tabanlı altyazılarda kullanılacak kod çözme sayfasını seçin."
-#: modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Subtitle justification"
msgstr "Altyazı hizalaması"
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Altyazının nasıl hizalanacağı seçin."
-#: modules/codec/subsdec.c:171
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr "UTF-8 altyazıyı kendiliğinden algıla"
-#: modules/codec/subsdec.c:172
+#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
"Altyazı dosyanın UTF-8 kodlamasının kendiliğinden algılanmasını "
"etkinleştirir."
-#: modules/codec/subsdec.c:175
+#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"Bazı altyazı biçimleri metin biçimlendirmeye izin verir. VLC kısmen bunu "
"destekler. İsterseniz tüm biçimlendirmeleri devre dışı bırakabilirsiniz."
-#: modules/codec/subsdec.c:183
+#: modules/codec/subsdec.c:182
msgid "Text subtitle decoder"
msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü"
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1254"
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF altyazı kod çözücüsü"
-#: modules/codec/substx3g.c:40
-#, fuzzy
-msgid "tx3g subtitles decoder"
-msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü"
-
-#: modules/codec/substx3g.c:41
-#, fuzzy
-msgid "tx3g subtitles"
-msgstr "DVB Altyazıları"
-
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD Altyazıları) Kod Çözücüsü"
"Bir bit hızı belirtmek yerine 1 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir "
"kaliteye bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur."
-#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Art işleme kalitesi"
-
-#: modules/codec/theora.c:114
+#: modules/codec/theora.c:112
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü"
-#: modules/codec/theora.c:122
+#: modules/codec/theora.c:118
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora görüntü paketleyicisi"
-#: modules/codec/theora.c:129
+#: modules/codec/theora.c:125
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora görüntü kodlayıcısı"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı"
-#: modules/codec/vpx.c:49
-#, fuzzy
-msgid "WebM video decoder"
-msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
-
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr "WMA v1/v2 sabit noktalı ses kod çözücü"
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "En büyük GOP boyutu"
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"belirli bir bit hızı için kaliteyi arttırırken arama duyarlılığından ödün "
"vererek bit sayısını azaltır.Sonsuz için -1 kullanın."
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "En küçük GOP boyutu"
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"Bu aralıkta sahneler kesintiye uğruyorsa, bunlar hala I kareleri olarak "
"kodlanır fakat yeni bir GOP başlatmaz."
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr "GOPlara yakın geri yükleme noktalarını kullan "
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"normal: standart açık GOPları kullan\n"
"bluray: Blu-ray uyumlu açık GOPları kullan"
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
"Açık GOP kullanın. Blu-ray uyumluluğu için bluray-compat seçeneğini kullanın"
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr "Blu-ray desteği için uyumluluk iyileştirmelerini etkinleştir "
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"uyumluluk koşullarını sağlamaz\n"
"örneğin: çözünürlük, karehızı, düzey"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:90
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "Fazladan I kareleri girişkenliği"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"olasılıkla çirkin kodlama geçişlerine neden olacak şekilde, yalnızca bir kaç "
"anahtar aralığı (keyint) karesi arasına eklenir. Sınır 1 ile 100 arasındadır."
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "I ve P arasındaki B kareleri"
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
"1 ile 16 arasında olmak üzere, I ve P kareleri arasında kalan ardışık B "
"karelerinin sayısı."
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "Uyumlu B karesi kararı"
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
"0 ile 2 arasında olmak üzere ve bir I karesinin öncesinde olmadıkça, "
"kullanılacak B karelerinin sayısını belirtir."
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B karelerinin kullanımını etkile"
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
"B karelerinin kullanımını etkiler. Artı değerler daha çok B karesine, eksi "
"değerler daha az B karesine neden olur."
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut"
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
" - sıkı: Sıkı hiyerarşik piramit\n"
" - normal: Sıkı olmayan (Blu-ray ile uyumsuz).\n"
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
msgstr "TV renk aralığı yerine tam renk aralığını kullan"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
"libx264 to use full colorrange on encoding"
"TV-range genellikle colorrange kullanır. Bu seçenek etkinleştirildiğinde, "
"kodlama sırasında libx264 tarafından tam colorrange kullanılır."
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (Bağlama Uyumlu İkili Aritmetik Kodlama). Kodlama ve çözmeyi hafifçe "
"yavaşlatır ancak bit hızını %10-15 arasında düşürür."
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Referans karelerin sayısı"
+
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"çok az fark yaratır. Bazı kod çözücüler büyük referans kareleri değerleri "
"ile çalışamazlar. "
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Çevrim süzgeçini atla"
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "Blok kaldırıcı çevrim süzgecini devre dışı bırakır (kaliteyi düşürür)."
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri alfa:beta"
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"hem beta için -6 ile 6 arasındadır. -6 daha hafif, 6 daha güçlü süzgeç "
"anlamına gelir."
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 düzeyi"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"bağlı olarak belirlenir. 1 ile 5.1 araladığında değer alır. (ayrıca 10 ile "
"51 aralığı da kabul edilir). x264 değerine ayarlamak için 0 yazın."
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "H.264 profile"
msgstr "H.264 profili"
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr "Sınırları, diğer ayarlar üzerine dayatılacak H.264 profilini seçin"
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Taramalı kip"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Saf taramalı kip."
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Frame packing"
msgstr "Kare paketlemesi"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid ""
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
"4: üst alt - Sol üstte, Sağ altta olur\n"
"5: Kare değişimi - her karede bir görünüm bulunur"
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr "Yinelenen iç yenilemeyi kullan"
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr "IDR kareleri için yinelenen iç yenilemeyi kullanır."
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr "mb-tree hız denetimini kullan"
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
"Hız denetiminde büyük blok ağacı (macroblock-tree) kullanmayı devre dışı "
"bırakabilirsiniz"
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle"
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
"Dikdörtgen dilimleri dayatır ve diğer dilimleme seçeneklerinin yerine geçer."
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr "Bayt cinsinden, her dilimin boyutunu sınırla"
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
"Bayt cinsinden, dilimlerin en büyük boyutunu sınırlar. NAL yükünü de içerir."
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr "Dilimlerdeki büyük blokları sınırla"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr "Her dilimde olabilecek en çok büyük blok sayısını belirtir."
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Set QP"
msgstr "QP ayarı"
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"verir ancak bit hızını arttırır. 26 iyi bir varsayılan değerdir. 0 "
"(kayıpsız) ile 51 arasında seçilebilir."
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "Kalite tabanlı VBR"
-#: modules/codec/x264.c:203
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-geçişli Kalite tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51."
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Min QP"
msgstr "Min QP"
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
"En küçük kuantalayıcıyı parametresi. 15 ile 35 arası kullanışlı değerlerdir."
-#: modules/codec/x264.c:209
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Max QP"
msgstr "En yüksek QP"
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "En yüksek kuantalayıcı parametresi."
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "Max QP step"
msgstr "En büyük QP adımı"
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "Kareler arasındaki en büyük QP adımı."
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Ortalama bit hızı toleransı"
-#: modules/codec/x264.c:216
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "kbit/s cinsinden, izin verilen ortalama bit hızı değişimi."
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Max local bitrate"
msgstr "En yüksek yerel bit hızı"
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "kbit/s cinsinden, en yüksek yerel bit hızını ayarlar."
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV arabelleği"
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "kbit cinsinden, en yüksek yerel bit hızı için ortalama alma aralığı."
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "Başlangıç VBV arabelleği doluluk oranı"
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
"Başlangıç ara belleği doluluk oranını, 0.0 ile 1.0 arasında, ara bellek "
"boyutunun oranı olarak ayarlar. "
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr "AQ bitleri nasıl dağıtsın"
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Güncel x264 varsayılan kip\n"
" - 2: log(var) yerie log(var)^2 kullanarak her karenin gücüne uymayı dener."
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Strength of AQ"
msgstr "AQ Gücü"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: zayıf AQ\n"
" - 1.5: güçlü AQ."
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:235
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I ile P arasında QP çarpanı"
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I ile P arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır."
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "P ile B arasında QP çarpanı"
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:240
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "P ile B arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır."
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:242
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı"
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı."
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Çok geçmeli hız denetimi"
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Son geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazmaz\n"
" - 3: N. geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazar.\n"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP eğim sıkıştırması"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP eğim sıkıştırması. 0.0 (CBR) ile 1.0 (QCP) arasındadır."
-#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP salınımlarını azalt"
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından önce QP salınımlarını azaltır. Karmaşıklığı "
"geçici olarak bulanıklaştırır."
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından sonraki QP salınımlarını azaltır. "
"Kuantaları geçici olarak bulanıklaştırır."
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Partitions to consider"
msgstr "Ele alınacak bölümler"
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - tüm : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4, p8x8 gereksinir. i8x8, 8x8dct gereksinir)."
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi"
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:276
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Doğrudan öngörü boyutu"
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:277
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8 ya da\n"
" - -1: düzeye göre olabilecek en küçük.\n"
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi"
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi."
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr "P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 1: Kör dengeleme\n"
" - 2: Akıllı inceleme.\n"
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Tamsayı piksel hareketi öngörü yöntemi"
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n"
" - tesa: hadamard ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n"
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "En büyük hareket vektörü arama aralığı"
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"büyük arama uzaklığı. Varsayılan değer 16 pek çok sahne için uygundur. Çok "
"hareketli sahneler 24 ile 32 arasındaki değerlerde daha iyi olur. "
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "En büyük hareket vektörü uzunluğu"
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
"Piksel cinsinden, en büyük hareket vektörü uzunluğu. -1 kendiliğinden düzeye "
"göre demektir."
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
"İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu. -1 kendiliğinden, iş "
"parçacıklarının sayısına göre."
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr "Psikogörsel eniyileştirme gücü, varsayılan \"1.0:0.0\""
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"İkinci parametre psikogörsel en iyileştirme için Trellis'in kullanılıp "
"kullanılmayacağını belirler. Varsayılan olarak kapalıdır."
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "Alt piksel kestirimi ve bölüm kararı kalitesi"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"yapmayı sağlar. (düşük = hızlı, yüksek = kaliteli). 1 ile 9 arasında değer "
"alır."
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"B kareleri için RD tabanlı kip kararı. Bu seçenek subme 6 ya da daha üstüne "
"gerek duyar"
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "Referanslara her bölüm bazında karar ver"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"Her büyük bloğa karşı gelen yalnızca bir referans karesi için bağımsız "
"olarak 8x8 ya da 16x8 bölüm seçilmesine izin verir."
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Hareket tahmini renk doygunluğu"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "Subpel için renk doygunluğu ME ve P karelerinde kip kararı."
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "Birleşik iki yönlü hareket düzeltme."
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:338
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "Uyumlu uzamsal dönüşüm boyutu"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "8x8 dönüşümünde ara MB'lerde SATD bazında karar."
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Trellis RD kuantalama"
-#: modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/x264.c:343
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: tüm kip kararlarında etkin\n"
"Bu ayar CABAC kullanımını gerektirir."
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması."
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "P karelerinde katsayı eşiklendirmesi"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
"P karelerinde katsayı eşiklendirmesi. Yalnız küçük bir tek katsayı içeren "
"dct bloklarını eler."
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "Psy en iyileştirmelerini kullan"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
"PSNR ve SSIM oranlarını düşürebilecek tüm görsel iyileştiricileri kullanır."
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
"Dct domain gürültü azaltma. Uyumlu sözde ölü alan. Kullanılabilir değerler "
"10 ile 1000 arasında gibidir."
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "Inter luma kuantalama ölü kuşağı"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Inter luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında "
"olabilir."
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "Intra luma kuantalama ölü kuşağı"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Intra luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında "
"olabilir."
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr "İşlendiğinde belirleyici olmayan en iyileştirmeler"
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr "Yineleme pahasına SMP kalitesini hafifçe geliştirir."
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU en iyileştirmeleri"
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Makine dilindeki CPU en iyileştirmeleri kullanılır."
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:381
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "2. geçiş istatistikleri dosyasının adı"
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr "Çok geçişli kodlamada 2. geçiş istatistikleri dosyasının adı."
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:384
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR hesaplaması"
-#: modules/codec/x264.c:393
+#: modules/codec/x264.c:385
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
"PSNR istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama "
"kalitesi üzerinde etkisi yoktur."
-#: modules/codec/x264.c:396
+#: modules/codec/x264.c:388
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM hesaplaması"
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
"SSIM istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama "
"kalitesi üzerinde etkisi yoktur."
-#: modules/codec/x264.c:400
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "Quiet mode"
msgstr "Sessiz kip"
-#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistik"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Her kare için istatistikleri yazdır."
-#: modules/codec/x264.c:405
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS ve PPS kimlik numaraları"
-#: modules/codec/x264.c:406
+#: modules/codec/x264.c:398
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
"Farklı ayarlardaki akışları bitiştirmek için SPS ve PPS kimlik numaralarını "
"ayarlar."
-#: modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:401
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Erişim birimi işaretleyicileri"
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Erişim birimi ayıracı NAL birimlerini üretir."
-#: modules/codec/x264.c:412
+#: modules/codec/x264.c:404
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr "Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı"
-#: modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
"çıkış, ts-mux olmadan rtsp çıkışında olduğu gibi, eşleştirme sorunlarına yol "
"açabilmektedir."
-#: modules/codec/x264.c:416
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "HRD-timing information"
msgstr "HRD zamanlama bilgisi"
-#: modules/codec/x264.c:417
+#: modules/codec/x264.c:409
msgid "Default tune setting used"
msgstr "Varsayılan alıcı ayarları kullanıldı"
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:410
msgid "Default preset setting used"
msgstr "Varsayılan önayarlar kullanıldı"
-#: modules/codec/x264.c:420
+#: modules/codec/x264.c:412
msgid "x264 advanced options."
msgstr "Gelişmiş x264 ayarları."
-#: modules/codec/x264.c:421
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr "{opt=val,op2=val2} biçiminde, gelişmiş x264 ayarları."
-#: modules/codec/x264.c:426
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:426
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:426
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:426
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:426
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:437
+#: modules/codec/x264.c:429
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
-#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/codec/x264.c:437
+#: modules/codec/x264.c:429
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
-#: modules/codec/x264.c:442
+#: modules/codec/x264.c:434
msgid "Spatial"
msgstr "Uzamsal"
-#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: modules/codec/x264.c:434
msgid "Temporal"
msgstr "Zamansal"
-#: modules/codec/x264.c:447
+#: modules/codec/x264.c:439
msgid "checkerboard"
msgstr "checkerboard"
-#: modules/codec/x264.c:447
+#: modules/codec/x264.c:439
msgid "column alternation"
msgstr "sütun değişikliği"
-#: modules/codec/x264.c:447
+#: modules/codec/x264.c:439
msgid "row alternation"
msgstr "satır değişikliği"
-#: modules/codec/x264.c:447
+#: modules/codec/x264.c:439
msgid "side by side"
msgstr "yan yana"
-#: modules/codec/x264.c:447
+#: modules/codec/x264.c:439
msgid "top bottom"
msgstr "üst alt"
-#: modules/codec/x264.c:447
+#: modules/codec/x264.c:439
msgid "frame alternation"
msgstr "kare değişikliği"
-#: modules/codec/x264.c:451
+#: modules/codec/x264.c:443
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264 10-bit)"
-#: modules/codec/x264.c:455
-#, fuzzy
-msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
-msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)"
-
-#: modules/codec/x264.c:459
+#: modules/codec/x264.c:446
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)"
-#: modules/codec/x265.c:45
-#, fuzzy
-msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
-msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)"
-
#: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder"
msgstr "XWD görsel kod çözücüsü"
-#: modules/codec/zvbi.c:61
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr "Teletext sayfası"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
"Açılacak teletext sayfa numarasını yazın. Varsayılan olarak 100 numaralı "
"sayfa açılır."
-#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
msgid "Teletext transparency"
msgstr "Teletext saydamlığı"
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
-"read."
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
"vbi-opaque seçeneği devre dışı bırakıldığında, kutulu yazı saydam olur."
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Teletext hizalama"
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
"6=sağ üstte)."
-#: modules/codec/zvbi.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Metin Teletext altyazıları"
-#: modules/codec/zvbi.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr "Çıkıştaki Teletext altyazıları RGBA yerine metin olur."
-#: modules/codec/zvbi.c:85
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "VBI ve Teletext Kod Çözücüsü"
-#: modules/codec/zvbi.c:86
+#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI ve Teletext"
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus denetim arayüzü"
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC ortam oynatıcısı"
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS komut penceresi arayüzü açılmasın"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Küresel Kısayol Tuşları"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Genel Kısayol Tuşları Arayüzü"
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
msgid "Random: %s"
msgstr "Rastgele: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:325
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Ses Aygıtı: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:394
+#: modules/control/hotkeys.c:388
msgid "Recording"
msgstr "Kayıt ediyor"
-#: modules/control/hotkeys.c:394
+#: modules/control/hotkeys.c:388
msgid "Recording done"
msgstr "Kayıt tamamlandı"
-#: modules/control/hotkeys.c:409
+#: modules/control/hotkeys.c:403
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr "Altyazı eşleştirme: imlenmiş ses zamanı"
-#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
msgid "No active subtitle"
msgstr "Etkin altyazı yok"
-#: modules/control/hotkeys.c:430
+#: modules/control/hotkeys.c:424
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr "Altyazı eşleme: imlenmiş altyazı zamanı"
-#: modules/control/hotkeys.c:450
+#: modules/control/hotkeys.c:444
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr "Altyazı eşitleme: yer imleri öncelikli!"
-#: modules/control/hotkeys.c:459
+#: modules/control/hotkeys.c:453
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr "Alt eşleme: %i milisaniye düzeltildi (toplam gecikme = %i ms)"
-#: modules/control/hotkeys.c:472
+#: modules/control/hotkeys.c:466
msgid "Sub sync: delay reset"
msgstr "Alt eşleme: gecikme sıfırlama"
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:495
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:517
+#: modules/control/hotkeys.c:511
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Ses gecikmesi %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:553
+#: modules/control/hotkeys.c:547
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ses izi: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Altyazı izi: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
msgid "N/A"
msgstr "(yok)"
-#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr "Program hizmet kodu (SID): %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:773
+#: modules/control/hotkeys.c:763
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "En boy Oranı: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:803
+#: modules/control/hotkeys.c:793
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Kırpma: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:851
+#: modules/control/hotkeys.c:841
msgid "Zooming reset"
msgstr "Büyütmeyi sıfırla"
-#: modules/control/hotkeys.c:858
+#: modules/control/hotkeys.c:848
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Ekrana sığdır"
-#: modules/control/hotkeys.c:860
+#: modules/control/hotkeys.c:850
msgid "Original Size"
msgstr "Özgün Boyut"
-#: modules/control/hotkeys.c:929
+#: modules/control/hotkeys.c:919
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Yakınlaşma kipi: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
msgid "Deinterlace off"
msgstr "Taramasızlık kapalı"
-#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
msgid "Deinterlace on"
msgstr "Taramasızlık açık"
-#: modules/control/hotkeys.c:1026
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
msgstr "Altyazı konumu: etkin altyazı yok"
-#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
#, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "Altyazı konumu %d piksel"
-#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
msgstr "Düzey: %ld%%"
-#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "Hız: %.2fx"
"Görüntüyü döndürmek için HDAPS, AMS, APPLESMC ya da UNIMOTION hareket "
"algılayıcılarını kullan"
-#: modules/control/netsync.c:55
+#: modules/control/netsync.c:57
msgid "Network master clock"
msgstr "Ağın temel saati"
-#: modules/control/netsync.c:56
+#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
"Bunu ayarladığınızda, bu VLC kopyası, dinleyen istemciler için temel saat "
"kaynağı olarak davranır."
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address"
msgstr "Temel sunucunun ip adresi"
-#: modules/control/netsync.c:61
+#: modules/control/netsync.c:63
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr "Saat eşleştirilmelerinde kullanılacak ağ temel saatinin IP adresi."
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:66
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "UDP zaman aşımı (ms)"
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
"Milisaniye cinsinden, ağdan gelecek bilgiyi beklemekten vazgeçilecek süre."
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "Ağ Eşleştirme"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronization"
msgstr "Ağ eşleştirme"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü"
-#: modules/control/rc.c:68
+#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr "İlkdeğer veriliyor"
-#: modules/control/rc.c:69
+#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
msgstr "Açılıyor"
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "Pause"
+msgstr "Duraklat"
+
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Show stream position"
msgstr "Akış konumu görüntülensin"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Akış sırasında, zaman zaman o anki konum saniye olarak görüntülenir."
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Fake TTY"
msgstr "Sahte TTY"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Rc modülü TTY ise, rc modülünü stdin kullanmaya zorla."
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX soket komut girişi"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Komutları stdin yerine bir Unix soketinden kabul et."
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP komut girişi"
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Komutları stdin yerine soket üzerinden kabul eder. Ayrıca arayüzün "
"bağlanacağı adres ve kapıyı da belirtebilirsiniz."
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:179
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"görüntü penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı "
"sıkabilir."
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:189
msgid "Remote control interface"
msgstr "Uzaktan Denetim Arayüzü"
-#: modules/control/rc.c:352
+#: modules/control/rc.c:349
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Uzaktan denetim arayüzü başlatıldı. Yardım için`h' yazın."
-#: modules/control/rc.c:764
+#: modules/control/rc.c:761
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız."
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:779
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Uzaktan kumanda komutları ]"
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:781
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . oynatma listesine XYZ ekle"
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . oynatma listesinde XYZ kuyrukla"
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:783
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . oynatma listesindeki ögeleri görüntüler"
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı oynat"
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı durdur"
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . sonraki oynatma listesi ögesi"
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . önceki oynatma listesi ögesi"
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . belirtilen ögeye git"
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
"| repeat [on|off] . . . . oynatma listesi ögelerinin yinelenmesini aç/kapa"
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
"| loop [on|off] . . . . . . . . . oynatma listesi çevrimini açar/kapatır"
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . . rastgele atlamayı aç/kapa"
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . oynatma listesini temizle"
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . oynatma listesi durumu"
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . .güncel ögenin başlığını ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . güncel ögenin sonraki başlığı"
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . güncel ögenin önceki başlığı"
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . güncel ögenin bölümünü ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . güncel ögenin sonraki bölümü"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . güncel ögenin önceki bölümü"
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . saniye cinsinden ara, örneğin `ara 12'"
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . duraklat/oynat"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . en yüksek hıza ayarla"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . en düşük hıza ayarla"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . akışı daha hızlı oynat"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . akışı daha yavaş oynat"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . akışı normal hızda oynat"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| frame. . . . . . . . . . kare kare oynat"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . tüm ekranı kapla/küçül"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . güncel akış hakkında bilgi"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . istatistik bilgileri görüntüler"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . akışın başlangıcından beri geçen saniyeler"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . akış oynatılıyorsa 1, yoksa 0"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . güncel akışın başlığı"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . güncel akışın uzunluğu"
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ses düzeyini ayarlama/okuma"
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . ses düzeyini X adım açma"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:819
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . ses düzeyini X adım kısma"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [aygıt] . . . . . . . . ses aygıtını ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ses kanallarını ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ses izini ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . görüntü izini ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . görüntü en boy oranını ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . görüntü kırpılmasını ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . görüntü yakınlaştırmayı ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . görüntüden fotoğraf çek"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . altyazı izini ayarla/oku"
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [kısayol adı] . . . . . . kısayol tuşuna bas"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] menüyü kullan"
+
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . bu yardım iletisi"
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . çıkış (soket bağlantısı ise)"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc yazılımından çık"
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ yardımın sonu ]"
-#: modules/control/rc.c:965
-#, fuzzy
-msgid "Press pause to continue."
-msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
+#: modules/control/rc.c:963
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
-#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
-#: modules/control/rc.c:1490
-#, fuzzy
-msgid "Type 'pause' to continue."
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
-#: modules/control/rc.c:1283
+#: modules/control/rc.c:1281
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Hata: `goto' sıfırdan büyük bir değer ile kullanılmalıdır."
-#: modules/control/rc.c:1294
+#: modules/control/rc.c:1292
#, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
msgstr[0] "Oynatma listesinde yalnızca %u öge var."
msgstr[1] "Oynatma listesinde yalnızca %u öge var."
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Gelen]"
-#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| giriş bit hızı : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| tekleyici bit hızı : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1755
+#: modules/control/rc.c:1752
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr "| bozuk tekleyici : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1757
+#: modules/control/rc.c:1754
#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "| kesiklikler : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Görüntü Çözme]"
-#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr "| çözülen görüntü : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr "| görüntülenen kare : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr "| kaybolan kare : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Ses Çözme]"
-#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr "| çözülen ses : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr "| oynatılan ara bellekler : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr "| kaybolan ara bellekler : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Akış]"
-#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr "| gönderilen paket : %5<PRIi64>"
-#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| gönderilen bayt : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| gönderme bit hızı : %6.0f kb/s"
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF tekleyici"
-#: modules/demux/asf/asf.c:61
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "ASF/WMV tekleyici"
-#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "ASF akışı teklenemedi"
-#: modules/demux/asf/asf.c:216
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC ASF başlığını yükleyemedi."
-#: modules/demux/asf/asf.c:1194
-msgid "DRM protected streams are not supported."
-msgstr ""
-
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU tekleyici"
msgid "Avformat"
msgstr "Avbiçimi"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Demuxer"
-msgstr "Tekleyiciler"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
msgid "Avformat muxer"
msgstr "Avformat çoklayıcı"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "Çoklayıcı"
-
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Avformat mux"
msgstr "Avformat çokla"
"AVI dosyası dizinini yeniden oluşturur. AVI dosyanız bozuk ya da eksik ise "
"(içinde gezilebilir değilse) bu seçeneği kullanın."
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Ask for action"
msgstr "Ne yapılacağını sor"
-#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Always fix"
msgstr "Her zaman onar"
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
msgid "Never fix"
msgstr "Asla onarma"
-#: modules/demux/avi/avi.c:71
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Fix when necessary"
msgstr "Gerektiğinde düzelt"
-#: modules/demux/avi/avi.c:75
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI tekleyici"
-#: modules/demux/avi/avi.c:721
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "Bozuk ya da kayıp AVI dizini"
-#: modules/demux/avi/avi.c:722
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"Ne yapmak istersiniz?\n"
" "
-#: modules/demux/avi/avi.c:728
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Build index then play"
msgstr "Dizin oluştur ve oynat"
-#: modules/demux/avi/avi.c:728
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Play as is"
msgstr "Olduğu gibi oynat"
-#: modules/demux/avi/avi.c:728
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Do not play"
msgstr "Oynatma"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..."
-#: modules/demux/caf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "CAF demuxer"
-msgstr "AIFF tekleyici"
-
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG tekleyici"
msgstr "Resim"
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
-#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Frames per Second"
msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı"
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Parçada bulunan bölüm kodlayıcı/çözücüleri kullanılır."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr " "
"Aynı klasördeki matroska dosyalarını önceden yükleyerek bağlantılı parçaları "
"bulur (kırık dosyalar için iyi değil)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre ara"
msgstr ""
"Bilinmeyen EBML bileşenlerini okur ve eler (kırık dosyalar için iyi değil)."
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir."
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Yankılanmayı etkinleştirir."
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Yankı düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
"Milisaniye cinsinden, yankı gecikmesi. Genellikle 40-200 ms arası değerler "
"kullanılır."
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Megabas kipini etkinleştirir."
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Megabas kipi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
"Hz cinsinden, Megabass kipi kesim frekansı. Megabass etkisinin uygulanacağı "
"en yüksek frekans. Geçerli değerler 10 ile 100 Hz arasındadır."
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Çevresel Ses etkisi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
-#: modules/demux/mod.c:69
+#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
"Milisaniye cinsinden, çevresel ses gecikmesi. Genellikle 5-40 ms arası "
"değerler kullanılır."
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD Tekleyici (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "Yankı düzeyi"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Yankı gecikmesi"
-#: modules/demux/mod.c:89
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bas"
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr "Mega bas düzeyi"
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Megabas kesim frekansı"
-#: modules/demux/mod.c:96
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr "Çevresel Ses"
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr "Çevresel ses düzeyi"
-#: modules/demux/mod.c:101
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)"
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
msgid "Noise"
msgstr "Gürültü"
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psikedelik"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
msgid "Writer"
msgstr "Yazar"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
msgid "Composer"
msgstr "Besteci"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
msgid "Producer"
msgstr "Yapımcı"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Director"
+msgstr "Yönetmen"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
msgid "Disclaimer"
msgstr "Yasal Uyarılar"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
msgid "Requirements"
msgstr "Gereksinimler"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
msgid "Original Format"
msgstr "Özgün Biçim"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
msgid "Display Source As"
msgstr "Kaynak Farklı Görüntülensin"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
msgid "Host Computer"
msgstr "Sunucu Bilgisayar"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
msgid "Performers"
msgstr "Oyuncular"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
msgid "Original Performer"
msgstr "Özgün Oyuncu"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
msgid "Providers Source Content"
msgstr "Sağlayıcının Kaynak İçeriği "
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
msgid "Lyrics"
msgstr "Sözler"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
msgid "Record Company"
msgstr "Kayıt şirketi"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
msgid "Sub-Title"
msgstr "Alt Yazı"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
msgid "Arranger"
msgstr "Düzenleyen"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
msgid "Art Director"
msgstr "Sanat Yönetmeni"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr "Telik Hakkı Teşekkürü"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
msgid "Conductor"
msgstr "Yöneten"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
msgid "Song Description"
msgstr "Şarkı Açıklaması"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
msgid "Liner Notes"
msgstr "Albüm Notları"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
msgid "Phonogram Rights"
msgstr "Fonogram Hakları"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
msgid "Sound Engineer"
msgstr "Ses Mühendisi"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
msgid "Soloist"
msgstr "Solist"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
msgid "Thanks"
msgstr "Teşekkürler"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
msgid "Executive Producer"
msgstr "Uygulayıcı Yapımcı"
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi"
-#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the stream."
-msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı."
-
-#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
-msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi"
-
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II Görüntü Tekleyicisi"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv Tekleyicisi"
-#: modules/demux/ogg.c:56
+#: modules/demux/ogg.c:55
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG Tekleyicisi"
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "ZPL oynatma listesini al"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast Bilgileri"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
msgid "Podcast Link"
msgstr "Podcast Bağlantısı"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Podcast Telif Hakları"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Category"
msgstr "Podcast Kategorisi"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podcast Altyazısı"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast Özeti"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "Podcast Yayın Tarihi"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
msgid "Podcast Author"
msgstr "Podcast Hazırlayıcısı"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podcast Altkategorisi"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Podcast Süresi"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
msgid "Podcast Type"
msgstr "Podcast Tipi"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast Boyutu"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bayt"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
msgid "Listeners"
msgstr "Dinleyiciler"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Load"
msgstr "Yük"
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr "Hertz cinsinden, ses örnekleme hızı. Varsayılan değer 48000 Hz."
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "Ses kanalları"
msgid "Subtitle description"
msgstr "Altyazı açıklaması"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Extra PMT"
msgstr "Fazladan PMT"
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Kullanıcının fazladan pmt belirtebilmesine izin verir (pmt_pid=pid:"
"stream_type[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Temel akış kimliğini PID'ye ayarla"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"aktarılan akışın PID değeri ile aynı olacak şekilde ayarla. '#duplicate{..., "
"select=\"es=<pid>\"}' şeklinde kullanmak yararlıdır."
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Hızlı UDP akışı"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Aktarılan akışı belirtilen adres:kapı ile UDP üzerinden gönderir (ne "
"yaptığınızdan emin olmalısınız)."
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode"
msgstr "Çıkış kipi için MTU"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "MTU for out mode."
msgstr "Çıkış kipi için MTU."
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA Anahtarı"
-#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterden oluşan bir dizgedir (8 onaltılık "
"bayt)."
-#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
msgstr "İkinci CSA Anahtarı"
-#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"İkinci CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterlik bir dizge olmalıdır (8 "
"onaltılık bayt)."
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Bayt cinsinden, çözülecek paket sayısı"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Çözülecek aktarılan akış paketinin boyutunu belirtin. Çözme programları "
"işleme başlamadan önce aktarılan akış başlığını bu değerden çıkarır."
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Separate sub-streams"
msgstr "Alt akışları ayır"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
"Teletext ve DVBS sayfalarını bağımsız temel akışlara ayır. Akış çıkışı "
"kullanıyorsanız bu seçeneği kapatmak kullanışlı olabilir."
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
"arama ve konumlama yapar. Arama düzgün çalışmıyorsa bu seçeneği "
"etkinleştirin."
-#: modules/demux/ts.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Trust in-stream PCR"
-msgstr "Aktarım Akışı Kimliği"
-
-#: modules/demux/ts.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Use the stream PCR as a reference."
-msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut"
-
#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Aktarılan Akış Tekleyicisi"
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli"
-#: modules/demux/ts.c:3599
+#: modules/demux/ts.c:3594
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli"
-#: modules/demux/ts.c:3876
+#: modules/demux/ts.c:3851
msgid "clean effects"
msgstr "etkileri kaldır"
-#: modules/demux/ts.c:3877
+#: modules/demux/ts.c:3852
msgid "hearing impaired"
msgstr "işitme özürlü"
-#: modules/demux/ts.c:3878
+#: modules/demux/ts.c:3853
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "görsel zayıflatılmış yorum"
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY Akışı ses/görüntü tekleyicisi"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Kapalı başlıklar 1"
+
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Kapalı başlıklar 2"
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC Tekleyicisi"
-#: modules/demux/wav.c:47
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV Tekleyicisi"
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA Tekleyicisi"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
msgid "Closed captions"
msgstr "Kapalı başlıklar"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "Metin sesi açıklamaları"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
msgid "Ticker text"
msgstr "Borsa bandı"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
msgid "Active regions"
msgstr "Etkin bölgeler"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
msgid "Semantic annotations"
msgstr "Anlam açıklamaları"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
msgid "Transcript"
msgstr "Senaryo"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
msgid "Linguistic markup"
msgstr "Dilbilimsel işaretleme"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
msgid "Cue points"
msgstr "İşaret noktaları"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "Altyazılar (resimler)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
msgid "Slides (text)"
msgstr "Saydamlar (metin)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
msgid "Slides (images)"
msgstr "Slaytlar (resimler)"
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
msgid "Unknown category"
msgstr "Bilinmeyen kategori"
-#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC ortam oynatıcısı hakkında"
-#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
msgstr "Emeği Geçenler"
-#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Authors"
msgstr "Geliştirenler"
-#: modules/gui/macosx/about.m:100
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
"VLC ortam oynatıcısı ve VideoLAN, VideoLAN birliğinin ticari markalarıdır."
-#: modules/gui/macosx/about.m:109
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
msgid "Compiled by %s with %@"
msgstr "%s tarafından %@ ile derlenmiştir"
-#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
"\">Bize katılarak yardımcı olabilirsiniz!</span></a>"
-#: modules/gui/macosx/about.m:260
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC ortam oynatıcısı Yardım"
-#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
msgid "Index"
msgstr "İndeks"
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
-#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Playlist parsers"
-msgstr "Podcast işleyici"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
-#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Hizmet algılama"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
-#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
-msgid "Extensions"
-msgstr "Eklentiler"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
-#, fuzzy
-msgid "Show Installed Only"
-msgstr "Arayüz"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
-msgid "Find more addons online"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Addons Manager"
-msgstr "Görüntü Yöneticisi"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Kur"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
-#: modules/mux/avi.c:53
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Kur"
-
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
-msgid "Skins"
-msgstr "Temalar"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr "İki kat"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "Preamp"
msgstr "Kuvvetlendirme"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Dinamik bölge sıkıştırıcıyı etkinleştir"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
msgid "Attack"
msgstr "Kalkma"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "Release"
msgstr "Bırakma"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
msgid "Threshold"
msgstr "Eşik"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "Uzamsal Sesi Etkinleştir"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Kulaklık görsellemesi"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Volume normalization"
msgstr "Düzey normalleştirme"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Maximum level"
msgstr "En yüksek düzey"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "Ses Etkileri"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
msgid "Duplicate current profile..."
msgstr "Geçerli profili kopyalayın..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
msgid "Organize Profiles..."
msgstr "Profilleri Düzenleyin..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr "Geçerli profili yeni bir profil olarak kopyalar"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr "Yeni profilin adını yazın:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
msgid "Remove a preset"
msgstr "Önayarı silin"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr "Silmek istediğiniz önayarı seçin:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
msgid "Remove"
msgstr "Kaldırın"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
msgid "Add new Preset..."
msgstr "Önayar Ekleyin..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
msgid "Organize Presets..."
msgstr "Önayarları Düzenleyin..."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr "Geçerli seçimi yeni bir önayar olarak kaydeder"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr "Yeni önayar için bir ad yazın:"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr "Yeni profil için eşsiz bir ad yazın."
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr "Farklı profillerin adı aynı olamaz."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Tümünü Sil"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "Ayıkla"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid "No input"
msgstr "Giriş yok"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Giriş bulunamadı. Yer imlerinin çalışması için bir akışın oynatılıyor ya da "
"duraklatılmış olması gerekir."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr "Giriş değişti"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
"oynatmayı \"duraklat\" ile bekletmek girişin değişmeyeceğinden emin olmanızı "
"sağlar."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
msgid "Invalid selection"
msgstr "Geçersiz seçim"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "İki yer imi seçilmiş olmak zorunda."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "No input found"
msgstr "Giriş bulunamadı"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Yer imlerinin çalışması için akışın oynatılıyor ya da duraklatılmış olması "
"gerekir."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Time"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
msgstr "Zamana Atla"
#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
msgstr "sn."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Zamana atla"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr "Seçili ortamı oynatın ya da bekletin."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
msgid "Backward"
msgstr "Gerilet"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
"Önceki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın. Geçerli ortamda geriye "
"doğru gitmek için basılı tutun."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
"Sonraki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın. Geçerli ortamda "
"ileriye doğru gitmek için basılı tutun."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
"Geçerli oynatma konumunu değiştirmek için bu kaydırıcı üzerinde düğmeye "
"basılı tutarken, fareye tıklayıp hareket ettirin."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Tam Ekran Kipini Aç/Kapat"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
msgstr "Tam ekran görüntü oynatımı için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr "Geçerli ortamda geriye doğru gitmek için tıklayıp basılı tutun."
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
-msgstr "Geçerli ortamda ileriye doğru gitmek için tıklayıp basılı tutun."
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
msgid "Click to stop playback."
msgstr "Oynatmayı durdurmak için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Oynatma Listesini Görüntüle/Gizle"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
"Görüntü çıkışı ile oynatma listesi arasında gidip gelmek için tıklayın. Ana "
"pencerede oynatılan bir görüntü yoksa, oynatma listesi gizlenir."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
msgid "Repeat"
msgstr "Yinele"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
"Yineleme kipini değiştirmek için tıklayın. 3 durum bulunur: Biri Yinelensin, "
"Tümü Yinelensin ve Kapalı."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr "Karıştır"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr "Rastgele oynatmayı açmak ya da kapatmak için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
"Ses düzeyini değiştirmek için bu kaydırıcı üzerinde düğmeye basılı tutarken, "
"fareye tıklayıp hareket ettirin."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
msgid "Click to mute or unmute the audio."
msgstr "Sesi kapatmak ya da açmak için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
msgid "Full Volume"
msgstr "Tam Ses"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr "Sesi en yüksek düzeyde çalmak için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "Etkiler"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
"Dengeleyici ve diğer süzgeçlerin bulunduğu Ses Etkileri panelini "
"görüntülemek için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
msgid "Click to go to the previous playlist item."
msgstr "Önceki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
msgid "Click to go to the next playlist item."
msgstr "Sonraki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr "Geçerli ortamda geriye doğru gitmek için tıklayıp basılı tutun."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr "Geçerli ortamda ileriye doğru gitmek için tıklayıp basılı tutun."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
msgid "Convert & Stream"
msgstr "Dönüştür & Akış"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
msgid "Go!"
msgstr "Atlayın"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
msgid "Drop media here"
msgstr "Ortamı sürükleyip buraya bırakın"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
msgid "Open media..."
msgstr "Ortam açın..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
msgid "Choose Profile"
msgstr "Profil Seç"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
msgid "Customize..."
msgstr "Özelleştir..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
msgid "Choose Destination"
msgstr "Hedef Seç"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose an output location"
msgstr "Çıktı için yer seçin"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
msgid "Browse..."
msgstr "Gözatın..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
msgid "Setup Streaming..."
msgstr "Kurulum Akışı"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
msgid "Save as File"
msgstr "Dosya olarak kaydet"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "Akıtın"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
msgid "Save as new Profile..."
msgstr "Yeni profil olarak kaydet"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
msgid "Encapsulation"
msgstr "Kapsülleme"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Video codec"
msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücü"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
msgid "Audio codec"
msgstr "Ses kodlayıcı/çözücü"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
msgid "Keep original video track"
msgstr "Özgün görüntü izini koru"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kare Hızı"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
"Aşağıdaki üç parametreden yalnız birini doldurmanız yeterli. VLC diğerlerini "
"özgün en boy oranınına göre kendiliğinden belirleyecek."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
msgid "Keep original audio track"
msgstr "Özgün ses izini koru"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Altyazıları görüntü üzerine bindir"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Stream Destination"
msgstr "Akış hedefi"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
msgid "Stream Announcement"
msgstr "Akış Anonsu"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "Kapı"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid "SAP Announcement"
msgstr "SAP Duyurusu"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:549
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
msgid "HTTP Announcement"
msgstr "HTTP Anonsu"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:545
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
msgid "RTSP Announcement"
msgstr "RTSP Duyurusu"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
-#: modules/gui/macosx/output.m:553
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
msgid "Export SDP as file"
msgstr "SDP'yi dosya olarak kaydet"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr "HTTP akışı için geçersiz taşıyıcı biçimi"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
"%@ olarak kapsüllenmiş ortam, teknik nedenlerle HTTP iletişim kuralı "
"üzerinden akıtılamaz."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
msgid "Save as new profile"
msgstr "Yeni profil olarak kaydet"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
msgid "Remove a profile"
msgstr "Profili sil"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr "Silmek istediğiniz profili seçin:"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr "%@ akışı %@ alıcısına:%@ "
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
msgid "No Address given"
msgstr "Adres verilmemiş"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr "Akış yapabilmek için geçerli bir hedef adresi yazmalısınız."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
msgid "No Channel Name given"
msgstr "Kanal Adı Belirtilmedi"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
"SAP akış bildirimi kullanılıyor. Ancak herhangi bir kanal adı yazılmamış."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
msgid "No SDP URL given"
msgstr "SDP İnternet adresi yazılmamış"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr "SDP verme işlemi istendi ancak İnternet adresi yazılmamış."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Hatalar ve Uyarılar"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
msgid "Clean up"
msgstr "Temizle"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
msgid "Random On"
msgstr "Rastgele Açık"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
msgid "Repeat Off"
msgstr "Yineleme Kapalı"
"Kullanıcı yanıtı istenmeyen uyarı pencereleri görüntülenmesin (kritik ve "
"hata paneli)."
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(oynatılmakta olan öge yok)"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr "Tam ekrandan çıkmak için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Gönderme"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC son seferinde çökmüş"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister misiniz?\n"
+"\n"
+"İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek diğer "
+"bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ akışını "
+"görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+"Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul "
+"ediyorum."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Bir daha sorma"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
msgid "VLC media playback"
msgstr "VLC media playback"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "CrashLog bulunamadı"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Eski ayarlar silinsin mi?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "Eski sürüme ait VLC ayar dosyaları bulundu."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Çöpe at ve VLC yazılımını yeniden başlat."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "VLC Hata Ayıklama Günlüğü (%s).rtf"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid "Video device"
msgstr "Görüntü aygıtı"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"sayısı. Ekran sayılarının neye karşı geldiği görüntü aygıtı seçimi menüsünde "
"bulunabilir."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid "Opaqueness"
msgstr "Opaklık"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"Görüntü çıkışının saydamlığını ayarlar. 1 saydam değil (varsayılan), 0 tam "
"saydam."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Tam ekranda siyah ekranlar"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "Tam ekran kipinde, ekranı görüntünün siyah gösterilmediği yerde tut"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Tam ekran denetimleri görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
"Tam ekran kipinde, fare hareket ettirildiğinde denetimler görüntülenir."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "Yeni ögeleri kendiliğinden oynatmaya başla"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr "Yeni ögeleri eklenir eklenmez oynatmaya başla."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Son Kullanılan Ögeleri Hatırla"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
"VLC varsayılan olarak son oynatılan 10 ögenin listesini tutar. Bu özellik "
"buradan devre dışı bırakılabilir."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "Oynatmayı AppleRemote ile denetle"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr "VLC, varsayılan olarak Apple Remote ile uzaktan denetlenir."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr "Sistem sesleri AppleRemote ile denetlensin"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
"Varsayılan olarak, Apple Remote ile VLC ses düzeyi denetlenir. Bu ayarı "
"sistem ses düzeyi denetlenecek şekilde değiştirebilirsiniz. "
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr "Oynatma listesini Apple Remote ile yönet"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
"sonraki ya da önceki ögeye geçilebilir. Bu seçenek kullanılarak bu davranış "
"engellenebilir."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Control playback with media keys"
msgstr "Oynatmayı ortam tuşları ile denetle"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
"VLC, varsayılan olarak Apple tuş takımı üzerindeki ortam tuşları ile "
"denetlenir."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr "VLC'yi karanlık ara yüz ile çalıştır"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, koyu VLC arayüz stili kullanılır. Devre "
"dışıyken gri arayüz stili kullanılır."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "Doğal tam ekran kipini kullan"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"kipini kullanır. İstenirse Mac OS X 10.07 ve üzeri sürümlerdeki doğal tam "
"ekran kipi de kullanılabilir."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Arayüzü görüntünün doğal boyutlarına göre boyutlandır"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
"sağlayacak şekilde küçültülür/büyütülür... Varsayılan olarak, arayüz doğal "
"görüntü boyutlarına uyum sağlar."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Küçültüldüğünde görüntü oynatmayı duraklat"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
"Bu seçenek işaretlendiğinde, pencere küçültüldüğünde, oynatma kendiliğinden "
"duraklatılır."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Kendiliğinden simge değişimine izin ver"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
"Bu seçenek, değişik durumlarda, arayüzün kendi kendine simgelerini "
"değiştirebilmesine izin verir."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Oranını Kilitle"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr "Önceki / Sonraki Düğmeleri Görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:112
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr "Ana pencerede önceki ve sonraki düğmelerini görüntüler."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr "Karıştırma ve Tekrarlama Tuşları Görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:115
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr "Ana pencerede karıştırma ve yineleme düğmelerini görüntüler."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Show Audio Effects Button"
msgstr "Ses Etkileri Tuşları Görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:118
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr "Ana pencerede ses etkisi düğmeleri görüntülensin."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Kenar çubuğu görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:121
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "Ana pencerede ortam kaynaklarını listeleyen bir yan çubuk görüntüler."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
-#, fuzzy
-msgid "Control external music players"
-msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr "VLC oynatımı sırasında iTunes duraklatılsın"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
-msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:126
-msgid "Use large text for list views"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC oynatımı başladığında iTunes oynatımı "
+"duraklatılır. VLC oynatımı bittiğinde iTunes oynatımı sürdürülür."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
msgid "Do nothing"
msgstr "Bir şey yapma"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Pause iTunes / Spotify"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
msgstr "iTunes'u Durdur"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
msgstr "iTunes duraklatılıp sürdürülsün"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:134
-msgid "Continue playback where you left off"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:135
-msgid ""
-"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
-"open one of those, playback will continue."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140
-msgid "Ask"
-msgstr "Sor"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr "Görüntülenecek En Yüksek Düzey"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:147
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X arayüzü"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:167
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:179
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr "Apple Remote ve medya tuşları"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:194
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
msgid "Video output"
msgstr "Görüntü çıkışı"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
msgid "Track Number"
msgstr "İz Numarası"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
-#, fuzzy
-msgid "File Size"
-msgstr "İki kat boyut"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
msgid "Check for Update..."
msgstr "Güncelleme Denetimi..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
msgid "Preferences..."
msgstr "Ayarlar..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#, fuzzy
-msgid "Addon Manager"
-msgstr "Görüntü Yöneticisi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eklentiler"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC Yazılımını Gizle"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Hide Others"
msgstr "Diğerlerini Gizle"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
msgid "Show All"
msgstr "Tümü Görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC Yazılımından Çık"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
msgid "1:File"
msgstr "1:Dosya"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Gelişmiş Dosya Aç..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Open File..."
msgstr "Dosya Açın..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
msgid "Open Disc..."
msgstr "Disk Açın..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
msgid "Open Network..."
msgstr "Ağ Aç..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Yakalama Aygıtı Açın..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
msgid "Open Recent"
msgstr "Sonuncuyu Aç"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-msgid "Close Window"
-msgstr "Pencereyi Kapatın"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Akış / Dışa Aktarma Sihirbazı..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
msgid "Convert / Stream..."
msgstr "Dönüştürün / Akıtın..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Listeyi Kaydet..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
msgid "Playlist Table Columns"
msgstr "Oynatma Listesi Tablosu Sütunları"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Playback"
msgstr "Oynatım"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
msgid "Playback Speed"
msgstr "Oynatım Hızı"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Track Synchronization"
msgstr "İz Eşleştirme"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
msgid "A→B Loop"
msgstr "A→B Çevrim"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Oynattıktan Sonra VLC Kapansın"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
msgid "Step Forward"
msgstr "İleriye Sar"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
msgid "Step Backward"
msgstr "Geriye Sar"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
msgid "Increase Volume"
msgstr "Sesi Açın"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Sesi Kısın"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
msgid "Audio Device"
msgstr "Ses Aygıtı"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
msgid "Half Size"
msgstr "Yarı boyut"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal boyut"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
msgid "Double Size"
msgstr "İki kat boyut"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ekrana Sığdır"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
msgid "Float on Top"
msgstr "Üstte Gezdir"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Tam ekran Görüntü Aygıtı"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr "Art İşleme"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
msgid "Add Subtitle File..."
msgstr "Altyazı dosyası ekle"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Altyazı İzi"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
msgid "Text Size"
msgstr "Metin boyutu"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
msgid "Text Color"
msgstr "Metin rengi"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Çerçeve Kalınlığı"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
msgid "Background Opacity"
msgstr "Art alan Matlığı"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
msgid "Background Color"
msgstr "Art alan Rengi"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
msgid "Transparent"
msgstr "Saydam"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
-#, fuzzy
-msgid "Minimize"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pencereyi Kapatın"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Player..."
msgstr "Oynatıcı..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
msgid "Main Window..."
msgstr "Ana Pencere..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Audio Effects..."
msgstr "Ses Etkileri..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
msgid "Video Effects..."
msgstr "Görüntü Etkileri..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Yer İmleri..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
msgid "Playlist..."
msgstr "Oynatma Listesi..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Media Information..."
msgstr "Ortam Bilgisi..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
msgid "Messages..."
msgstr "İletiler..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Hatalar ve Uyarılar..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tümünü Öne Getir"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC Ortam Oynatıcısı Yardımı..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "BeniOku / SSS..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Çevrimiçi Belgeler..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN Web Sitesi..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
msgid "Make a donation..."
msgstr "Bağış Yapmayı Düşünün..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Online Forum..."
msgstr "Çevrimiçi Forum..."
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
msgid ""
"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
"Oynatma listesinde aranacak deyimi yazın. Sonuçlar tabloda görüntülenir."
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
msgid ""
"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
"drop files here to play."
"tıklayın. Ayrıca oynatmak istediğiniz dosyaları sürükleyip buraya "
"bırakabilirsiniz."
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Ol"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten Ayrıl"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "Podcast abonesi olun"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr "Abone olunacak podcast İnternet adresini yazın:"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
msgid "Unsubscribe from a podcast"
msgstr "Podcast aboneliğinden ayrılın"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr "Aboneliğinden ayrılmak istediğiniz podcast ögesini seçin:"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
msgid "LIBRARY"
msgstr "KÜTÜPHANE"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "MY COMPUTER"
msgstr "BİLGİSAYARIM"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
msgid "DEVICES"
msgstr "AYGITLAR"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr "YEREL AĞ"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
msgid "INTERNET"
msgstr "INTERNET"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
-msgid "Check for album art and metadata?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
-#, fuzzy
-msgid "Enable Metadata Retrieval"
-msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir."
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
-#, fuzzy
-msgid "No, Thanks"
-msgstr "Teşekkürler"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
-msgid ""
-"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
-"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
-"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
-"trusted services in an anonymized form."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/misc.m:980
-#, fuzzy
-msgid "B"
-msgstr "Blu-Ray Disk"
-
-#: modules/gui/macosx/misc.m:987
-msgid "KB"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/misc.m:994
-msgid "MB"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
-msgid "GB"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
-msgid "TB"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
msgstr "Hiç bir aygıt seçilmemiş"
"\n"
"Yukarıdaki açılan kutudan uygun bir aygıt seçin.\n"
-#: modules/gui/macosx/open.m:124
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
msgid "Open Source"
msgstr "Kaynak Aç"
-#: modules/gui/macosx/open.m:125
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Ortam Kaynağının Adresi (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
-#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"EyeTV uygulaması yüklenmişse TV yayınlarını kaydetmek için 'Yakalayın' "
"seçebilirsiniz."
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
msgid "Capture"
msgstr "Yakalayın"
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
msgid "Choose a file"
msgstr "Bir dosya seçin"
-#: modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr "Oynatılacak dosyayı seçmek için tıklayın"
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Dosya olarak değl boru olarak davran"
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "Başka bir ortam eş zamanlı olarak oynatılsın"
-#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Choose..."
msgstr "Seçin..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:144
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
"Seçilmiş dosya ile eşzamanlı oynatılacak başka bir dosya seçmek için "
"tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
msgid "Custom playback"
msgstr "Özel oynatım"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS klasörünü açın"
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "BDMV klasörünü açın"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "Insert Disc"
msgstr "Disk Takın"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, DVD menüleri devre dışı bırakılır"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "DVD menülerini etkinleştir"
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"alana İnternet adresini yazın. RTP ya da UDP akışı açmak istiyorsanız "
"aşağıdaki düğmeye tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"Farklı bir iletişim kuralı kullanan bir akışı açmak için, İptal düğmesine "
"tıklayarak bu sayfayı kapatın."
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
"Açmak istediğiniz ağ akışının İnternet adresini buraya yazın. RTP ya da UDP "
"akışlarını açmak için aşağıdaki ilgili düğmeye tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "RTP/UDP Akışı Aç"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "İletişim Kuralı"
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
-#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
msgid "Unicast"
msgstr "Unicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
-#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
-#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
msgid "Input Devices"
msgstr "Giriş Aygıtları"
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
"Bu giriş, ekrandaki içeriği kaydetmenizi, akış oluşturmanızı ya da "
"görüntülemenizi sağlar."
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "Subscreen left"
msgstr "Altekranın solu"
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
msgid "Subscreen top"
msgstr "Altekranın üstü"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Capture Audio"
msgstr "Sesi Yakalayın"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Current channel:"
msgstr "Şuanki kanal:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Previous Channel"
msgstr "Önceki Kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Next Channel"
msgstr "Sonraki Kanal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV başlatılmamış"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"VLC EyeTV bağlantısını yapamadı.\n"
"VLC yazılımı için EyeTV uyumlu ekini kurduğunuza emin olun."
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "EyeTV'yi başlat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid "Download Plugin"
msgstr "İndirme Uyumlu Eki"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
-#: modules/codec/svg.c:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Image width"
msgstr "Resmin eni"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
-#: modules/codec/svg.c:52
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
msgid "Image height"
msgstr "Resmin boyu"
-#: modules/gui/macosx/open.m:355
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
msgid "Add Subtitle File:"
msgstr "Altyazı Dosyası Ekleyin:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr "Altyazı oynatımının tüm ayrıntılarını ayarlamak için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/open.m:362
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "Click to select a subtitle file."
msgstr "Altyazı dosyasını seçmek için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
msgid "Override parameters"
msgstr "Yerine konacak parametreler"
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Altyazı kod çözme"
-#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
msgid "Subtitle alignment"
msgstr "Altyazı hizalama"
-#: modules/gui/macosx/open.m:375
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr "Altyazı ayarları bölümünü atlamak için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
msgid "Font Properties"
msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
-#: modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
msgid "Subtitle File"
msgstr "Altyazı Dosyası"
-#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
msgid "%i tracks"
msgstr "%i iz"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
msgid "Composite input"
msgstr "Karma giriş"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video girişi"
msgid "Display the stream locally"
msgstr "Akış yerelde görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "Ham girişi dök"
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP İnternet Adresi"
-#: modules/gui/macosx/output.m:455
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
msgid "Save File"
msgstr "Dosya Kaydet"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Listeyi Kaydet..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
msgid "Expand Node"
msgstr "Düğümü Genişlet"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Kapak Resmini İndir"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Üstverileri Getir"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Finder içinde görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Düğümü İsme Göre Sırala"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Düğümü Sanatçıya Göre Sırala"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Oynatma listesinde ara"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
msgid "File Format:"
msgstr "Dosya Biçimiı:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
msgid "Extended M3U"
msgstr "Genişletilmiş M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Paylaşılabilir Oynatma Listesi Biçimi (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
msgid "HTML playlist"
msgstr "HTMP oynatma listesi"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
msgid "Save Playlist"
msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
msgid "Meta-information"
msgstr "Üstbilgi"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Continue playback?"
-msgstr "Oynatım sırasında iTunes denetlensin"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
-#, fuzzy
-msgid "Restart playback"
-msgstr "Özel oynatım"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
-#, fuzzy
-msgid "Always continue"
-msgstr "Her zaman üstte"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
-msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgid "Media Information"
msgstr "Üstverileri Kaydet"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgstr "Ortamdan oku"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
msgid "Input bitrate"
msgstr "Giriş bit hızı"
msgstr "Kayıp kareler"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
msgid "Streaming"
msgstr "Akıtılıyor"
msgid "Lost buffers"
msgstr "Kayıp ara bellekler"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Meta kaydedilirken hata"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC meta versini kaydedemedi."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "Ayarlar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Reset All"
msgstr "Tümünü Sıfırla"
msgid "Show Basic"
msgstr "Temel Görünüm"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
msgid "Select a directory"
msgstr "Bir klasör seçin"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya seçin"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings"
msgstr "Arayüz Ayarları"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
msgid "Video Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr "Altyazı ve Ekran Üzerinde Gösterim Ayarları"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
msgid "Input & Codec Settings"
msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Audio"
msgstr "Genel Ses"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Yeğlenen Ses dili"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Last.fm aboneliklerini etkinleştir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Visualization"
msgstr "Görselleştirme"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr "Oturumlar arasında ses düzeyini hatırla"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr "Ses başlangıç düzeyini her zaman şuna ayarla:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Kısayol Tuşunu Değiştir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "AVI Dosyaları Tamir Et"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Varsayılan Ön Bellekleme Düzeyi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "Ön Bellekleme"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
"Her erişim modülüne özel bir ön bellekleme değeri vermek için tüm ayarlar "
"bölümüne bakın."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Kodlayıcı/Çözücü ve Çoklayıcılar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Donanım Hızlandırma"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Art İşleme Kalitesi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr "Ağ iletişimi kurallarının varsayılan uygulama ayarlarını düzenleyin"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr "Ağ akışları şu iletişim kuralları ile açılabilir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr "Bu ayarların tüm sistemde geçerli olduğunu unutmayın."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Interface style"
msgstr "Arayüz stili"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "Bright"
msgstr "Açık"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Album art download policy"
msgstr "Albüm kapağı indirme politikası"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Show video within the main window"
msgstr "Görüntü ana pencerede görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Tam Ekran Denetimleri Görüntülensin"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden denetle"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr "Growl uyarılarını etkinleştir (oynatma listesindeki öge değiştiğinde) "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
-#: modules/lua/vlc.c:101
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
-#, fuzzy
-msgid "Continue playback"
-msgstr "Özel oynatım"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Default Encoding"
msgstr "Varsayılan Kodlama"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Font color"
msgstr "Yazı tipi rengi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
msgid "Subtitle languages"
msgstr "Altyazı dilleri"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr "Tercih edilen altyazı dili"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Enable OSD"
msgstr "EÜG etkinleştir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Matlık"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
msgid "Force bold"
msgstr "Koyuyu dayat"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Outline color"
msgstr "Çerçeve rengi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Outline thickness"
msgstr "Çerçeve kalınlığı"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde siyah ekranlar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Output module"
+msgstr "Çıkış modülü"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
msgid "Video snapshots"
msgstr "Görüntü fotoğrafları"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Ardışık numaralandır"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
msgid "Last check on: %@"
msgstr "Son denetleme: %@"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
msgid "No check was performed yet."
msgstr "Hiç denetlenmemiş."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Lowest latency"
msgstr "En düşük gecikme"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
msgid "Low latency"
msgstr "Düşük gecikme"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
msgid "High latency"
msgstr "Yüksek gecikme"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
msgid "Higher latency"
msgstr "Daha yüksek gecikme"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Ayarları Sıfırlayın"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"\n"
"Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
-msgid ""
-"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Görüntü fotoğraflarının kaydedileceği klasörü seçin."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
msgid "Choose"
msgstr "Seçin"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr "Kayıtların saklanacağı klasör ya da dosya adını seçin."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"Şunun için yeni kısayol tuşlarına basın:\n"
"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
msgid "Invalid combination"
msgstr "Geçersiz kombinasyon"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Malesef bu tuşlar kısayol tuşu olarak atanamaz."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Şu kombinasyon zaten kullanılıyor \"%@\"."
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
msgid "Not Set"
msgstr "Ayarlanmamış"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ses/Görüntü"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "Ses izi eşleştirmesi:"
msgstr "Pozitif bir değer, sesin görüntüden önce geldiği anlamındadır"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Altyazı/Görüntü"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr "Altyazı izi eşleştirmesi:"
msgstr "Pozitif bir değer, altyazıların görüntüden önce geldiği anlamındadır"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Altyazı hızı:"
msgstr "fps"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
msgid "Subtitle duration factor:"
msgstr "Alt yazı süresi çarpanı:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
"Devre dışı bırakmak için 0 yazın."
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
"Devre dışı bırakmak için 0 yazın."
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"bu değere göre yeniden hesaplanır.\n"
"Devre dışı bırakmak için 0 yazın."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "Görüntü Etkileri"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
msgid "Color"
msgstr "Renk"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
msgid "Image Adjust"
msgstr "Resmi Ayarla"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Parlaklık Eşiği"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
msgid "Sharpen"
msgstr "Keskinlik"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
msgid "Banding removal"
msgstr "Bant kaldırıcı"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
msgid "Radius"
msgstr "Çap"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Film Grain"
msgstr "Film Cızırtısı"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Variance"
msgstr "Değişim"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Üst ve altı eşleştir"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Solu ve sağı eşleştir"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
msgid "Transform"
msgstr "Döndürme"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "90 derece döndür"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "180 derece döndür"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "270 derece döndür"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Yatay yansıt"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "Dikey yansıt"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "Büyütme/Yakınlaşma"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Puzzle game"
msgstr "Yap-Boz oyunu"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Clone"
msgstr "Klonlama"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Number of clones"
msgstr "Klon sayısı"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
msgid "Wall"
msgstr "Duvar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Color threshold"
msgstr "Renk Sınırlama"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
msgid "Similarity"
msgstr "Benzerlik"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Intensity"
msgstr "Yoğunluk"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid "Gradient"
msgstr "Değişim"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "Kenar"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "Hough"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Cartoon"
msgstr "Çizgisel"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Color extraction"
msgstr "Renk ayıklama"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
msgid "Invert colors"
msgstr "Renkleri ters çevir"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Posterize"
msgstr "Posterleştir"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr " "
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Motion blur"
msgstr "Hareket Bulanıklığı"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Factor"
msgstr "Faktör"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr "Hareket Algılama"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Water effect"
msgstr "Su etkisi"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
msgstr "Anaglif"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
msgid "Add text"
msgstr "Metin ekle"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
msgid "Add logo"
msgstr "Logo ekle"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Transparency"
msgstr "Saydamlık"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
msgid "Organize profiles..."
msgstr "Profilleri düzenleyin..."
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
-"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
-"HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
"Bu seçeneği, Microsoft MMS iletişim kurallarını kullanarak, birkaç "
"bilgisayara akış sağlamak için kullanın. Bu iletişim kuralı çoğu Microsoft "
msgstr "Geri"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Akış Gönderme/Biçim Dönüştürme Yardımcısı"
"özelliğe erişmenizi sağlar."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "Stream to network"
msgstr "Ağa yayınla"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Dönüştür/Dosyaya Kaydet"
msgstr "Giriş akışınızı buradan seçin."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
msgid "Select a stream"
msgstr "Bir akış seçin"
msgstr "Bu sayfa, giriş akışının nasıl gönderileceğini seçmenize için verir."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
msgstr "UDP Multicast"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "Dönüşüm"
msgid "Transcode video"
msgstr "Görüntüyü dönüştür"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, varsa, akışın içindeki ses izinin "
"dönüştürülmesi sağlanır."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid "Local playback"
msgstr "Yerelde oynat"
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Kaydedilecek klasörü seçin"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
msgid "No folder selected"
msgstr "Klasör seçilmedi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "Dosyaların kaydedileceği bir klasör seçmelisiniz."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
"Konumu belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözatın...\" "
"düğmesini kullanabilirsiniz."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
msgid "No file selected"
msgstr "Dosya seçilmedi"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "Akışın kaydedileceği bir dosya seçmelisiniz."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"Konumu belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözatın...\" "
"düğmesini kullanabilirsiniz."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
msgid "Finish"
msgstr "Bitti"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i öge"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr "evet: %@ ile %@ arası"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "evet: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr "Bu seçenek, bir ağ üzerinden akış yapabilmenize izin verir."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"unutmayın. Dönüştürme özellikleri, örneğin ağ akışlarını kaydetmek için "
"kullanışlı olabilir."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"belirler. Bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz, ya da akışınızı "
"yalnızca yerel ağınızda tutmak istiyorsanız, 1 değerinde bırakın."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"Akışınıza bir ad vermek istiyorsanız buraya yazın. Yazmazsanız varsayılan "
"bir ad kullanılacaktır."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Sade Mac OS X arayüzü"
-#: modules/gui/ncurses.c:70
+#: modules/gui/ncurses.c:69
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
-#: modules/gui/ncurses.c:72
+#: modules/gui/ncurses.c:71
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Bu seçenek ncurses dosya tarayıcı başlatıldığında görüntülenecek varsayılan "
"klasörü belirtmenizi sağlar."
-#: modules/gui/ncurses.c:77
+#: modules/gui/ncurses.c:76
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses arayüzü"
-#: modules/gui/ncurses.c:775
+#: modules/gui/ncurses.c:764
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:779
+#: modules/gui/ncurses.c:768
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:862
msgid "[Display]"
msgstr "[Display]"
-#: modules/gui/ncurses.c:875
+#: modules/gui/ncurses.c:864
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Yardım Kutusunu Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:876
+#: modules/gui/ncurses.c:865
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Bilgi Kutusunu Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:866
msgid " M Show/Hide metadata box"
msgstr " M Üstveri kutusunu Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:878
+#: modules/gui/ncurses.c:867
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L İletiler kutusunu Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Oynatma listesi kutusunu Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Dosya tarayıcıyı Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Nesneler kutusunu Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S İstatistikler kutusunu Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc Kayıt Ekle/Ara'yı Kapat"
-#: modules/gui/ncurses.c:884
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Ekranı yenile"
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid "[Global]"
msgstr "[Genel]"
-#: modules/gui/ncurses.c:890
+#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc Çık"
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid " s Stop"
msgstr " s Dur"
-#: modules/gui/ncurses.c:892
+#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <boşluk> Duraklat/Oynat"
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Tam Ekranı Kapla/Küçült"
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
-msgid " c Cycle through audio tracks"
-msgstr " l Oynatma Listesi Çevrimini Açar/Kapatır"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:895
-#, fuzzy
-msgid " v Cycle through subtitles tracks"
-msgstr " [, ] Önceki/Sonraki başlık"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
-msgid " b Cycle through video tracks"
-msgstr " S İstatistikler kutusunu Görüntüler/Gizler"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:897
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Sonraki/Önceki oynatma listesi ögesi"
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Önceki/Sonraki başlık"
-#: modules/gui/ncurses.c:899
+#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Önceki/Sonraki bölüm"
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:887
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr " <left>,<right> Tara -/+ 1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr " a, z Ses Azaltma/Arttırma"
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:889
msgid " m Mute"
msgstr " m Sesi kapatın"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:905
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " <up>,<down> Kutuda satır satır dolaş"
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr " <pageup>,<pagedown> Kutuda sayfa sayfa dolaş"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:895
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr " <start>,<end> Kutunun başına/sonuna git"
-#: modules/gui/ncurses.c:913
+#: modules/gui/ncurses.c:899
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Oynatma Listesi]"
-#: modules/gui/ncurses.c:915
+#: modules/gui/ncurses.c:901
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Rastgele oynatmayı Açar/Kapatır"
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Oynatma Listesi Çevrimini Açar/Kapatır"
-#: modules/gui/ncurses.c:917
+#: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Yinelenecek Öğeyi Seç/Bırak"
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Oynatma Listesini Parça Adına Göre Dizer"
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
" O Oynatma Listesini Parça Adına Göre Tersten Dizer"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g Şu Anda Çalınan Ögeye Git"
-#: modules/gui/ncurses.c:921
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Bir Öge Ara"
-#: modules/gui/ncurses.c:922
+#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " ; Look for the next item"
msgstr " ; Sonraki ögeye bakın"
-#: modules/gui/ncurses.c:923
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Bir Kayıt Ekle"
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:925
+#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <backspace>, <del> Bir kayıdı sil"
-#: modules/gui/ncurses.c:926
+#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Çıkart (durdurulmuşsa)"
-#: modules/gui/ncurses.c:930
+#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Dosya Tarayıcı]"
-#: modules/gui/ncurses.c:932
+#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " <enter> Seçili dosyayı oynatma listesine ekler"
-#: modules/gui/ncurses.c:933
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " <space> Seçili klasörü oynatma listesine ekler"
-#: modules/gui/ncurses.c:934
+#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Gizli Dosyaları Görüntüler/Gizler"
-#: modules/gui/ncurses.c:938
+#: modules/gui/ncurses.c:924
msgid "[Player]"
msgstr "[Oynatıcı]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:941
+#: modules/gui/ncurses.c:927
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " <up>,<down> Tara +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1061
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Yinele]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1062
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
msgid "[Random] "
msgstr "[Rastgele]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1063
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
msgid "[Loop]"
msgstr "[Çevrim]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Kaynak : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr " Konum : %s/%s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1110
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
msgid " Volume : Mute"
msgstr " Ses : Kapatın"
-#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr " Ses : %3ld%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
msgid " Volume : ----"
msgstr " Ses : ----"
-#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr " Başlık : %<PRId64>/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr "Bölüm : %<PRId64>/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1128
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
msgid " Source: <no current item> "
msgstr " Kaynak: <hiç öge yok>"
-#: modules/gui/ncurses.c:1130
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ yardım için h ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Açın: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Bulun: %s"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr "Biri, Tümü ya da Hiç biri çevrim kipleri arasında geçiş yapar"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Önceki Bölüm/Başlık"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Sonraki Bölüm/Başlık"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Teletext Etkinleştirme"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Saydamlık"
msgstr "Listede bir sonraki ortam"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
msgid "Open subtitle file"
msgstr "Altyazı dosyasını açın"
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr "Tam ekran denetleyicisini ekranın altına kenetler ya da ayırır "
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Sesi Açın"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Sesi Kapatın"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
msgid "Pause the playback"
msgstr "Oynatmayı duraklat"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"A noktasından B noktasına olan bölüm yinelenir.\n"
"A noktası için tıklayın"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
msgid "Click to set point B"
msgstr "B noktası için tıklayın"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "A-B çevrimini durdurun"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Oranı"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
#: modules/video_filter/logo.c:48
msgid "Logo filenames"
msgstr "Logo dosya adları"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
msgstr "Maskeleme resmi"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"\n"
"Denetimler burada kendiliğinden belirir."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "170 Hz"
msgstr "170 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "310 Hz"
msgstr "310 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
msgid "600 Hz"
msgstr "600 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
msgid "1 KHz"
msgstr "1 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid "3 KHz"
msgstr "3 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
msgid "6 KHz"
msgstr "6 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "12 KHz"
msgstr "12 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "14 KHz"
msgstr "14 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
msgid "16 KHz"
msgstr "16 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
msgid "31 Hz"
msgstr "31 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "63 Hz"
msgstr "63 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "125 Hz"
msgstr "125 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "250 Hz"
msgstr "250 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
msgid "500 Hz"
msgstr "500 Hz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
msgid "2 KHz"
msgstr "2 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
msgid "4 KHz"
msgstr "4 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
msgid "8 KHz"
msgstr "8 KHz"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
"Diz\n"
"çapı"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
"Donanım\n"
"kazancı"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
msgid "(Hastened)"
msgstr "(Hızlandırılmış)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
msgid "(Delayed)"
msgstr "(Gecikmiş)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Bu pencerenin değerlerinin güncellenmesini zorla"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
msgid "&Fingerprint"
msgstr "&Parmak izi"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr "Ses parmak izi kullanılarak üst veri bulunsun"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler görüntülenir.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
"Ortam ya da akışın nelerden oluştuğunu açıklayan bilgiler.\n"
"Çoklayıcı, ses ve görüntü kodlayıcı/çözücüleri ile altyazılar görüntülenir."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "Geçerli ortam / akış istatistikleri"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Input/Read"
msgstr "Giriş/Okuma"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr "Çıkış/Yazıldı/Gönderildi"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
msgid "Media data size"
msgstr "Ortam veri boyutu"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
msgid "Demuxed data size"
msgstr "Tekleştirilen veri boyutu"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
msgid "Content bitrate"
msgstr "İçerik bit hızı"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "Bırakılan (bozulan)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "Bırakıldı (sürdürülmedi)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
msgid "Decoded"
msgstr "Çözülen"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "blocks"
msgstr "blok"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
msgid "Displayed"
msgstr "Gösterilen"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
msgid "frames"
msgstr "kare"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
msgid "Sent"
msgstr "Gönderilen"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
msgid "packets"
msgstr "paketler"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
msgid "Upstream rate"
msgstr "Gönderim hızı"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
msgid "Played"
msgstr "Oynatılan"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "buffers"
msgstr "ara bellekler"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
msgid "Last 60 seconds"
msgstr "Son 60 saniye"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
msgid "Overall"
msgstr "Tamamı"
"Şu anki oynatma hızı: %1\n"
"Ayarlamak için tıklayın"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Normal oynatma hızına geri dön"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
msgid "Download cover art"
msgstr "Kapak resmi indir"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
msgid "Add cover art from file"
msgstr "Dosyadan kapak görselini yükleyin"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
msgid "Choose Cover Art"
msgstr "Kapak görselini seçin"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr "Görsel Dosyaları (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
msgid "Elapsed time"
msgstr "Geçen süre"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
msgid "Total/Remaining time"
msgstr "Toplam/Kalan süre"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr "Tıklayarak toplam ya da kalan süreyi görüntüleyin"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Geçen ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "Seçtiğiniz bir zaman konumuna geçmek için çift tıklayın"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Bir ya da bir kaç dosya seçin"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
msgid "File names:"
msgstr "Dosya adları:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
msgid "Filter:"
msgstr "Süzgeç:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
msgid "Eject the disc"
msgstr "Diski çıkar"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Channels:"
msgstr "Kanallar:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid "Selected ports:"
msgstr "Seçilmiş kapılar:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC hızını kullan"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
msgid "TV - digital"
msgstr "TV - sayısal"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Tuner card"
msgstr "Alıcı kartı"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
msgid "Delivery system"
msgstr "Aktarım sistemi"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder çoklama frekansı"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Transponder simge hızı"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant genişliği"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
msgid "TV - analog"
msgstr "TV - analog"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
msgid "Device name"
msgstr "Aygıt adı"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr "Akış ya da kayıt için ekranınız açılacak ve oynatılacak."
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
msgid " f/s"
msgstr " f/s"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Ortam bilgilerini görmek için çift tıklayın"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
msgid "Change playlistview"
msgstr "Oynatma listesi görünümünü değiştirir"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
msgid "Search the playlist"
msgstr "Oynatma listesinde ara"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
msgid "My Computer"
msgstr "Bilgisayarım"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
msgid "Local Network"
msgstr "Yerel Ağ"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr "Bu podcast aboneliğinden ayrılın"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "%1 aboneliğinizi sonlandırmak istiyor musunuz? "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
msgid "Create Directory"
msgstr "Klasör Oluştur"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
msgid "Create Folder"
msgstr "Klasör Oluştur"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Rename Directory"
-msgstr "Klasör Oluştur"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Klasör Oluştur"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter a new name for the directory:"
-msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Enter a new name for the folder:"
-msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
msgid "Display size"
msgstr "Görüntü boyutu"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
msgid "Increase"
msgstr "Arttır"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
msgid "Decrease"
msgstr "Azalt"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
msgid "Playlist View Mode"
msgstr "Oynatma Listesi Görünüm Kipi"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
msgid ""
"Playlist is currently empty.\n"
"Drop a file here or select a media source from the left."
"Şu anda oynatma listesi boş.\n"
"Bir dosyayı sürükleyip buraya bırakın ya da soldan bir ortam kaynağı seçin."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
msgid "Icons"
msgstr "ikonlar"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
msgid "Detailed List"
msgstr "Detaylı Liste"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
msgid "PictureFlow"
msgstr "GörüntüAkışı"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
"Atanmış kısayol tuşunu değiştirmek için bir etkinlik seçin ya da çift "
"tıklayın. Kısayol tuşlarını kaldırmak için delete tuşunu kullanın"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
msgid "in"
msgstr "içinde"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Any field"
msgstr "Herhangi bir alan"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
msgid "Hotkey"
msgstr "Kısayol Tuşu"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
msgid "Application level hotkey"
msgstr "Uygulama düzeyinde kısayol tuşu"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
msgid "Global"
msgstr "Küresel"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr "Masaüstü düzeyinde kısayol tuşu"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
"Değiştirmek için çift tıklayın.\n"
"Silmek için delete tuşuna basın."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
msgid "Hotkey change"
msgstr "Kısayol değiştirin"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr "Şu işlem için yeni kısayol tuşlarına basın"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
msgid "Assign"
msgstr "Atayın"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr "Dikkat: bu tuş ya da tuş kombinasyonu zaten şu işleme atanmış"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr "Dikkat: <b>%1</b> zaten bir uygulama menüsü kısayolu"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
msgid "Key or combination: "
msgstr "Tuş ya da kombinasyon:"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
msgid "Key: "
msgstr "Tuş: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"Gelişmiş ayarlar bölümünden yeni bir değer atayabilir\n"
"ya da var olanları yeniden yapılandırabilirsiniz."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"VLC yazılımının tema uygulanabilir arayüzü. Farklı arayüzleri şuradan "
"indirebilirsiniz: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
msgid "VLC skins website"
msgstr "VLC temaları websitesi"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "System's default"
msgstr "Sistem varsayılanı"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
msgid "File associations"
msgstr "Dosya ilişkilendirme"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "Ses Dosyaları"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "Görüntü Dosyaları"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
msgid "Playlist Files"
msgstr "Oynatma Listeleri"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
msgid "&Apply"
msgstr "&Uygula"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr "İ&ptal"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Create a new profile"
msgstr "Yeni bir profil oluştur"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Create"
msgstr "Ekle"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr "Bu çoklayıcı VLC tarafından sağlanmıyor: Eksik olabilir."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
msgid " Profile Name Missing"
msgstr "Profil Adı Kayıp"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "Profile bir ad vermelisiniz."
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
msgid "Save file..."
msgstr "Dosyayı Kaydet..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
"Taşıyıcılar (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
"webm)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı HTTP üzerinden bir ağa gönderir."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
"Bu modül dönüştürülen akışı, mms iletişim kuralları üzerinden bir ağa "
"gönderir."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTSP ile bir ağa gönderir."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı UDP üzerinden bir ağa gönderir."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTP üzerinden bir ağa gönderir."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
msgid "Base port"
msgstr "Temel kapı"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir IceCast sunucusuna gönderir."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "Mount Point"
msgstr "Tutturma Noktası"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
msgid "Login:pass"
msgstr "Kullanıcı:parola"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "&Kapatın"
msgstr "Bayt"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Destination file:"
msgstr "Hedef dosya:"
msgid "Browse"
msgstr "Gözatın"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "Display the output"
msgstr "Çıkışı görüntüle"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr "Bu görünüm sonuç ortamı görüntüler ama işlemleri yavaşlatabilir."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
msgid "&Start"
msgstr "Başlat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Containers"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
msgstr "Taşıyıcılar (*"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Ayarlar ve Etkiler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafik Dengeleyici"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr "Eşleştirme"
msgstr "Gizlilik ve Ağ Erişimi Politikaları"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
-#, fuzzy
msgid ""
-"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
-"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
-"anyone.</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
-"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
-"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
-"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
-"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
-"p>\n"
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kişisel bilgilerinizi korumak için, <i>VLC ortam oynatıcı</i> kişisel "
"verilerinizi, herkese açık olsa bile <b>toplamaz ya da aktarmaz</b>.</p>\n"
msgid "Network Access Policy"
msgstr "Ağ Erişimi Politikası"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "Ortam bilgileri kendiliğinden alınsın"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
msgid "Regularly check for VLC updates"
msgstr "VLC güncellemeleri düzenli olarak denetlensin"
msgid "Go to time"
msgstr "Atlanacak zaman"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
-msgid "Messages"
-msgstr "İletiler"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "Tüm görüntülenen günlükleri bir dosyaya kaydeder"
msgid "Clear the messages"
msgstr "Mesajları temizle"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
msgid "Open Media"
msgstr "Ortam Açın"
msgstr "&Seç"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr "Kuyruğa &Ekleyin"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "&Play"
msgstr "&Oynatın"
msgid "C&onvert / Save"
msgstr "Dö&nüştürüp Kaydedin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
msgstr "İnternet Adresi Aç"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
msgid "Enter URL here..."
msgstr "Buraya İnternet adresini yazın..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
"Lütfen oynatmak istediğiniz ortamın İnternet adresini ya da yolunu yazın."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"ya da bilgisayarınıza ait bir dosya yolu var ise\n"
"kendiliğinden seçilecektir."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Eklenti ve Uyumlu Ekler "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active Extensions"
-msgstr "Etkin bölgeler"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Capability"
msgstr "Yetenek"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Score"
msgstr "Sayı"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
msgid "&Search:"
msgstr "&Arama:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Şu adresten yeni eklentiler alabilirsiniz:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
msgid "More information..."
msgstr "Daha fazla bilgi..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
msgid "Reload extensions"
msgstr "Eklentileri yeniden yükle"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
-msgid ""
-"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
-"preferences."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
-msgid ""
-"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
-"meta data."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
-msgid ""
-"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
-"video websites, ..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
-msgid ""
-"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
-msgid "Only installed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving addons..."
-msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "No addons found"
-msgstr "Giriş bulunamadı"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
-msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
-#, fuzzy
-msgid "Version %1"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
-msgid "%1 downloads"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "Kur"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "&Install"
-msgstr "Kur"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
-msgid "Files"
-msgstr "Dosyalar"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Seçilen ögeyi siler"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "Show settings"
msgstr "Ayarların gösterim şekli"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Basit ayarlar görüntülenir"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "Gelişmiş ayarlar görüntülenir"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "Kaydedip pencereyi kapatın"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Ayarları &Sıfırlayın"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
msgid "Only show current"
msgstr "Yalnız geçerli olanlar görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr "Yalnız geçerli oynatım ile ilgili modüller görüntülenir"
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "Ayar dosyası kaydedilemedi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr "VLC ortam oynatıcı ayarlarını sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Open Folder"
msgstr "Klasör Açın"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
msgid "Open playlist..."
msgstr "Oynatma Listesi Aç..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF oynatma listesi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
msgid "M3U playlist"
msgstr "M3U oynatma listesi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "M3U8 oynatma listesi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Listeyi Farklı Kaydet..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Altyazı Aç..."
"Yukarıdaki ayarları değiştirdiğinizde kendiliğinden oluşturulur,\n"
"ancak elle değiştirebilirsiniz."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
msgid "Toolbars Editor"
msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Araç çubuğu öğeleri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Sonraki widget tarzı:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Flat Button"
msgstr "Düz düğme"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style"
-msgstr "Sonraki widget tarzı:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
msgid "Big Button"
msgstr "Düz Düğme"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
msgid "Native Slider"
msgstr "Doğal Kaydırıcı"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Görüntünün Üstünde"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Araç çubuğu konumu:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Görüntünün Altında"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Görüntünün Üstünde"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
msgid "Line 1:"
msgstr "Satır 1:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
msgid "Line 2:"
msgstr "Satır 2:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Zaman Araç Çubuğu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget"
-msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Profil seçin:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
msgid "New profile"
msgstr "Yeni profil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Geçerli profili sil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Profil seçin:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Önceki"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
msgid "Cl&ose"
msgstr "Ka&patın"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil Adı"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Lütfen yeni profil adını yazın."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
msgid "Spacer"
msgstr "Boşluk"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "Genişleyen Boşluk"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
msgid "Splitter"
msgstr "Ayraç"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
msgid "Time Slider"
msgstr "Zaman Kaydırıcı"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
msgid "Small Volume"
msgstr "Kısık Ses"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "DVD menus"
msgstr "DVD menüleri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Gelişmiş Düğmeler"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
msgid "Playback Buttons"
msgstr "Oynatma Düğmeleri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
msgid "Aspect ratio selector"
msgstr "En boy oranı seçici"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
msgid "Speed selector"
msgstr "Hız seçici"
msgstr "Yineleme gecikmesi:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
msgid " days"
msgstr " günde bir"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD:"
-#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
-msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
msgid "&Media"
msgstr "Orta&m"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "P&layback"
msgstr "&Oynatım"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
msgid "&Audio"
msgstr "&Ses"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
msgid "&Video"
msgstr "&Görüntü"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
msgid "Subti&tle"
msgstr "Al&tyazı"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
msgid "T&ools"
msgstr "A&raçlar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
msgid "V&iew"
msgstr "Gö&rünüm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
msgid "Open &File..."
msgstr "&Dosya Açın.."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
msgid "&Open Multiple Files..."
msgstr "Bir&kaç Dosya Açın..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Di&sk Açın..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Ağ &Akışı Açın.."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Yakalama Ay&gıtı Açın..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Panodaki Bağ&lantı Adresini Açın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "Son Kullanılan O&rtamlar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Dönüştü&rün / Kaydedin..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
msgid "&Stream..."
msgstr "&Akış..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "Oynatma listesinin sonunda çıkılsın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
msgid "Close to systray"
msgstr "Sistem tepsisine küçült"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
msgid "&Quit"
msgstr "Kapa&tın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&Etkiler ve Süzgeçler"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "İz Eşleş&tirme"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
msgid "Program Guide"
msgstr "Program Kılavuzu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Uyumlu ek ve ek&lentiler"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Arayüzü Ö&zelleştirin..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
msgid "&Preferences"
msgstr "&Ayarlar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
msgid "&View"
msgstr "Gö&rünüm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
msgid "Play&list"
msgstr "Oynatma &Listesi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
msgid "Docked Playlist"
msgstr "Tümleşik Oynatma Listesi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "E&n Küçük Arayüz"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "&Tam Ekran Arayüzü"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "&Gelişmiş Denetimler"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "Status Bar"
msgstr "Durum Çubuğu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Görselleme seçicisi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
msgid "&Increase Volume"
msgstr "Sesi &Açın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
msgid "&Decrease Volume"
msgstr "Sesi &Kısın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
msgid "&Mute"
msgstr "S&esi Kapatın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "Audio &Track"
msgstr "&Ses İzi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
msgid "Audio &Device"
msgstr "Ses &Aygıtı"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
msgid "&Stereo Mode"
msgstr "Çi&ft Kanal Kipi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Görselleştirmeler"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "Add &Subtitle File..."
msgstr "Altyazı Do&syası Ekleyin..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
msgid "Sub &Track"
msgstr "Alt İ&z"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
msgid "Video &Track"
msgstr "&Görüntü İzi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tam Ekran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "Her Zaman &Pencereye Sığdır"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Always &on Top"
msgstr "Her Zaman Ü&stte"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "Du&var kağıdı olarak ayarla"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Zoom"
msgstr "&Yakınlaştır"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Or&anı"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "&Crop"
msgstr "&Kırp"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Taramasızlık"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "&Taramasızlık kipi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Post processing"
msgstr "A&rt İşleme"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "&Fotoğraf Çekin"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
msgid "T&itle"
msgstr "Başlı&k"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
msgid "&Chapter"
msgstr "&Bölüm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
msgid "&Program"
msgstr "&Program"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
msgid "&Manage"
msgstr "&Yönet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+msgid "&Help..."
+msgstr "Y&ardım..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Güncellemeleri &Denetleyin..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "&Stop"
msgstr "&Durdurun"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
msgid "Pre&vious"
msgstr "Önceki"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
msgid "Ne&xt"
msgstr "Sonraki"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "Sp&eed"
msgstr "&Hız"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "&Faster"
msgstr "Daha Hızlı"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "Normal Hız"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
msgid "Slo&wer"
msgstr "Daha Yavaş"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "&Jump Forward"
msgstr "İ&leriye Atlayın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "&Geriye Atlayın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
msgid "Ctrl+T"
msgstr "CTRL + t"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
msgid "Open &Network..."
msgstr "&Ağ Aç..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
msgid "&Playback"
msgstr "&Oynatım"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC görev çu&buğunda gizlensin"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr "VLC &görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
msgid "&Open Media"
msgstr "&Ortam Açın"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
msgid "&Clear"
msgstr "&Temizleyin"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
-#, fuzzy
-msgid "&Save To Playlist"
-msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Basit olanlar yerine gelişmiş ayarlar görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
"Ayarlar penceresi açılırken basit ayarlar yerine gelişmiş ayarlar "
"görüntülenir."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
"Sistem tepsisinde, VLC yazılımının temel işlevlerinin denetlenmesini "
"sağlayan bir simge görüntülenir."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "VLC yazılımını sistem tepsisi simgesi şeklinde aç"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC yalnızca görev çubuğunda bir simge olarak başlatılır."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Oynatılan ögenin başlığı pencere başlığında görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
"Şarkı ya da görüntünün adı, denetleyici penceresinin başlığında görüntülenir."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "İz değişiminde açılır pencere ile uyar"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
"VLC küçültülmüş ya da gizlenmiş ise, oynatma listesi ögesi değiştiğinde "
"sanatçı ve iz adını gösteren bir açılan pencere görüntülenir."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere pencerelerin matlığı"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca Windows ve karma "
"ekleri ile X11 üzerinde çalışır."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere tam ekran denetçisinin matlığı"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"pencerelerinin matlığını 0.1 ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu "
"seçenek yalnızca Windows ve karma ekleri ile X11 üzerinde çalışır."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencereleri görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Yeni güncellemeler varken uyarıları etkinleştir"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
"Yazılımın yeni sürümleri için kendiliğinden duyuruları etkinleştirir. Her "
"iki haftada bir kez çalışır."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "İki güncelleme denetimi arasındaki gün sayısı"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Başlangıçta ağ politikasını sor"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Son oynatılan ögeler menüde görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Süzülecek kelimelerin | ile ayrılmış listesi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr "VLC yazılımında oynatılan son öğeleri süzmekte kullanılacak ifade"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini belirleyin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Varsayılan olarak '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' şeklindedir.\n"
"Farklı bir dizge şöyle olabilir '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Başlangıç kipi ve görünümünü seçin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - şarkı sözü, albüm kapağı gibi bilgileri gösteren bir alan ile\n"
" - sınırlı denetim içeren sade kipte"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Denetimler, tam ekran kipinde de görüntülenir"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "Dosya tarayıcısını, Dosya Aç penceresinin içine göm"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Hangi ekranın tam ekran olacağını belirtin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
"Arayüzün bulunduğu ekranı kullanmak yerine, tam ekranın açılmasını "
"istediğiniz ekran numarasını yazabilirsiniz."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Eklentileri başlangıçta yükle"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Genişletmeler modülünü başlangıçta kendiliğinden yükler."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Menüler olmadan sade görünümde başlat"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Display background cone or art"
msgstr "Art alanda koni ya da kapak görseli görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
"Oynatılan bir ortam yokken, art alanda koni ya da kapak görseli "
"görüntülenir. Ekranı korumak için devre dışı bırakılabilir."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr "Art alan konisi ya da kapak resmi yayılıyor. "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "Art alan resmi pencere boyutuna sığdırılsın"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "Tuş takımı ses düğmeleri yoksayılsın. "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"VLC penceresi seçilmişse, VLC ses düzeyi, VLC penceresi seçilmemişse, sistem "
"ses düzeyi ayarlanır."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Görüntülenecek En Yüksek Düzey"
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
-msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi"
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
msgid "When minimized"
msgstr "Küçüldüğünde"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt Arayüzü"
-#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet"
-
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
msgstr "hata"
"'Hayır' olarak ayarlandığında bu parametre görüntü etiketi eklenmemiş bile "
"olsa eski temalara görüntü oynatma şansı tanır."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Temalar"
+
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Tema Uygulanabilir Arayüz"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
msgid "Select skin"
msgstr "Tema seçin"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
msgid "Open skin ..."
msgstr "Tema aç..."
-#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
-#, fuzzy
-msgid "VDPAU adjust video filter"
-msgstr "Gradfun görüntü süzgeci"
-
-#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "VDPAU video decoder"
-msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Temporal-spatial"
-msgstr "Zamansal"
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
-msgid "VDPAU"
-msgstr ""
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
-msgid "VDPAU surface conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing algorithm"
-msgstr "Bant ayırma algoritması"
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Inverse telecine"
-msgstr "Geçersiz seçim"
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace chroma skip"
-msgstr "Taramasızlık açık"
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
-msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
-msgstr ""
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction level"
-msgstr "Gürültü azaltma"
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Scaling quality"
-msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi"
-
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
-#, fuzzy
-msgid "High quality scaling level"
-msgstr "Yüksek kalite ses yeniden örneklemesi"
-
-#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
-#, fuzzy
-msgid "VDPAU deinterlacing filter"
-msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci"
-
-#: modules/hw/vdpau/display.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VDPAU output"
-msgstr "YUV Çıkışı"
-
-#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
-#, fuzzy
-msgid "VDPAU sharpen video filter"
-msgstr "Keskinlik Görüntü Süzgeci"
-
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
"ya da </p><p>Ayarlar> Tüm> Temel arayüz > Lua > Lua HTTP > "
"Parola bölümünden değiştirin.</p>"
-#: modules/lua/vlc.c:46
+#: modules/lua/vlc.c:48
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua arayüzü"
-#: modules/lua/vlc.c:47
+#: modules/lua/vlc.c:49
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü."
-#: modules/lua/vlc.c:49
+#: modules/lua/vlc.c:51
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "Lua arayüz yapılandırması"
-#: modules/lua/vlc.c:50
+#: modules/lua/vlc.c:52
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
"Lua arayüzü yapılandırma dizgesi. Biçimi: '[\"<arayüz modülü adı>\"] = "
"{ <seçenek> = <değer>, ...}, ...' şeklindedir."
-#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr "Bu arayüze erişimi engelleyen bir parola."
-#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
msgid "Source directory"
msgstr "Kaynak klasörü"
-#: modules/lua/vlc.c:56
+#: modules/lua/vlc.c:58
msgid "Directory index"
msgstr "Klasör dizini"
-#: modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:59
msgid "Allow to build directory index"
msgstr "Klasör dizini oluşturmaya izin ver"
-#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
-#: modules/lua/vlc.c:60
+#: modules/lua/vlc.c:62
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"dinler (0.0.0.0). Bu arayüzün yalnızca yerel bilgisayarda kullanılmasını "
"istiyorsanız \"127.0.0.1\" yazın."
-#: modules/lua/vlc.c:65
+#: modules/lua/vlc.c:67
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr "Bu arayüzün dinleyeceği TCP kapısı. Varsayılan değer 4212."
-#: modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/lua/vlc.c:75
msgid "CLI input"
msgstr "CLI girişi"
-#: modules/lua/vlc.c:74
+#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"\"). Ancak normal bir TCP soketi (\"localhost:4212\") ya da telnet iletişim "
"kuralları (\"telnet://0.0.0.0:4212\") kullanılabilir "
-#: modules/lua/vlc.c:82
+#: modules/lua/vlc.c:84
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
-#: modules/lua/vlc.c:83
+#: modules/lua/vlc.c:85
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Lua yorumlayıcı"
-#: modules/lua/vlc.c:104
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:106
msgid "Lua CLI"
msgstr "Lua CLI"
-#: modules/lua/vlc.c:108
+#: modules/lua/vlc.c:110
msgid "Command-line interface"
msgstr "Komut satırı arayüzü"
-#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
msgid "Lua Telnet"
msgstr "Lua Telnet"
-#: modules/lua/vlc.c:132
+#: modules/lua/vlc.c:134
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr "Lua Meta Çekicisi"
-#: modules/lua/vlc.c:133
+#: modules/lua/vlc.c:135
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr "Lua betiklerini kullanarak meta veriyi topla"
-#: modules/lua/vlc.c:138
+#: modules/lua/vlc.c:140
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr "Lua Meta Okuyucu"
-#: modules/lua/vlc.c:139
+#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr "Lua betiklerini kullanarak meta veriyi oku"
-#: modules/lua/vlc.c:145
+#: modules/lua/vlc.c:147
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua Oynatma Listesi"
-#: modules/lua/vlc.c:146
+#: modules/lua/vlc.c:148
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "Lua Oynatma Listesi İşleyici Arayüzü"
-#: modules/lua/vlc.c:151
+#: modules/lua/vlc.c:153
msgid "Lua Art"
msgstr "Lua Görsel"
-#: modules/lua/vlc.c:152
+#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr "Lua betiklerini kullanarak görselleri topla"
-#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
msgid "Lua Extension"
msgstr "Lua Uzantısı"
-#: modules/lua/vlc.c:164
+#: modules/lua/vlc.c:166
msgid "Lua SD Module"
msgstr "Lua SD Modülü"
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Çalınan Şarkıların last.fm'e Gönderimi"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: Giriş yapılamadı"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
"last.fm kullanıcı adı ya da parolası yanlış. Lütfen ayarlarınızı doğrulayıp "
"VLC yazılımını yeniden başlatın."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm kullanıcı adı atanmamış"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
msgid "GNU TLS server"
msgstr "GNU TLS sunucusu"
-#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#: modules/misc/gnutls.c:269
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
"Şüpheniz varsa işlemden vazgeçin.\n"
#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
-#: modules/misc/securetransport.c:334
msgid "Insecure site"
msgstr "Site güvenli değil"
#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
-#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Abort"
msgstr "İptal"
msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr "Güç kapatma ve boşta bekleme zaman aşımlarını devre dışı bırakır."
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "XDG ekran koruyucu"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "XDG ekran koruyucu engelleme"
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:117
msgid "Log format"
msgstr "Günlük biçimi"
-#: modules/misc/logger.c:119
+#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Specify the logging format."
msgstr "Günlükleme biçimini belirtin."
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:121
msgid "Syslog ident"
msgstr "Syslog belirteci"
-#: modules/misc/logger.c:123
+#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr "VLC syslog içine günlükleme yaparken kullanılacak belirteci yazın."
-#: modules/misc/logger.c:126
+#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Syslog facility"
msgstr "Syslog özelliği"
-#: modules/misc/logger.c:127
+#: modules/misc/logger.c:126
msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr "Günlüklerin iletileceği syslog özelliğini seçin."
-#: modules/misc/logger.c:154
+#: modules/misc/logger.c:153
msgid "Verbosity"
msgstr "Günlük ayrıntısı"
-#: modules/misc/logger.c:155
+#: modules/misc/logger.c:154
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
"Günlük ayrıntısı düzeyini belirleyebilir ya da --verbose ile verilen düzeyi "
"kullanmak için -1 seçebilirsiniz."
-#: modules/misc/logger.c:159
+#: modules/misc/logger.c:158
msgid "Logging"
msgstr "Günlük"
-#: modules/misc/logger.c:160
+#: modules/misc/logger.c:159
msgid "File logging"
msgstr "Günlük Tutma Ayarları"
-#: modules/misc/logger.c:166
+#: modules/misc/logger.c:165
msgid "Log filename"
msgstr "Günlük dosyası adı"
-#: modules/misc/logger.c:166
+#: modules/misc/logger.c:165
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Günlük dosyasının adını yazın."
"kaldırır. HansunTech tarafından üretilmiş bazı IPTV STB'ler tarafından gerek "
"duyulur. Varsayılan değer 5."
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VOD"
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Legacy RTSP VoD server"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VOD Sunucusu"
-#: modules/misc/securetransport.c:53
-msgid "TLS support for OS X and iOS"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/securetransport.c:66
-#, fuzzy
-msgid "TLS server support for OS X"
-msgstr "RTSP sunucu kapısı"
-
-#: modules/misc/securetransport.c:335
-msgid "Accept certificate temporarily"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+#: modules/misc/stats.c:211
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "ASF yorumlarına eklenecek telif hakkı metni."
-#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF Çoklayıcı"
-#: modules/mux/asf.c:563
+#: modules/mux/asf.c:565
msgid "Unknown Video"
msgstr "Bilinmeyen Görüntü"
-#: modules/mux/avi.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Subject"
-msgstr " Nesneler "
-
-#: modules/mux/avi.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Encoder"
-msgstr "Kod çözücü"
-
-#: modules/mux/avi.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Keywords"
-msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri"
-
-#: modules/mux/avi.c:59
+#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI Çoklayıcı"
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Sahte/Ham Çoklayıcı"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "\"Hızlı Başlat\" dosyalarını oluştur"
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"indirmeler için iyileştirilmiştir ve kullanıcıların, indirme devam ederken "
"önizleme yapabilmelerini sağlar."
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV Çoklayıcı"
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Çokparçalı JPEG Çoklayıcı"
-#: modules/mux/ogg.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Index interval"
-msgstr "IDR aralığı"
-
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid ""
-"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Index size ratio"
-msgstr "En boy oranını koru"
-
-#: modules/mux/ogg.c:52
-msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/ogg.c:60
+#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM Çoklayıcı"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "FLAC ses paketleyicisi"
-#: modules/packetizer/h264.c:55
+#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 görüntü paketleyici"
-#: modules/packetizer/hevc.c:50
-#, fuzzy
-msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
-msgstr "H.264 görüntü paketleyici"
-
#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "MLP/TrueHD işleyici"
msgid "Local drives"
msgstr "Yerel sürücüler"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast İnternet adresi listesi"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr "Alınacak podcast listesini '|' ile ayırarak yazın."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast Listesi"
msgid "Generic"
msgstr "Soysal"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicast adresi"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
"SAP modülü normalde dinlenecek doğru adresi kendiliğinden seçer. Bununla "
"birlikte istediğiniz bir adresi de yazabilirsiniz."
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP zaman aşımı (saniye)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "Yeni duyuru alınmadığında SAP ögelerinin silinme gecikmesi."
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Anonsu işlemeye çalış"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
"Bu ayar SAP modülünden gönderilen duyuruların işlenmesini etkinleştirir. "
"Yoksa tüm duyurular \"live555\" (TRP/RTSP) modülü tarafından işlenir."
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP kurallı kip"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr "Bunu seçtiğinizde SAP işleyici bazı uyumsuz duyuruları eler."
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "Ağ Akışları (SAP)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:131
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP Açıklamaları işleyici"
-#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
-#: modules/services_discovery/sap.c:886
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
msgid "Tool"
msgstr "Araç"
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "Ses yakalama (ALSA)"
-#: modules/services_discovery/udev.c:593
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:599
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
msgid "HD DVD"
msgstr "HD DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:606
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
msgid "Unknown type"
msgstr "Bilinmeyen tip"
msgstr "Uygulamalar"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
msgid "Preferred Width"
msgstr "Yeğlenen Genişlik"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
msgid "Preferred Height"
msgstr "Yeğlenen Yükseklik"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr "Tampon Bellek Boyutu (Saniye)"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
msgid "Buffer size in seconds"
msgstr "Saniye cinsinden tampon belleğinin boyutu"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "DASH"
msgstr "DASH"
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""
"HTTP üzerinden dinamik uyumlu akış (Dynamic Adaptive Streaming over HTTP)"
msgstr "Bu alt görüntü için bir kimlik etiketi belirtin"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr "Çıkış görüntüsünün eni."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr "Çıkış görüntüsünün boyu."
msgstr "Hedefin örnek en boy oranı (1:1, 3:4, 2:3)."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Video filter"
msgstr "Görüntü süzgeci"
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "Mozaik görüntü saydamlığı."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:142
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
msgid "X offset"
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Negatif değilse mozaik içindeki üst sol köşenin X koordinatı"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
#: modules/video_filter/rss.c:144
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
msgid "Y offset"
msgid "Record stream output"
msgstr "Akış Çıkışını Kaydet"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "Kullanılacak çıkış İnternet adresi."
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"yer ve SAP üzerinden duyurulan SDP için sap:// şeklinde bir İnternet adresi "
"kullanmalısınız."
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ile duyur"
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "Bu oturumu SAP ile duyur."
#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Çoklayıcı"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"Buradan akış çıkışında kullanılacak çoklayıcıyı belirtebilirsiniz. "
"Varsayılan olarak çoklayıcı kullanılmaz (standart RTP akışı)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "Oturum adı"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "SDP'de (Session Descriptor, oturum belirteci) duyurulacak oturum adı."
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid "Session category"
msgstr "Oturum kategorisi"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
" Buradan, oturum için bir kategori belirleyebilirsiniz. SAP kullanmayı "
"seçerseniz bu kategori yayınlanır."
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgstr "Oturum açıklaması"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akış hakkındaki "
"ayrıntıları içeren kısa bir açıklama yazabilirsiniz."
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr "Oturum İnternet adresi"
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"bilgi içeren bir İnternet adresi yazabilirsiniz (yayıncı kurumun web sitesi "
"adresi gibi)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr "Oturum e-postası"
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akışla ilgili iletişim "
"eposta adresini yazabilirsiniz."
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
msgstr "Oturum telefon numarası"
-#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akışla ilgili iletişim "
"telefon numarasını yazabilirsiniz."
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Buradan RTP akışının baz kapısını belirtebilirsiniz."
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
msgid "Audio port"
msgstr "Ses kapısı"
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "Burada RTP akışının varsayılan ses kapısını belirtebilirsiniz."
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Video port"
msgstr "Görüntü kapısı"
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "Burada RTP akışının varsayılan görüntü kapısını belirtebilirsiniz."
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr "RTP/RTCP çoklama"
-#: modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
"Bu ayar çoklanmış RTCP paketlerini RTP paketleri ile aynı kapı üzerinden "
"gönderip alır."
-#: modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden, giden RTP akışları için ön bellekleme değeri."
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "Transport protocol"
msgstr "Aktarım iletişim kuralı"
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
"Buradan RTP için kullanılacak veri iletişim kurallarını seçebilirsiniz."
-#: modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"bütünlüğü korunur ve şifrelenir. Anahtar 32 karakter uzunluğunda onaltılık "
"bir dizge olmalıdır."
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "Bu ayar MPEG4 LATM ses akışları yapmanızı sağlar (RFC3016'ya bakın)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:169
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "RTP oturumu zaman aşımı (saniye)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"Negatif ya da 0 değerleri zaman aşımını devre dışı bırakır. Varsayılan "
"değer: 60 (bir dakika). "
-#: modules/stream_out/rtp.c:190
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP Akış Çıkışı"
-#: modules/stream_out/rtp.c:248
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VOD Sunucusu"
-
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr "Yeni Temel Akış Kimliği"
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "Arabelleğe akış çıkışı"
-#: modules/stream_out/stats.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Writes stats to file instead of stdout"
-msgstr "Dönüştürme yerine görüntüyü döndürme süzgecini kullan"
-
-#: modules/stream_out/stats.c:43
-msgid "Prefix to show on output line"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/stats.c:52
-msgid "Writes statistic info about stream"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "Bu akış için kullanılacak çıkış yöntemi."
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standart Akış Çıkışı"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
msgid "Video encoder"
msgstr "Görüntü kodlayıcı"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "Kullanılacak görüntü kodlama modülü ve ilgili ayarları."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
msgid "Destination video codec"
msgstr "Hedef görüntü kodlayıcı/çözücü"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "Kullanılacak görüntü kodlayıcı/çözücüsü."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
msgid "Video bitrate"
msgstr "Görüntü bit hızı"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Dönüştürülen görüntü akışının hedeflenen bit hızı."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Video scaling"
msgstr "Görüntü ölçeği"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
"Dönüştürme sırasında görüntüye uygulanacak ölçek çarpanı (örneğin: 0.25)"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Görüntü kare hızı"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "Görüntü akışının hedeflenen çıkış kare hızı."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Taramasız görüntü"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "Görüntüyü, kodlamadan önce taramasız yap."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Taramasızlık modülü"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Kulanılacak taramasızlık modülünü seçin."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Maximum video width"
msgstr "En büyük görüntü genişliği"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
msgid "Maximum output video width."
msgstr "Çıkış görüntüsünün en büyük genişliği."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum video height"
msgstr "En büyük görüntü yüksekliği"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Çıkış görüntüsünün en büyük yüksekliği."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
"Bindirmeler uygulandıktan sonra görüntü akışlarına uygulanacak görüntü "
"süzgeçleri. Süzgeç listesini virgülle ayırarak yazmalısınız."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgid "Audio encoder"
msgstr "Ses kodlayıcısı"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "Kullanılacak ses kodlama modülü ve ilgili ayarları."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Hedef ses kodlayıcı/çözücü"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "Kullanılacak ses kodlayıcı/çözücüsü."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Ses bit hızı"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "Dönüştürülen ses akışının hedeflenen bit hızı."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
"Dönüştürülen ses akışının örnekleme hızı (11250, 22500, 44100 ya da 48000)."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr "Ses akışının dili."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "Dönüştürülen ses kanallarının sayısı."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Audio filter"
msgstr "Ses süzgeci"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
"Dönüştürme süzgeçleri uygulandıktan sonra ses akışlarına uygulanacak ses "
"süzgeçleri. Süzgeç listesini virgülle ayırarak yazmalısınız."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitle encoder"
msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "Kullanılacak altyazı kodlama modülü ve ilgili ayarları."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
msgid "Destination subtitle codec"
msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı/çözücüsü."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"doğrudan görüntü üzerine bindirilir. Kullanacağınız alt görüntü modüllerinin "
"listesi virgülle ayrılarak yazılmalıdır"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
msgid "OSD menu"
msgstr "EÜG Menüsü"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
"osdmenu, alt görüntü modülünü kullanarak, Ekran Üzerinde Gösterilen menüyü "
"de akışa katar."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
msgid "Number of threads"
msgstr "İş parçacıklarının sayısı"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "Biçim dönüşümü için kullanılan iş parçacıklarının sayısı."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
msgid "High priority"
msgstr "Yüksek öncelik"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
"İsteğe bağlı kodlayıcı işini görüntü (VIDEO) yerine çıkış (OUTPUT) önceliği "
"ile çalıştırır."
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Ses iziyle eşleştir"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Bu seçenel görüntü izini ses izi ile eşleştirmek için kareleri eler ya da "
+"ekler."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"İşlemciniz kodlama hızına yetişemiyorsa dönüştürücü bazı kareleri eler."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Akış Çıkışı Dönüşümü"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Monospace Font"
msgstr "Eş Aralıklı Yazı Tipi"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin yazı tipi ailesi"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipi dosyasının adı"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"Görüntü üzerine eklenecek metnin varsayılan boyutu. 0 dışında bir değer "
"seçtiğinizde, bağıl yazı tipi boyutunun yerine geçer."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
msgid "Text opacity"
msgstr "Metin matlığı"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"Görüntü üzerine eklenecek metnin matlığı (saydamlığın tersi). 0 tamamen "
"saydam, 255 tamamen mat."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "Varsayılan yazı rengi"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"mavi rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, "
"#FFFF00 = sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "Bağıl yazı tipi boyutu"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"Görüntü üzerine eklenecek metnin varsayılan bağıl boyutu. Kesin bir yazı "
"tipi büyüklüğü belirtirseniz, yaklaşık büyüklük değerinin yerine geçer."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
msgid "Background opacity"
msgstr "Art alan matlığı"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
msgid "Background color"
msgstr "Art alan rengi"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
msgid "Outline opacity"
msgstr "Çerçeve matlığı"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Gölge matlığı"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
msgid "Shadow color"
msgstr "Gölge rengi"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
msgid "Shadow angle"
msgstr "Gölge açısı"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
msgid "Shadow distance"
msgstr "Gölge uzaklığı"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "Daha küçük"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "Daha Büyük"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "YUVP görüntüleyiciyi kullan"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"Bu seçenek, metni \"paletize YUV\" kullanarak görüntüler. Yalnızca DVB "
"altyazıları kodlamak istiyorsanız kullanmak gerekir."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thin"
msgstr "İnce"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thick"
msgstr "Kalın"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "Metin Görüntüleyici"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 Metin Görüntüleyici"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Yazı tipi önbelleğiniz yeniden yapılandırılırken bekleyin.\n"
+"Bu işlem en çok bir kaç dakika sürer."
+
#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin adı"
msgid "CoreText font renderer"
msgstr "Coretext Metin Görüntüleyici"
-#: modules/text_renderer/svg.c:61
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
msgid "SVG template file"
msgstr "SVG şablon dosyası"
-#: modules/text_renderer/svg.c:62
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Win32 yazı tipi görüntüleyici"
-#: modules/video_chroma/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-"Zincir düzeninde görüntü süzgeci modüllerini kullanan bir görüntü süzme"
-
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr "Şundan dönüşümler"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 dönüştürme süzgeci"
-#: modules/video_chroma/swscale.c:56
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Ölçekleme kipi"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Kullanılacak ölçekleme kipi."
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:61
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Hızlı bilineer"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:61
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineer"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:61
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikübik (iyi kalite)"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:62
-msgid "Experimental"
-msgstr "Deneysel"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:62
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "En yakın komşu (kötü kalite)"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:63
-msgid "Area"
-msgstr "Alan"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:63
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma bikübik / renk doygunluğu bilineer"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:63
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:64
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:64
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:64
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bikübik çubuk"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Görüntü Ölçekleme Süzgeci"
-
-#: modules/video_chroma/swscale.c:68
-msgid "Swscale"
-msgstr "Ölçekleme"
-
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Parlaklık sınırı"
msgid "Image properties filter"
msgstr "Resim Ayarlama Süzgeci"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Image adjust"
msgstr "Resmi Ayarla"
msgid "antiflicker"
msgstr "tireşimönleme"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"parçaları nereden alabileceğiniz hakkında ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz.\n"
"Ayrıca aygıt çalışırken çekilmiş fotoğraf ve görüntüleri de izleyebilirsiniz."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid "Device type"
msgstr "Aygıt tipi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
"Yeğlediğiniz donanımı ya da ek ayarlarla işlemin devredileceği AtmoWin "
"yazılımını listeden seçin."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
msgid "AtmoWin Software"
msgstr "AtmoWin Yazılımı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "Klasik AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr "Quattro AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "DMX"
msgstr "DMX"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "MoMoLight"
msgstr "MoMoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "fnordlicht"
msgstr "fnordlicht"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "AtmoLight kanalları sayısı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr "Bu DMX aygıtı kaç tane AtmoLight kanalı benzetimi yapmalı."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "DMX address for each channel"
msgstr "Her kanal için DMX adresi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
"Buradan her bir kanalın kullanacağı DMX temel adresini, değerler arasına , "
"ya da ; koyarak tanımlayın"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Count of channels"
msgstr "Kanal sayısı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr "MoMoLight donanımınıza göre 3 ya da 4 kanal seçin."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "fnordlicht sayısı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr "Fnordlicht donanımınızın sayısına göre 1 ile 254 arasında kanal seçin"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "Hata Ayıklama Karelerini Kaydet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr "Her 128. minikareyi bir klasöre kaydet."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "Hata ayıklama Kare Klasörü"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr "Hata ayıklama karelerinin kaydedileceği yol"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "Açılan resimin genişliği"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr "Daha sonra işlenecek mini görüntünün genişliği (varsayılan olarak 64)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "Açılan resimin yüksekliği"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
"Daha sonra işlenecek mini görüntünün yüksekliği (varsayılan olarak 48)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr "İncelenen pikselleri işaretle"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr "Ekranda, örnek bir ızgarayı beyaz pikseller halinde görünür yapar."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Color when paused"
msgstr "Duraklatıldığında görüntülenecek renk"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
"Görüntü duraklatıldığında görüntülenecek rengi belirler (örneğin açık bir "
"renk seçilerek, bir içecek daha almak için ortama ışık sağlanabilir)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Pause-Red"
msgstr "Duraklatma-Kırmızı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "Duraklatma renginin kırmızı bileşeni"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Pause-Green"
msgstr "Duraklatma-Yeşil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Green component of the pause color"
msgstr "Duraklatma renginin yeşil bileşeni"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Pause-Blue"
msgstr "Duraklatma- Mavi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr "Duraklatma renginin mavi bileşeni"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr "Duraklatma kısma adımları"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
"Geçerli rengin duraklatma rengine dönüşmesi için geçilecek adım sayısı (her "
"adım 40ms)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "End-Red"
msgstr "Bitiş-Kırmızı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr "Bitiş renginin kırmızı bileşeni"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "End-Green"
msgstr "Bitiş-Yeşil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr "Bitiş renginin yeşil bileşeni"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "End-Blue"
msgstr "Bitiş-Mavi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr "Bitiş renginin mavi bileşeni"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "End-Fadesteps"
msgstr "Bitiş kısma adımları"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
"Geçerli rengin bitiş rengine dönüşerek sinemadaki gibi aydınlatmaya "
"geçilecek adım sayısı... (her adım 40ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Number of zones on top"
msgstr "Üstteki kuşak sayısı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "Ekranın üstündeki kuşak sayısı."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "Alttaki kuşak sayısı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "Ekranın altındaki kuşak sayısı."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "Zones on left / right side"
msgstr "Sağ ve sol yandaki kuşaklar"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr "sol ve sağ yan, her zaman aynı sayıda kuşağa sahip olur"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid "Calculate a average zone"
msgstr "Ortalama kuşağı hesapla"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
"Örnek görüntü içindeki piksellerin ortalamasını içerir (yalnız tek kanallı "
"AtmoLight için uygundur)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Use Software White adjust"
msgstr "Yazılımsal Beyaz Ayarını Kullan"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr "LED şeritlerinin beyaz dengesini içsel sürücü yapsın mı? (Önerilir)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "White Red"
msgstr "Beyaz Kırmızı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin kırmızı değeri."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "White Green"
msgstr "Beyaz Yeşil"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin yeşil değeri."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "White Blue"
msgstr "Beyaz Mavi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin mavi değeri."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid "Serial Port/Device"
msgstr "Seri Kapı/Aygıt"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
"AtmoLight denetçisinin bağlı olduğu seri iletişim kapısının adı.\n"
"Windows için genellikle COM1 ya da COM2'dir. Linux için /dev/ttyS01 gibidir."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Edge weightning"
msgstr "Eşik ağırlığı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
"Bu değeri arttırmak renklerin, daha çok karenin dış kenarına göre "
"değişmesini sağlar."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr "LED şeritlerinin genel parlaklığını ayarlar."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Darkness limit"
msgstr "Karanlık sınırı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
"Bu değerden düşük renk doygunluğuna sahip pikseller yok sayılır. Letterbox "
"biçimindeki görüntüler için 1'den büyük olmalıdır."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid "Hue windowing"
msgstr "Renk tonu pencereleme"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid "Used for statistics."
msgstr "İstatistikler için kullanılır."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Sat windowing"
msgstr "Renk doygunluğu pencereleme"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "Süzgeç uzunluğu (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
"Bir renk tamamen değişene kadar geçecek süre. Böylece titreşimi "
"önleyebilirsiniz."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "Filter threshold"
msgstr "Süzgeç sınırlaması"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr "Ani renk değişimlerinde bir rengin ne kadar değişeceği."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "Süzgeç düzgünlüğü (%)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
msgid "Filter Smoothness"
msgstr "Süzgeç düzgünlüğü."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "Çıkış rengi süzgeç kipi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr "Çıkış renginin önceki renge göre nasıl hesaplanacağını belirtir."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "No Filtering"
msgstr "Süzgeçleme yok"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Combined"
msgstr "Birleşik"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "Kare gecikmesi (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
"Görüntü çıkışı ve ışık etkilerinin eş zamanlı olmasına yardımcı olur. 20ms "
"etrafındaki değerler iş görür."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "Kanal 0: özet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
msgid "Channel 1: left"
msgstr "Kanal 1: sol"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
msgid "Channel 2: right"
msgstr "Kanal 2: sağ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
msgid "Channel 3: top"
msgstr "Kanal 3: üst"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "Kanal 4: alt"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
"Donanım kanalı X'i mantıksal kuşak Y'ye bağlayan yanlış kablolamayı "
"düzeltin :-)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "disabled"
msgstr "devredışı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "Kuşak 4:özet"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
msgid "Zone 3:left"
msgstr "Kuşak 3:sol"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Zone 1:right"
msgstr "Kuşak 1:sağ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
msgid "Zone 0:top"
msgstr "Kuşak 0:üst"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "Kuşak 2:alt"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr "Kanal / kuşak ataması"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"toplam kuşağın bulunmadığı klasik AtmoLight için kuşak sıralaması -1,3,2,1,0 "
"olmalıdır."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "Kuşak 0: Üst değişim"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "Kuşak 1: Sağ değişim"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "Kuşak 2: Alt değişim"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "Kuşak 3: Sol değişim"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "Kuşak 4: Toplam değişim"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
"Gri tonlamalı değişimi içeren 64x48 pikselden oluşan küçük bir bitmap "
"tanımlar."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr "Değişim bitmap arama yolu"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
"Değişim bitmapleri için yeğlenen seçenek. Bunları zone_0.bmp, zone_1.bmp "
"gibi hazırlayıp bir klasöre koyun ve klasörün adını buraya yazın"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "AtmoWin*.exe dosya adı"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
"AtmoLight denetim yazılımının da VLC ile beraber başlatılmasını istiyorsanız "
"buraya AtmoWinA.exe dosyasının yolunu yazın."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "AtmoLight Süzgeci"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr "Aygıt tipi ve bağlantısını seçin"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr "Duraklatıldığında odayı şu renk ile aydınlat"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr "Bitişte odayı şu renk ile aydınlat"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
msgid "DMX options"
msgstr "DMX ayarları"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
msgid "MoMoLight options"
msgstr "MoMoLight ayarları"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
msgid "fnordlicht options"
msgstr "Fnordlicht ayarları"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr "İçsel Atmo için kuşak yerleşimi"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "Yalnız içsel canlı görüntü işlemcisi için ayarlar"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr "Kanal atamalarını değiştir (hatalı kablolamayı düzeltir)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr "LED şeritlerinin beyaz ışığını ayarla"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
msgid "Change gradients"
msgstr "Değişim seçenekleri"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Ses kanalları düzeyinin değeri"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+"Her kanal için 0 ile 1 arasında ses düzeyi. Yazarken her düzey birbirinden "
+"':' ile ayrılmalıdır."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinatı"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "Çubuk grafiğinin X koordinatı."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinatı"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Çubuk grafiğinin Y koordinatı."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "Çubuk grafiğinin saydamlığı"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
"Çubuk grafiğinin saydamlık değeri. 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) "
"arasındadır."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
msgid "Bargraph position"
msgstr "Çubuk grafiğinin konumu"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
"Örneğin 6=sağ üstte)."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr "Sesi keser ve bir alarm görüntüler (0=alarm yok, 1=alarm)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr "Piksel cinsinden, çubuk genişliği (varsayılan:10)"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
"Çubuk grafiğindeki çubukların piksel cinsinden genişliği (varsayılan:10)."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "Ses Çubuk Grafiği Görüntü alt kaynağı"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "Ses Çubuk Grafiği Görüntüsü"
msgid "Canvas video filter"
msgstr "Tuval Görüntü Süzgeci"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+"Zincir düzeninde görüntü süzgeci modüllerini kullanan bir görüntü süzme"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Görüntünün klonlanacağı görüntü penceresi sayısı."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Görüntü çıkış modülleri"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Klonlar için farklı görüntü çıkış modülleri kullanabilirsiniz. Modüllerin "
+"listesini virgülle ayırarak yazın."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "Görüntüyü birden çok pencere ya da görüntü çıkış modülüne kopyalar."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Klonlama Görüntü Süzgeci"
+
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgstr "Kırpıldıktan sonra görüntünün sağına dolgulanacak piksel sayısı."
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Croppadd"
+msgid "Cropadd"
msgstr "Ölçeklendir"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Video cropping filter"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
msgstr "Görüntü Ölçekleme Süzgeci"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
msgid "Overlay"
msgstr "Bindirme"
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB Bileşeni Ayıklama Görüntü Süzgeci"
-#: modules/video_filter/freeze.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Freezing interactive video filter"
-msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci"
-
-#: modules/video_filter/freeze.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Freeze"
-msgstr "Freestyle"
-
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr "Gauss standart sapması"
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr "Süzülmüş Gauss gürültüsü ekler "
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr "Uzamsal luma gücü (0-254)"
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr "Uzamsal luma gücü (varsayılan: 4) "
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (0-254)"
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (varsayılan: 3) "
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr "Ön luma gücü (0-254)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr "Ön luma gücü (varsayılan: 6) "
+
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (0-254)"
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (varsayılan: 4.5)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr "YK 3D Gürültü Azaltıcı"
-#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr "Yüksek kaliteli 3D gürültü kaldırma süzgeci "
#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
-"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
-msgstr ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Görüntülenecek marka metni. (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: %Y "
+"= yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... Üstveri "
+"ile ilgili: $a = sanatçı, $b = albüm, $c = telif, $d = açıklama, $e = "
+"kodlayan, $g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi oynatılan, $r = "
+"değerlendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = İnternet adresi, $A = "
+"tarih, $B = ses bit hızı (kb/s), $C = bölüm, $D = süre, $F = yol ile tam ad, "
+"$I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = ses dili, $P = konum (yüzde "
+"olarak), $R = hız, $S = ses örnekleme hızı (kHz), $T = zaman, $U = yayıncı, "
+"$V = ses düzeyi, $_ = yeni satır)"
-#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/marq.c:104
msgid "Text file"
msgstr "Metin dosyası"
-#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/marq.c:105
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr "Marka metninin okunacağı dosya."
-#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "Ekranın sol kenarından X kayıklığı."
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Ekranın üst kenarından Y kayıklığı."
-#: modules/video_filter/marq.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:110
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı (ms)"
-#: modules/video_filter/marq.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
"Milisaniye cinsinden, markanın görüntüleneceği süre. Varsayılan değer 0 "
"(sürekli görünür)."
-#: modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "Yenileme periyodu (ms)"
-#: modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:115
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
"Milisaniye cinsinden, metin güncellemeleri arasındaki süre. Bu ayar "
"özellikle üstveri ya da zamana bağlı metinler kullanıyorsanız işe yarar."
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:119
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
"Bindirilen yazının matlığı (saydamlığın karşıtı). 0 (tamamen saydam) ile 255 "
"(tamamen mat) arasındadır."
-#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
-#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Piksel cinsinden, yazı tipi boyutu. Varsayılan -1 (varsayılan yazı tipi "
"boyutunu kullanır)."
-#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, #FFFF00 "
"= sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz"
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:131
msgid "Marquee position"
msgstr "Marka konumu"
-#: modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:133
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
"6=sağ üstte)."
-#: modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/marq.c:144
msgid "Display text above the video"
msgstr "Görüntü üzerine metin eklensin"
-#: modules/video_filter/marq.c:140
+#: modules/video_filter/marq.c:151
msgid "Marquee"
msgstr "Marka"
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:152
msgid "Marquee display"
msgstr "Marka Görüntüsü"
-#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
"kullanır. kayıklıklar: her resim için kullanıcının belirlediği kayıklıkları "
"kullanır."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
-#: modules/video_splitter/wall.c:50
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
msgid "Number of rows"
msgstr "Satır sayısı"
"Mozaikteki resim satırlarının sayısı (yalnızca konumlama yöntemi \"sabit\" "
"olarak seçildiyse kullanılır)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
-#: modules/video_splitter/wall.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
msgid "Number of columns"
msgstr "Sütun sayısı"
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Hareket Algılama Görüntü Süzgeci"
-#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Old movie effect video filter"
-msgstr "Hareket Algılama Görüntü Süzgeci"
-
-#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
-msgid "Old movie"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "OpenCV yüz algılama örnek süzgeci"
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr "Kullanılacak içsel OpenCV uyumlu ek süzgecinin adı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Görüntünün bölüneceği yatay görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Görüntünün bölüneceği dikey görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Etkin pencereler"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+"Etkin pencerelerin virgülle ayrılmış listesi, tümü için defaults yazın."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Görüntüyü duvar ekranda göstermek için pek çok pencereye böler"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik: Bindirme Görüntü Süzgeciyle Duvar"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramik"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "% olarak, bindirme alanının genişliği"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Yüzde olarak bindirme alanının genişliğini seçin."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "% olarak, bindirme alanının yüksekliği"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak bindirme alanının yüksekliğini seçin (2x2 duvar durumunda)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Zayıflama"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, bindirme kuşağı bu uyumlu ek tarafından "
+"zayıflatılır. Devre dışı bırakıldığında, zayıflatma opengl tarafından "
+"yapılır."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Zayıflama, başlangıç (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak, karıştırma kuşağının başlangıcındaki Lagrange katsayısını "
+"seçin."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Zayıflama, orta (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak karıştırma kuşağının ortasındaki Lagrange katsayısını seçin."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Zayıflama, bitiş (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak karıştırma kuşağının sonundaki Lagrange katsayısını seçin."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "% olarak orta konum "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Yüzde olarak (50 orta demektir) bindirme kuşağının orta noktasının konumu "
+"(Lagrange)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gamma (Kırmızı) düzeltmesi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gamma (Yeşil) düzeltmesi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gamma (Mavi) düzeltmesi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Kırmızı için Siyah bastırması"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Yeşil için Siyah bastırması"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Mavi için Siyah bastırması"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Kırmızı için Beyaz bastırması"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Yeşil için Beyaz bastırması"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Mavi için Beyaz bastırması"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Kırmızı için Siyah düzeyi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Yeşil için Siyah düzeyi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Mavi için Siyah düzeyi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Kırmızı için Beyaz düzeyi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Yeşil için Beyaz düzeyi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Mavi için Beyaz düzeyi"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
+
#: modules/video_filter/posterize.c:61
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr "Posterleştirme düzeyi (renk sayısı bu değerin küpüdür) "
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr "Renk sayısını azaltarak görüntüyü posterleştirir "
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Art işleme kalitesi"
+
#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Görüntü Çevirme Süzgeci"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Rotate"
msgstr "Çevir"
msgid "RSS / Atom"
msgstr "RSS / Atom"
-#: modules/video_filter/rss.c:227
+#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS ve Atom Beslemesi Görünümü"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "Resim biçimi"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "Çıkış resimlerinin biçimi (png, jpeg, ...)."
-#: modules/video_filter/scene.c:63
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Resim genişliğini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) VLC görüntünün "
"özelliklerine uygun seçer."
-#: modules/video_filter/scene.c:68
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Resim yüksekliğini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) VLC "
"görüntünün özelliklerine uygun seçer."
-#: modules/video_filter/scene.c:72
+#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
msgstr "Kayıt oranı"
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
"Kaydedilecek resimlerin oranı. 3, her üç resimden biri kaydedilecek demektir."
-#: modules/video_filter/scene.c:76
+#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid "Filename prefix"
msgstr "Dosya adı ön eki"
-#: modules/video_filter/scene.c:77
+#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
"Çıkış dosya adlarının ön eki. Değiştir doğru değilse, çıkış dosya adları "
"\"önek.SAYI.biçim\" şeklinde olacaktır."
-#: modules/video_filter/scene.c:81
+#: modules/video_filter/scene.c:79
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Klasör yolu ön eki"
-#: modules/video_filter/scene.c:82
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
"Resimlerin kaydedileceği klasör yolu. Ayarlanmamışsa resimler kendiliğinden "
"kullanıcının kendi klasörüne kaydedilir."
-#: modules/video_filter/scene.c:86
+#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr "Her zaman aynı dosyaya yaz"
-#: modules/video_filter/scene.c:87
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"Her resim için ayrı bir dosya oluşturmak yerine hep aynı dosyaya yazar. Bu "
"durumda sayı dosya adına eklenir."
-#: modules/video_filter/scene.c:91
+#: modules/video_filter/scene.c:89
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "Görüntüyü görsel dosyalarına gönderir."
-#: modules/video_filter/scene.c:95
+#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
msgstr "Sahne Süzgeci"
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/scene.c:94
msgid "Scene video filter"
msgstr "Sahne Görüntü Süzgeci"
msgid "Overlap fix"
msgstr "Örtüşme düzeltmesi"
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Ölçekleme kipi"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Kullanılacak ölçekleme kipi."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Hızlı bilineer"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineer"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikübik (iyi kalite)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Deneysel"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "En yakın komşu (kötü kalite)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bikübik / renk doygunluğu bilineer"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bikübik çubuk"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Ölçekleme"
+
#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
msgstr "Dönüşüm türü"
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "Görüntüyü döndürür ya da çevirir."
-#: modules/video_filter/vhs.c:108
-#, fuzzy
-msgid "VHS movie effect video filter"
-msgstr "Hareket Algılama Görüntü Süzgeci"
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Görüntünün yatay olarak kaç pencereye bölüneceği."
-#: modules/video_filter/vhs.c:109
-msgid "VHS movie"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Görüntünün dikey olarak kaç pencereye bölüneceği."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Bileşen en boy oranı"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Duvarı oluşturan ekranların ayrı ayrı en boy oranı."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Duvar Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Resim Duvarı"
#: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII sanatı görüntü çıkışı"
-#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
-#, fuzzy
-msgid "ANativeWindow"
-msgstr "Etkin pencereler"
-
-#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Android native window"
-msgstr "Etkin pencereler"
-
-#: modules/video_output/android/opaque.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
-msgstr "Amdroid yüzeyi görüntü çıkışı"
-
-#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
msgstr "Kullanılan renk doygunluğu"
-#: modules/video_output/android/surface.c:54
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
msgstr "Çıkış için özel bir renk doygunluğu yeğlenir. Varsayılan RGB32."
-#: modules/video_output/android/surface.c:65
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
msgid "Android Surface video output"
msgstr "Amdroid yüzeyi görüntü çıkışı"
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Renkli ASCII sanatı görüntü çıkışı"
-#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/decklink.cpp:70
-msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/decklink.cpp:72
-msgid ""
-"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
-"After this delay we black out the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/decklink.cpp:76
-msgid "Picture to display on input signal loss."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
msgid "Output card"
msgstr "Çıkış kartı"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""
"Kullanılacak DeckLink çıkış kartı. Birden fazla kart varsa 0 sayısından "
"başlayarak numaralandırılır."
-#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
msgid "Desired output mode"
msgstr "İstenen çıkış görüntü kipi"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
"DeckLink çıkışında istenen görüntü kipi. Bu değer metin biçiminde bir FOURCC "
"kodu olmalıdır. Örneğin: \"ntsc\"."
-#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
msgid "Audio connection for DeckLink output."
msgstr "DeckLink çıkışının ses bağlantısı."
-#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""
"Hz cinsinden, DeckLink çıkışının ses örnekleme hızı. 0 değeri ses çıkışını "
"devre dışı bırakır."
-#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
msgid ""
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio output."
"DeckLink çıkışının ses çıkış kanalı sayısı. 2, 8 ya da 16 olmalı. 0 değeri "
"ses çıkışını devre dışı bırakır."
-#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
msgid "Video connection for DeckLink output."
msgstr "DeckLink çıkışının görüntü bağlantısı."
-#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr "Görüntü kareleri için piksel başına 10 bit kullanın."
-#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
msgid "DecklinkOutput"
msgstr "DeckLink Çıkışı"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr "Blackmagic SDI kartına yazacak çıkış modülü"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
msgid "Decklink General Options"
msgstr "Genel DeckLink Ayarları"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
msgid "Decklink Video Output module"
msgstr "DeckLink Görüntü Çıkış Modülü"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
msgid "Decklink Video Options"
msgstr "DeckLink Görüntü Ayarları"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
msgid "Decklink Audio Output module"
msgstr "DeckLink Ses Çıkış Modülü"
-#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
msgid "Decklink Audio Options"
msgstr "DeckLink Ses Ayarları"
msgid "Embedded window video"
msgstr "Gömülü pencere görüntü"
-#: modules/video_output/egl.c:47
+#: modules/video_output/egl.c:46
msgid "EGL"
msgstr "EGL"
-#: modules/video_output/egl.c:48
+#: modules/video_output/egl.c:47
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr "OpenGL için EGL eklentisi"
msgid "OpenGL video output (experimental)"
msgstr "OpenGL görüntü çıkışı (deneysel)"
-#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
msgid "GLX"
msgstr "GLX"
msgid "GLX extension for OpenGL"
msgstr "OpenGL için GLX eklentisi"
-#: modules/video_output/ios2.m:72
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "iOS OpenGL ES görüntü çıkışı (UIView gereksinir)"
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
msgid "iOS OpenGL video output"
msgstr "iOS OpenGL görüntü çıkışı"
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr "T23 sorunu için çözümü etkinleştir"
"Pencere boyutu, görüntü boyutuna eşit ya da küçükken, çapraz şeritler "
"oluşuyorsa, bu sorunu çözmek için bu seçeneği etkinleştirin. "
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Video mode"
msgstr "Görüntü kipi"
msgstr "K Video hızlandırıcı görüntü çıkışı"
#: modules/video_output/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X OpenGL video output"
-msgstr "iOS OpenGL görüntü çıkışı"
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çizilebilir -nsobject gereksinir)."
-#: modules/video_output/mmal.c:52
-#, fuzzy
-msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
-msgstr "Görüntüden çekilen fotoğrafların saklanacağı klasör."
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr "Kullandığınız Mac üzerinde OpenGL hızlandırması desteklenmiyor"
-#: modules/video_output/mmal.c:53
+#: modules/video_output/macosx.m:148
msgid ""
-"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
-"directly above and a black background directly below."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
-msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/mmal.c:63
-msgid "MMAL vout"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/mmal.c:64
-msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
msgstr ""
+"Kullandığınız Mac üzerinde, görüntü çıkışı için gereken Quartz Extreme "
+"hızlandırması desteklenmiyor. Hala çalışabilir ancak daha yavas olacaktır ve "
+"beklenmeyen sorunlar çıkabilir."
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""
"Platform güncellemesi ile Windows 7 / Windows Vista için görüntü çıkışı"
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
msgid "Direct2D video output"
msgstr "Direct2D Görüntü Çıkışı"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr "Masaüstü kipi görüntüyü masaüstünde oynatmanızı sağlar."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "Use hardware blending support"
msgstr "Donanımsal karıştırma desteğini kullan "
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
"Alt yazı ve EÜG karıştırmaları için donanımsal hızlandırma kullanılmaya "
"çalışılsın."
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
-msgid "Pixel Shader"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Choose a pixel shader to apply."
-msgstr "Oynatma listesini temizleme"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Path to HLSL file"
-msgstr "Dosya Kaydet"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
-msgstr "Zip arşivi içindeki ortamın yolu"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
-#, fuzzy
-msgid "HLSL File"
-msgstr "Dosya Kaydet"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "Windows Vista ve sonraki sürümler için önerilen görüntü çıkışı"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D Görüntü Çıkışı"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Donanım YUV->RGB dönüşümlerini kullan"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"YUV->RGB dönüşümleri için donanım hızlandırıcıyı dener. Bindirmeli görüntü "
"kullanıldığında bu seçeneğin herhangi bir etkisi olmaz."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Görüntü arabelleğini sistem belleğinden kullan"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"gibi) sistem belleğinin kullanılması önerilmez. Bu ayar bindirme kullanımını "
"etkilemez."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Bindirmeler için 3 kere ara bellekleme yap"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"YUV bindirmeleri kullanırken 3 kere ara bellekleme yapmayı dener. Bu seçenek "
"titreşimsiz ve çok daha iyi görüntü kalitesi sağlar."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
msgid "Name of desired display device"
msgstr "İstenen görüntü aygıtının adı"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"Windows aygıt adını belirtebilirsiniz. Örneğin; \"\\\\.\\EKRAN1\" ya da \"\\"
"\\.\\EKRAN2\"."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
"Windows XP için önerilen görüntü çıkışı. Vista'nın Aero arayüzü ile "
"uyumsuzdur."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX (DirectDraw) Görüntü Çıkışı"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
msgid "Wallpaper"
msgstr "Duvar kağıdı"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
-msgid "GPU affinity"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL görüntü çıkışı"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
msgid "Video memory"
msgstr "Görüntü belleği"
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "OpenGL GLX görüntü çıkışı (XCB)"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 görüntü çıkışı (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo uyarlayıcı numarası"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
"Kullanılacak XVideo donanım uyarlayıcısı. Varsayılan olarak, VLC ilk "
"işlevsel uyarlayıcıyı kullanır."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
msgid "XVideo format id"
msgstr "XVideo biçim kimliği"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
"Kullanılacak XVideo resim biçimi kodu. Varsayılan olarak, VLC, oynatılan "
"görüntü için en uygun olanı kullanır."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo çıkışı (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Görüntü hızlandırması geçerli değil"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
msgid "YUV video output"
msgstr "YUV Görüntü Çıkışı"
-#: modules/video_splitter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Görüntünün klonlanacağı görüntü penceresi sayısı."
-
-#: modules/video_splitter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Görüntü çıkış modülleri"
-
-#: modules/video_splitter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"Klonlar için farklı görüntü çıkış modülleri kullanabilirsiniz. Modüllerin "
-"listesini virgülle ayırarak yazın."
-
-#: modules/video_splitter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr "Görüntüyü birden çok pencere ya da görüntü çıkış modülüne kopyalar."
-
-#: modules/video_splitter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Klonlama Görüntü Süzgeci"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Görüntünün bölüneceği yatay görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Görüntünün bölüneceği dikey görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
-msgid "Active windows"
-msgstr "Etkin pencereler"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"Etkin pencerelerin virgülle ayrılmış listesi, tümü için defaults yazın."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr "Görüntüyü duvar ekranda göstermek için pek çok pencereye böler"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramik: Bindirme Görüntü Süzgeciyle Duvar"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramik"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "% olarak, bindirme alanının genişliği"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Yüzde olarak bindirme alanının genişliğini seçin."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "% olarak, bindirme alanının yüksekliği"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak bindirme alanının yüksekliğini seçin (2x2 duvar durumunda)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Zayıflama"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, bindirme kuşağı bu uyumlu ek tarafından "
-"zayıflatılır. Devre dışı bırakıldığında, zayıflatma opengl tarafından "
-"yapılır."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Zayıflama, başlangıç (%)"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak, karıştırma kuşağının başlangıcındaki Lagrange katsayısını "
-"seçin."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Zayıflama, orta (%)"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
-msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak karıştırma kuşağının ortasındaki Lagrange katsayısını seçin."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Zayıflama, bitiş (%)"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak karıştırma kuşağının sonundaki Lagrange katsayısını seçin."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "% olarak orta konum "
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"Yüzde olarak (50 orta demektir) bindirme kuşağının orta noktasının konumu "
-"(Lagrange)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Gamma (Kırmızı) düzeltmesi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-"Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Gamma (Yeşil) düzeltmesi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Gamma (Mavi) düzeltmesi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Kırmızı için Siyah bastırması"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-"Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Yeşil için Siyah bastırması"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Mavi için Siyah bastırması"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Kırmızı için Beyaz bastırması"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
-"Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Yeşil için Beyaz bastırması"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Mavi için Beyaz bastırması"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Kırmızı için Siyah düzeyi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Yeşil için Siyah düzeyi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Mavi için Siyah düzeyi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Kırmızı için Beyaz düzeyi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Yeşil için Beyaz düzeyi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Mavi için Beyaz düzeyi"
-
-#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
-
-#: modules/video_splitter/wall.c:47
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Görüntünün yatay olarak kaç pencereye bölüneceği."
-
-#: modules/video_splitter/wall.c:51
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Görüntünün dikey olarak kaç pencereye bölüneceği."
-
-#: modules/video_splitter/wall.c:58
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Bileşen en boy oranı"
-
-#: modules/video_splitter/wall.c:59
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Duvarı oluşturan ekranların ayrı ayrı en boy oranı."
-
-#: modules/video_splitter/wall.c:68
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Duvar Görüntü Süzgeci"
-
-#: modules/video_splitter/wall.c:69
-msgid "Image wall"
-msgstr "Resim Duvarı"
-
#: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom görüntü eni"
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom Etkisi"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
msgid "projectM configuration file"
msgstr "projectM yapılandırma dosyası"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "projectM modülünü yapılandırmak için kullanılacak dosya."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "projectM preset path"
msgstr "projectM ön ayar yolu"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr "projectM ön ayar klasörünün yolu"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
msgid "Title font"
msgstr "Başlık yazı tipi"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
msgid "Font used for the titles"
msgstr "Başlıklar için kullanılan yazı tipi"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
msgid "Font menu"
msgstr "Yazı tipi menüsü"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
msgid "Font used for the menus"
msgstr "Menülerde kullanılacak yazı tipi"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin genişliği."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin yüksekliği."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
msgid "Mesh width"
msgstr "Ağ eni"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden, ağın eni"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
msgid "Mesh height"
msgstr "Ağ boyu"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden, ağın boyu"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
msgid "Texture size"
msgstr "Tarama boyutu"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden, tarama boyutu."
-#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
msgid "projectM"
msgstr "projectM"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
msgid "libprojectM effect"
msgstr "libprojectM etkisi"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid "Effects list"
msgstr "Etki listesi"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
"Virgülle ayrılmış olarak, görsel etkilerin listesi.\n"
"Geçerli etkiler: sahte, skop, spektrum, spektrometre ve vuMetre."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden, etki görüntü penceresinin genişliği."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Piksel cinsinden, etki görüntü penceresinin yüksekliği."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-#, fuzzy
-msgid "FFT window"
-msgstr "X window"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Kaiser window parameter"
-msgstr "Yerine konacak parametreler"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid ""
-"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
-"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr "20 yerine 80 band görüntülensin"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr "Spektrometre için daha fazla bant kullanır: etkinse 80 değilse 20."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Bantlar arası boş piksel sayısı."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "Kuvvetlendirme"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Bantların yüksekliğini değiştiren çarpan."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "Çözümleyicide tepeler görüntülensin"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "Özgün grafik spektrumunu etkinleştir"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "Spektrometrede \"düz\" spektrum analizörünü etkinleştirir."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "Spektrometrede bantlar görüntülensin"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr "Bant bazları çizilsin"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Base pixel radius"
msgstr "Baz piksel çapı"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "Bantların bazının (başlangıçta) çapını piksel cinsinden belirler."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Spectral sections"
msgstr "Spektral bölümler"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "Spektrumun kaç bölümden oluşacağını belirler."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Peak height"
msgstr "Tepe yüksekliği"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "Tepe ögelerinin toplam piksel yüksekliği."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Peak extra width"
msgstr "Tepe ekstra yüksekliği"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "Tepe yüksekliğine eklenecek ya da çıkarılacak piksel sayısı."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "V-plane color"
msgstr "V-düzlemi rengi"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "YUV-Renk küpü kaydırması V-düzlemi boyunca ( 0 - 127 )."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Visualizer"
msgstr "Görselleyici"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Görselleyici Süzgeci"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum analizörü"
msgstr "Oynatma Listesi"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
msgid "Output"
msgstr "Çıkış"
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr " Akışı oluşturmak istediğinize emin misiniz?"
-#: modules/lua/extension.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Extension '%s' does not respond.\n"
-"Do you want to kill it now? "
-msgstr ""
-
-#: modules/lua/extension.c:1243
-msgid "Extension not responding!"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
-#, fuzzy
-msgid "addons local storage"
-msgstr "En yüksek yerel bit hızı"
-
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
-msgid "Addons local storage installer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
-msgid "Addons local storage lister"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Videolan.org's addons finder"
-msgstr "Görüntü Dönüşüm Süzgeci"
-
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
-msgid "addons.videolan.org addons finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
-msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
-msgid "single .vlp archive addons finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/fingerprinter.c:81
-#, fuzzy
-msgid "acoustid"
-msgstr "Akustik"
-
-#: modules/misc/fingerprinter.c:82
-msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Duration of the fingerprinting"
-msgstr "Aynalama yönü"
-
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Default: 90sec"
-msgstr "Varsayılan"
-
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chromaprint stream output"
-msgstr "Toplanma akışı çıkışı"
-
-#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
-"Yazı tipi önbelleğiniz yeniden yapılandırılırken bekleyin.\n"
-"Bu işlem en çok bir kaç dakika sürer."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The width of the visualization window, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin genişliği."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:56
-#, fuzzy
-msgid "The height of the visualization window, in pixels."
-msgstr "Piksel cinsinden, görüntü penceresinin yüksekliği."
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:59
-#, fuzzy
-msgid "glSpectrum"
-msgstr "Spektrum"
-
-#: modules/visualization/glspectrum.c:60
-#, fuzzy
-msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
-msgstr "Geçerli görselleştirme"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:54
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB kartının yetenekleri sorgulansın"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Bazı DVB kartları, yeteneklerinin sorgulanmasından hoşlanmaz. Sorun "
-"yaşıyorsanız bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "Uydu sınır kodu"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:59
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr "share/dvb/dvb-s içindeki ayar dosyasının adı"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:62
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DV"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:63
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 destekli DVB girişi"
-
-#: modules/access/rar/module.c:33
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Sıkıştırılmamış RAR"
-
-#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
-#, fuzzy
-msgid "Windows Multimedia Device output"
-msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
-
-#: modules/audio_output/winstore.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Windows Store audio output"
-msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
-
-#: modules/codec/scte27.c:42
-#, fuzzy
-msgid "SCTE-27 decoder"
-msgstr "G.711 çözücü"
-
-#: modules/codec/scte27.c:43
-msgid "SCTE-27"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svg.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Specify the width to decode the image too"
-msgstr "Dili içeren satırı belirtin "
-
-#: modules/codec/svg.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Specify the height to decode the image too"
-msgstr "Kulanılacak taramasızlık modülünü seçin."
-
-#: modules/codec/svg.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor to apply to image"
-msgstr ""
-"Dönüştürme sırasında görüntüye uygulanacak ölçek çarpanı (örneğin: 0.25)"
-
-#: modules/codec/svg.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SVG video decoder"
-msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
-
-#: modules/control/win_msg.c:192
-msgid "WinMsg"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/win_msg.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Windows messages interface"
-msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü"
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Hann"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Flat Top"
-msgstr "Üstte Gezdir"
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Blackman-Harris"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Kaiser"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
msgid "Dialog"
msgstr "İletişim penceresi"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
-#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Audio Fingerprinting"
-msgstr "&Parmak izi"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
-msgid "Select a matching identity"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
-#, fuzzy
-msgid "No fingerprint has been found"
-msgstr "Giriş bulunamadı"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprinting track..."
-msgstr "&Parmak izi"
-
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Verbosity:"
msgstr "&Ayrıntı:"
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Ses ve Altyazı"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Altyazı dosyasını seçin"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Açmak istediğiniz bir ya da bir kaç ortam dosyasını seçin"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
msgid "File Selection"
msgstr "Dosya Seçimi"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
"Buradaki liste ve düğmeleri kullanarak, bilgisayarınızdaki dosyaları seçip "
"açabilirsiniz."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
msgid "Add..."
msgstr "Ekleyin..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Altyazı dosyasını seçin"
+
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
msgid "Network Protocol"
msgstr "Ağ İletişim Kuralı"
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kare Hızı"
-
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
msgid "Same as source"
msgstr "Kaynak ile aynı"
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Oluşturulan akış çıkış dizgesi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Output module:"
msgstr "Çıkış modülü:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-msgid "Effects"
-msgstr "Etkiler"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Visualization:"
msgstr "Görselleştirme:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Zamana Yaymalı Sesi etkinleştir"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Çevresel Ses:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Yeniden oynatma kazanç kipi:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Kulaklık çevresel ses etkisi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
msgid "Normalize volume to:"
msgstr "Ses şuna ayarlansın:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "Yeğlenen ses dili:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Çalınan parça istatistiklerini Last.fm'e aktar"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
msgid "Codecs"
msgstr "Kodlayıcı/Çözücüler"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "x264 profil ve düzey seçimi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "x264 ön ayar ve ince ayar seçimi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "Donanım hızlandırmalı kod çözme"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "H.264 çevrim içi engel kaldırma süzgeci atlansın"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "Görüntü kalitesi son işleme düzeyi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Optical drive"
msgstr "Optik sürücü"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Default optical device"
msgstr "Varsayılan optik aygıt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Hasarlı ya da eksik AVI dosyası"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP vekil İnternet adresi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (varsayılan)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Live555 akış aktarımı"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
msgid "Default caching policy"
msgstr "Varsayılan ön bellekleme politikası"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Arayüz dili:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "Her "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Kelimeleri | ile ayırın (boşluk olmadan)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Güncelleme uyarılarını etkinleştir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
msgid "Look and feel"
msgstr "Görünüm ve algılama"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
msgid "Use custom skin"
msgstr "Özel tema kullanılsın"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "VLC yazılımının, standart görünüm ve hisse sahip varsayılan arayüzü."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
msgid "Use native style"
msgstr "Standart tema kullanılsın"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Arayüzü, görüntüye göre boyutlandır"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde denetimler görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Küçültüldüğünde oynatmayı duraklat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
msgid "Show media change popup:"
msgstr "Ortam değiştirme penceresi görüntülensin:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "En küçük görünüm kipinde başla"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
msgid "Force window style:"
msgstr "Pencere stilini belirle:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Görüntü arayüzle tümleştirilsin"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Show systray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesi görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Skin resource file:"
msgstr "Tema kaynak dosyası:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
-msgid "Playlist and Instances"
-msgstr "Oynatma Listesi ve Kopyalar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Yalnızca tek kopya çalışmasına izin ver"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr "Görüntünün son karesinde bekle"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Every "
-msgstr "Her "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Kelimeleri | ile ayırın (boşluk olmadan)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Güncelleme uyarılarını etkinleştir"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Operating System Integration"
msgstr "İşletim Sistemi Entegrasyonu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "File extensions association"
msgstr "Dosya uzantısı ilişkilendirme"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Set up associations..."
msgstr "Dosyaları ilişkilendir..."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Oynatma Listesi ve Kopyalar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Albüm kapağı indirme politikası:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Görüntünün son karesinde bekle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Yalnızca tek kopya çalışmasına izin ver"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Ortam Kitaplığını Yapılandır"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "Ekran Üzerinde Gösterim (EÜG) Kullanılsın"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
msgid "Show media title on video start"
msgstr "Görüntü başlarken ortam başlığı görüntülensin"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Enable subtitles"
msgstr "Altyazıları etkinleştirin"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
msgid "Subtitle Language"
msgstr "Altyazı Dili"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
msgid "Default encoding"
msgstr "Varsayılan kodlama"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
msgid "Subtitle effects"
msgstr "Altyazı etkileri"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Add a shadow"
msgstr "Gölge ekle"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Add a background"
msgstr "Bir art alan ekle"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Hızlandırılmış görüntü çıkışı (Bindirmeli Görüntü)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
msgid "Display device"
msgstr "Ekran aygıtı"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
msgid "KVA"
msgstr "KVA"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
msgid "Deinterlacing"
msgstr "Taramasızlık"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "En Boy Oranını Belirle"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
msgid "vlc-snap"
msgstr "vlc-snap"
msgid "Do you want to download it?"
msgstr "İndirmek ister misiniz?"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
msgid "Essential"
msgstr "Temel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Negate colors"
msgstr "Renkleri yadsı"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Etkeleşimli Yaklaş"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
msgid "Black Slot"
msgstr "Siyah Aralık"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
msgid "..."
msgstr "..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "full"
msgstr "tam"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
msgid "Logo erase"
msgstr "Logo sil"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Çıkış Renk Süzgeç Kipi"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "Brightness (%)"
msgstr "Parlaklık (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "İncelenen pikselleri işaretle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Süzgeç eşiği (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
-msgid "Anaglyph 3D"
-msgstr "Anaglif 3B"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
-msgid "Mirror"
-msgstr "Yansı"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Motion detect"
msgstr "Hareket algılama"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "Uzamsal bulanıklık"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Anti-Flickering"
msgstr "Titreşim önleme"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Soften"
msgstr "Yumuşat"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
-#, fuzzy
-msgid "Denoiser"
-msgstr "YK 3D Gürültü Azaltıcı"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
-#, fuzzy
-msgid "Spatial luma strength"
-msgstr "Uzamsal luma gücü (0-254)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
-#, fuzzy
-msgid "Temporal luma strength"
-msgstr "Ön luma gücü (0-254)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Uzamsal bulanıklık"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
-#, fuzzy
-msgid "Spatial chroma strength"
-msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (0-254)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Mirror"
+msgstr "Yansı"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
-#, fuzzy
-msgid "Temporal chroma strength"
-msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (0-254)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr "Anaglif 3B"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Ortam Yöneticisi Listesi"
-#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "No EPG Data Available"
-msgstr "En uygun"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
-msgid " (%1+ rated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Empty"
-msgstr "-Boş-"
-
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Etkinleştir"
-
-#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Tümünü Sil"
-
-#: modules/access/avcapture.m:55
-#, fuzzy
-msgid "AVFoundation Video Capture"
-msgstr "Görüntü yakalama"
-
-#: modules/access/avcapture.m:56
-#, fuzzy
-msgid "AVFoundation video capture module."
-msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
-
-#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
-#, fuzzy
-msgid "No video devices found"
-msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
-
-#: modules/access/avcapture.m:289
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
-"Please check your connectors and drivers."
-msgstr ""
-"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. "
-"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin."
-
-#: modules/access/qtsound.m:59
-#, fuzzy
-msgid "QTSound"
-msgstr "Çevresel Ses"
-
-#: modules/access/qtsound.m:60
-#, fuzzy
-msgid "QuickTime Sound Capture"
-msgstr "Quicktime Yakalama"
-
-#: modules/access/qtsound.m:267
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Input device found"
-msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
-
-#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
-"Please check your connectors and drivers."
-msgstr ""
-"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. "
-"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin."
-
-#: modules/access/qtsound.m:294
-#, fuzzy
-msgid "No audio input device found"
-msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
-
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
-
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
-#, fuzzy
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları"
-
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
-
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
-msgid ""
-"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
-"crash report to %@?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
-msgid "Problem details and system configuration"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
-msgid "Problem Report for %@"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
-msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
-msgid "No personal information will be sent with this report."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..."
-
-#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
-msgstr "VLC Hata Ayıklama Günlüğü (%s).rtf"
-
-#: share/lua/http/view.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü"
-
-#: share/lua/http/view.html:65
-#, fuzzy
-msgid "Streaming Output"
-msgstr "Akış Çıkışı"
-
-#~ msgid "No suitable decoder module"
-#~ msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
+#~ msgid "Enable software mode"
+#~ msgstr "Yazılım kipi kullanılsın"
#~ msgid ""
-#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the "
+#~ "codecs if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the "
+#~ "system."
#~ msgstr ""
-#~ "VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu "
-#~ "sorunu gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
+#~ "Sistemde donanımsal QuickSync Görüntü hızlandırıcısı yoksa kodlayıcı/"
+#~ "çözücüler için Intel Ortam SDK yazılımının kullanılmasını sağlar. "
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
-#~ "revoked certificates in TLS sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş "
-#~ "sertifikaları kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
+#~ msgid "Codec Profile"
+#~ msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Profili"
#~ msgid ""
-#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
-#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will "
+#~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and "
+#~ "bitrate. E.g. 'high'"
#~ msgstr ""
-#~ "VLC yazılımının modülleri arayacağı ek yol. \"PATH_SEP\" ayıracı "
-#~ "kullanılarak arka arkaya bir kaç yol eklenebilir."
-
-#~ msgid "Album art policy"
-#~ msgstr "Albüm kapağı politikası"
-
-#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
-#~ msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
+#~ "Kodlayıcı/çözücü profilini açıkça belirtin. Yoksa kodlayıcı/çözücü, doğru "
+#~ "profili, çözünürlük ve bit hızı gibi diğer kaynaklardan belirlemeye "
+#~ "çalışır. Örneğin 'yüksek'"
-#~ msgid "Manual download only"
-#~ msgstr "Yalnızca elle indirilsin"
-
-#~ msgid "When track starts playing"
-#~ msgstr "İz oynatılmaya başlandığında"
-
-#~ msgid "As soon as track is added"
-#~ msgstr "İz eklenir eklenmez"
-
-#~ msgid "Load Media Library"
-#~ msgstr "Ortam Kitaplığı Yüklensin"
+#~ msgid "Codec Level"
+#~ msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Düzeyi"
#~ msgid ""
-#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+#~ "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will "
+#~ "determine the correct profile from other sources, such as resolution and "
+#~ "bitrate. E.g. '4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC başlatıldığında, SQL tabanlı Ortam "
-#~ "kitaplığı yüklenir."
+#~ "Kodlayıcı/çözücü profilini açıkça belirtin. Yoksa kodlayıcı/çözücü, doğru "
+#~ "profili, çözünürlük ve bit hızı gibi diğer kaynaklardan belirlemeye "
+#~ "çalışır. Örneğin mpeg4-part10 için '4.2' ya da mpeg2 için 'düşük'"
-#~ msgid "main program"
-#~ msgstr "ana program"
-
-#~ msgid "FFmpeg"
-#~ msgstr "FFmpeg"
-
-#~ msgid "FFmpeg access"
-#~ msgstr "FFmpeg erişimi"
+#~ msgid "Group of Picture size"
+#~ msgstr "Görüntü boyutu grubu"
-#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+#~ "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+#~ "frames are used."
#~ msgstr ""
-#~ "Sisteminizdeki AACS kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Anahtarlar mı kayıp?"
+#~ "Geçerli grup görüntülerindeki görüntü sayısı. GopPicSize=0 ise grup "
+#~ "görüntüleri boyutu belirlenmez. GopPicSize=1 ise yalnız I kareleri "
+#~ "kullanılır."
-#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-#~ msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)"
-
-#~ msgid "TCP address to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak TCP adresi"
+#~ msgid "Group of Picture Reference Distance"
+#~ msgstr "Grup Görüntüleri Referans Aralığı"
#~ msgid ""
-#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+#~ "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
#~ msgstr ""
-#~ "Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
-#~ "adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması "
-#~ "durumunda localhost kullanın."
+#~ "I ya da P anahtar kareleri arasındaki aralık. 0 ise grup görüntüsü yapısı "
+#~ "belirtilmemiştir. Not: GopRefDist=1 ise B kareleri kullanılmaz."
-#~ msgid "TCP port to use"
-#~ msgstr "Kullanılacak TCP kapısı"
+#~ msgid "Target Usage"
+#~ msgstr "Hedef Kullanımı"
#~ msgid ""
-#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+#~ "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
#~ msgstr ""
-#~ "Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
-#~ "kapısı (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı kapıyı kullanın."
+#~ "Kalite ile hız Kabul edilen değerler : 'hızlı', 'dengeli' ve 'kaliteli' "
+#~ "şeklindedir."
-#~ msgid "Force connection reset regularly"
-#~ msgstr "Bağlantı düzenli olarak sıfırlansın"
+#~ msgid "IDR interval"
+#~ msgstr "IDR aralığı"
#~ msgid ""
-#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
-#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- "
+#~ "frames; if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If "
+#~ "IdrInterval=1, then every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, "
+#~ "IdrInterval defines sequence header interval in terms of I-frames. If "
+#~ "IdrInterval=N, SDK inserts the sequence header before every Nth I-frame. "
+#~ "If IdrInterval=0 (default), SDK inserts the sequence header once at the "
+#~ "beginning of the stream. "
#~ msgstr ""
-#~ "TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu "
-#~ "audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)."
-
-#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-#~ msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci"
-
-#~ msgid "Discard cropping information"
-#~ msgstr "Kırpma bilgisini atın"
-
-#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
-#~ msgstr "Dahili kırpma parametrelerini (H.264 SPS'den gelen gibi) atın."
-
-#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
-#~ msgstr "Video Hızlandırma (VA) API"
-
-#~ msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
-#~ msgstr "UNIX için Görüntü Çözme ve Sunma API (VDPAU)"
-
-#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-#~ msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır."
-
-#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-#~ msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir."
+#~ "H.264 için, IdrInterval, I kareleri üzerinden IDR kare aralığını "
+#~ "belilrler. IdrInterval=0 ise her I karesi IDR karesi olur. IdrInterval=1 "
+#~ "ise I karesi olmayan her kare IDR karesi olur, vb. MPEG2 için, "
+#~ "IdrInterval I kareleri üzerinden sıralama başlık bilgisi aralığını "
+#~ "belirler. IdrInterval=N ise SDK sıralama başlık bilgisini her N. I "
+#~ "karesinden önce ekler. IdrInterval=0 (varsayılan) ise, SDK sıralama "
+#~ "başlık bilgisini akışın başlangıcında, bir kez ekler. "
-#~ msgid "Enable lossless coding"
-#~ msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir"
+#~ msgid "Rate Control Method"
+#~ msgstr "Hız Denetimi Yöntemi"
#~ msgid ""
-#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
-#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+#~ "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
#~ msgstr ""
-#~ "Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu "
-#~ "etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz."
+#~ "Kodlama sırasında kullanılacak hız denetimi yöntemi. 'crb', 'vbr', 'qp' "
+#~ "ya da 'avbr' olabilir. mpeg2 için 'qp' kipi desteklenmez."
-#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
-#~ msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz"
-
-#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
-#~ msgstr "Diagonal Doğrusal Faz"
-
-#~ msgid "Distance between 'P' frames"
-#~ msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık"
-
-#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-#~ msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı"
-
-#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
-#~ msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
-
-#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
-#~ msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
-
-#~ msgid "Block overlap (%)"
-#~ msgstr "Blok bindirme (%)"
-
-#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-#~ msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı."
-
-#~ msgid "xblen"
-#~ msgstr "xblen"
-
-#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-#~ msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu."
-
-#~ msgid "yblen"
-#~ msgstr "yblen"
-
-#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
-#~ msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu."
-
-#~ msgid "Motion vector precision"
-#~ msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı"
-
-#~ msgid "Motion vector precision in pels."
-#~ msgstr "Pels kbit/s cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı."
-
-#~ msgid "Simple ME search area x:y"
-#~ msgstr "Basit ME arama alanı x:y"
+#~ msgid "Quantization parameter"
+#~ msgstr "Kuantalama parametresi"
#~ msgid ""
-#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
-#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#~ "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+#~ "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. "
+#~ "Used only if rc_method is 'qp'."
#~ msgstr ""
-#~ "(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun "
-#~ "hareket vektörü araması."
-
-#~ msgid "Enable spatial partitioning"
-#~ msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir"
-
-#~ msgid "cycles per degree"
-#~ msgstr "Her derecedeki turlar"
+#~ "Tüm kare tipleri için kuantalama parametresi. Bu parametreler qpi, qpp ve "
+#~ "qpp değerlerini belirler. Önceki parametrelere göre etkisi daha azdır. "
+#~ "Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
-#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-#~ msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
-
-#~ msgid "Video decoder using openmash"
-#~ msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü"
-
-#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] menüyü kullan"
-
-#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
-#~ msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
-
-#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
-
-#~ msgid "Jump to time"
-#~ msgstr "Zamana atla"
-
-#~ msgid "Open CrashLog..."
-#~ msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..."
-
-#~ msgid "Don't Send"
-#~ msgstr "Gönderme"
-
-#~ msgid "VLC crashed previously"
-#~ msgstr "VLC son seferinde çökmüş"
+#~ msgid "Quantization parameter for I-frames"
+#~ msgstr "I karelerini kuantalama parametresi"
#~ msgid ""
-#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
#~ msgstr ""
-#~ "Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister "
-#~ "misiniz?\n"
-#~ "\n"
-#~ "İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek "
-#~ "diğer bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ "
-#~ "akışını görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..."
+#~ "I karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış "
+#~ "qp değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
-#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul "
-#~ "ediyorum."
+#~ msgid "Quantization parameter for P-frames"
+#~ msgstr "P karelerini kuantalama parametresi"
#~ msgid ""
-#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-#~ "information."
+#~ "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
#~ msgstr ""
-#~ "Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek."
+#~ "P karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış "
+#~ "qp değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
-#~ msgid "Don't ask again"
-#~ msgstr "Bir daha sorma"
-
-#~ msgid "No CrashLog found"
-#~ msgstr "CrashLog bulunamadı"
-
-#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-#~ msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı."
-
-#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-#~ msgstr "VLC oynatımı sırasında iTunes duraklatılsın"
+#~ msgid "Quantization parameter for B-frames"
+#~ msgstr "B karelerini kuantalama parametresi"
#~ msgid ""
-#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
-#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+#~ "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+#~ "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC oynatımı başladığında iTunes "
-#~ "oynatımı duraklatılır. VLC oynatımı bittiğinde iTunes oynatımı sürdürülür."
-
-#~ msgid "Open BDMV folder"
-#~ msgstr "BDMV klasörünü açın"
+#~ "B karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış "
+#~ "qp değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır."
-#~ msgid "Output module"
-#~ msgstr "Çıkış modülü"
-
-#~ msgid "Graphic Equalizer"
-#~ msgstr "Grafik Dengeleyici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
-#~ msgstr "Ortam bilgileri kendiliğinden alınsın"
-
-#~ msgid "Get more extensions from"
-#~ msgstr "Şu adresten yeni eklentiler alabilirsiniz:"
-
-#~ msgid "Under the Video"
-#~ msgstr "Görüntünün Altında"
-
-#~ msgid "&Help..."
-#~ msgstr "Y&ardım..."
-
-#~ msgid "Synchronise on audio track"
-#~ msgstr "Ses iziyle eşleştir"
+#~ msgid "Maximum Bitrate"
+#~ msgstr "En yüksek bit hızı"
#~ msgid ""
-#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
-#~ "track on the audio track."
+#~ "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+#~ "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such "
+#~ "as bitrate, profile, level, etc."
#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenel görüntü izini ses izi ile eşleştirmek için kareleri eler ya da "
-#~ "ekler."
+#~ "VBR hız denetimi yöntemi için Kpbs (1000 bit/s) olarak en fazla bit hızı. "
+#~ "Ayarlanmadığında bithızı, profil, düzey gibi diğer kaynaklardan "
+#~ "hesaplanır."
+
+#~ msgid "Accuracy of RateControl"
+#~ msgstr "Hız Denetimi Kararlılığı"
#~ msgid ""
-#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
-#~ "encoding rate."
+#~ "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. "
+#~ "(e.g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go "
+#~ "above 880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached "
+#~ "after a certained convergence period. See the convergence parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "İşlemciniz kodlama hızına yetişemiyorsa dönüştürücü bazı kareleri eler."
+#~ "Ortalama Değişken Bit Hızı 'avbr' yönteminin yüzde toleransı. (Örneğin "
+#~ "800 Kbps bit hızında 10 değeri, kod çözücünün 880 Kbps ile 730 Kbps "
+#~ "arasında çalışmasını sağlar. Hedeflenen kararlılığa yalnız belirli bir "
+#~ "yakınsama aralığında ulaşılabilir. Yakınsama parametresine bakın"
-#~ msgid "Value of the audio channels levels"
-#~ msgstr "Ses kanalları düzeyinin değeri"
+#~ msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+#~ msgstr "'avbr' hız denetimi yakınsama zamanı"
#~ msgid ""
-#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
-#~ "should be separated with ':'."
+#~ "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+#~ "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy "
+#~ "parameter. "
#~ msgstr ""
-#~ "Her kanal için 0 ile 1 arasında ses düzeyi. Yazarken her düzey "
-#~ "birbirinden ':' ile ayrılmalıdır."
-
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Alarm"
-
-#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-#~ msgstr "Sesi keser ve bir alarm görüntüler (0=alarm yok, 1=alarm)."
-
-#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
-#~ msgstr "Uzamsal luma gücü (varsayılan: 4) "
+#~ "'avbr' hız denetimi yönteminin istenen kararlılıkta istenen bit hızına "
+#~ "ulaşmasından 100 kare öncesi. Kararlılık parametresine bakın."
-#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
-#~ msgstr "Uzamsal renk doygunluğu gücü (varsayılan: 3) "
-
-#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
-#~ msgstr "Ön luma gücü (varsayılan: 6) "
-
-#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-#~ msgstr "Ön renk doygunluğu gücü (varsayılan: 4.5)"
+#~ msgid "Number of slices per frame"
+#~ msgstr "Bir karedeki dilim sayısı"
#~ msgid ""
-#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
-#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
-#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
-#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
-#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
-#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
-#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
-#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
-#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more "
+#~ "macro-block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any "
+#~ "slice partitioning allowed by the codec standard."
#~ msgstr ""
-#~ "Görüntülenecek marka metni. (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: "
-#~ "%Y = yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... "
-#~ "Üstveri ile ilgili: $a = sanatçı, $b = albüm, $c = telif, $d = açıklama, "
-#~ "$e = kodlayan, $g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi "
-#~ "oynatılan, $r = değerlendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = "
-#~ "İnternet adresi, $A = tarih, $B = ses bit hızı (kb/s), $C = bölüm, $D = "
-#~ "süre, $F = yol ile tam ad, $I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = "
-#~ "ses dili, $P = konum (yüzde olarak), $R = hız, $S = ses örnekleme hızı "
-#~ "(kHz), $T = zaman, $U = yayıncı, $V = ses düzeyi, $_ = yeni satır)"
+#~ "Her görüntü karesindeki dilim sayısı. Her dilim bir ya da daha çok büyük "
+#~ "blok satırı içerir. numslice ayarlanmamışsa, kodlayıcı, kodlayıcı çözücü "
+#~ "standardının kabul ettiği her hangi bir dilimle değerini seçer."
-#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-#~ msgstr "iOS OpenGL ES görüntü çıkışı (UIView gereksinir)"
-
-#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-#~ msgstr "Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çizilebilir -nsobject gereksinir)."
-
-#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
-#~ msgstr "Kullandığınız Mac üzerinde OpenGL hızlandırması desteklenmiyor"
+#~ msgid "Number of parallel operations"
+#~ msgstr "Paralel işlem sayısı"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
-#~ "results."
+#~ "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise "
+#~ "the result. Higher may result on better throughput depending on "
+#~ "hardware. MPEG2 needs at least 1 here."
#~ msgstr ""
-#~ "Kullandığınız Mac üzerinde, görüntü çıkışı için gereken Quartz Extreme "
-#~ "hızlandırması desteklenmiyor. Hala çalışabilir ancak daha yavas olacaktır "
-#~ "ve beklenmeyen sorunlar çıkabilir."
+#~ "Sonuç eşleştirilmeden önce yürütülecek paralel kodlama işlemi sayısı. "
+#~ "Yüksek değerler donanıma bağlı olarak daha iyi çıkış başarımı "
+#~ "sağlayabilir. MPEG2 için değer en az 1 olmalıdır. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitle file"
-#~ msgstr "Şu al&tyazı dosyası kullanılsın"
+#~ msgid ""
+#~ "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG4-Part10/MPEG2 (ya da H.264/H.262) için Intel QuickSync Görüntü "
+#~ "kodlayıcısı"
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Albüm kapağı indirme politikası:"
+#~ msgid "Control iTunes during playback"
+#~ msgstr "Oynatım sırasında iTunes denetlensin"
-#~ msgid "Configure Media Library"
-#~ msgstr "Ortam Kitaplığını Yapılandır"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Arayüz dili:"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "(belirsiz), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 değerleri "
#~ "kullanılır."
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Yüksek kalite ses yeniden örneklemesi"
+
#~ msgid ""
#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "yavaş"
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "Dönüştürme yerine görüntüyü döndürme süzgecini kullan"
+
#~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
#~ msgstr "| @name marq-marquee YAZI . . YAZI'yı görüntünün üstüne bindir"
#~ "Günlük biçimini \"Metin\" (varsayılan), \"HTML\" ya da \"Sistem\" (dosya "
#~ "yerine sistem günlüğüne yazan özel kip) olarak seçebilirsiniz."
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "DVB kartının yetenekleri sorgulansın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı DVB kartları, yeteneklerinin sorgulanmasından hoşlanmaz. Sorun "
+#~ "yaşıyorsanız bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz."
+
+#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+#~ msgstr "share/dvb/dvb-s içindeki ayar dosyasının adı"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 destekli DVB girişi"
+
#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
#~ msgstr "Tekilk DBUS hizmet kimliği (org.mpris.vlc-<pid>)"
#~ msgid "Exposure."
#~ msgstr "Pozlama"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "-Boş-"
+
#~ msgid ""
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
#~ "should not change this option manually."
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr "Log'lar "
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Nesneler "
+
#~ msgid " Playlist (All, one level) "
#~ msgstr " Oynatma Listesi (Tümü, tek düzey) "
#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
#~ msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Sor"
+
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "%50"
#~ msgid "temporal"
#~ msgstr "Zamansal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#~ msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "Akış Süzgeçleri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "Hizmet algılama"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Image clone"
#~ msgstr "Resim renk doygunluğu"
#~ "altyazı çözücüler ya da diğer alt görüntü kaynaklarından gelen görüntü ya "
#~ "da yazılar eklenebilir."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This file countains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+#~ "revoked certificates in TLS sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş "
+#~ "sertifikaları kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
#~ msgid "Default Audio Device"
#~ msgstr "Ses Aygıtı Seç"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "FFmpeg can do error resilience.\n"
#~ "Altyazı dosyanın UTF-8 kodlamasının kendiliğinden algılanmasını "
#~ "etkinleştirir."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
#~ msgid "Dump buffer size"
#~ msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı kare ara belleği boyutu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "En boy oranını koru"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgid "Filename of the SQLite database"
#~ msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Zip arşivi içindeki ortamın yolu"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
#~ msgstr "Yoksayılan uzantılar"
#~ "associated options)."
#~ msgstr "Kullanılacak altyazı kodlama modülü ve ilgili ayarları."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü"
+
#, fuzzy
#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
#~ msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı/çözücüsü."
#~ msgid "Cropping failed"
#~ msgstr "Bağlantı hata verdi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
#~ msgstr "Görüntünün işlenmesinde kullanılacak taramasızlık yöntemi."
#~ msgid "Enable desktop mode "
#~ msgstr "Yazılım kipi kullanılsın"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Name"
#~ msgstr "Akış adı"
#~ msgid "Black slot"
#~ msgstr "Siyah Aralık"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DV"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "Altyazıları görüntü üzerine bindir"
#~ msgid "Last skin used"
#~ msgstr "Son 60 saniye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Uydu sınır kodu"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "Görüntü Dosyaları"
#~ msgid "Relaunch required"
#~ msgstr "SDP gerekli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Görüntü çıkış modülü"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "Görünüm"
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Grafik Dengeleyici"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC ortam oynatıcısı - Web Arayüzü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Akış Çıkışı"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "Dönüştür & Akış"
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "Taramasızlık modülü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "Getir işlevi"
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "Ekran yakalama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Giriş bulunamadı"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "Klasör Açın"
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tümünü Sil"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "Sahte arayüz"
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "Closed Captions decoder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "Stats kod çözücü"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Kaldırın"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Varsayılan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Arayüz"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "Dikey"
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "Alıcı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Çevresel Ses"
+
#, fuzzy
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG"
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
#~ msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "DVB Altyazıları"
+
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "DVB Altyazıları"
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "Oynatma Listesi aç"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "Oynatma listesini temizleme"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "VLM Yapılandırmasını Farklı Kaydet..."
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Zaman aşımı (ms)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "En uygun"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "Sonraki kare"
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
#~ msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Dosya Kaydet"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cartoon effect"
#~ msgstr "Renk etkisi"
#~ msgid "Ctrl+Z"
#~ msgstr "Ctrl+"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Growl server"
#~ msgstr "GNU TLS sunucusu"
#~ msgid "Windows GDI"
#~ msgstr "Pencere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Profil Seç"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "Altyazı izini turla"