]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/uk/kdenlive.po
kdenlive.pot update, Ukrainian translation update.
[kdenlive] / po / uk / kdenlive.po
index f0f393bd5bfdd99e66caf019ed81eb6efa140b69..ab4330d381fe2f3c822ec9730ee7b92cf16080f8 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-28 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:53+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Language: uk\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:607
+#: src/customtrackview.cpp:609
 msgid " Duration:"
 msgstr " Тривалість:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:613
+#: src/customtrackview.cpp:615
 msgid " Group duration:"
 msgstr " Тривалість групи:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:606
+#: src/customtrackview.cpp:608
 msgid " Position:"
 msgstr " Позиція:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:611 src/customtrackview.cpp:617
+#: src/customtrackview.cpp:613 src/customtrackview.cpp:619
 msgid " Selection duration:"
 msgstr " Тривалість позначеного:"
 
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101 rc.cpp:4116 rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:2132 rc.cpp:2138 rc.cpp:4126 rc.cpp:4132
 msgid " frames"
 msgstr " кадрів"
 
@@ -47,17 +47,17 @@ msgstr[2] " секунд"
 msgstr[3] " секунда"
 
 #: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:178
-#: src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1936 rc.cpp:2489 rc.cpp:3957 rc.cpp:4510
+#: src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1973 rc.cpp:2526 rc.cpp:3967 rc.cpp:4520
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: rc.cpp:1141
+#: rc.cpp:1209
 #, no-c-format
 msgid "% of picture have a delta"
 msgstr "% зображення з відмінностями"
 
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:288 src/audioscopes/spectrogram.cpp:289
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
 msgid ""
 "%1\n"
 "dB"
@@ -65,17 +65,17 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "дБ"
 
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:249
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
 msgid "%1 \\%"
 msgstr "%1 \\%"
 
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:363 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:366
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:368 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:459
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
 msgid "%1 dB"
 msgstr "%1 дБ"
 
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:386 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:461
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:262 src/audioscopes/spectrogram.cpp:271
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
 msgid "%1 kHz"
 msgstr "%1 кГц"
 
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "%1 пк"
 msgid "%1 will be replaced by %2"
 msgstr "%1 буде замінено на %2"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:252
+#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
 msgid "%1°"
 msgstr "%1°"
 
@@ -99,56 +99,63 @@ msgstr[1] "(%1 кліпи)"
 msgstr[2] "(%1 кліпів)"
 msgstr[3] "(один кліп)"
 
-#: rc.cpp:2413 rc.cpp:4434
+#: rc.cpp:2450 rc.cpp:4444
 msgid "(>1 is experimental)"
 msgstr "(значення >1 є експриментальними)"
 
-#: rc.cpp:2938 rc.cpp:4959
+#: rc.cpp:2981 rc.cpp:4975
 msgid "(notr)"
 msgstr "(notr)"
 
-#: rc.cpp:3388 rc.cpp:5409
+#: rc.cpp:3431 rc.cpp:5425
 #, no-c-format
 msgid "(notranslate) % display"
 msgstr "(notranslate) % display"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1356 rc.cpp:1951 rc.cpp:3972
+#: src/titlewidget.cpp:1356 rc.cpp:1988 rc.cpp:3982
 msgid "+X"
 msgstr "+X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1381 rc.cpp:1954 rc.cpp:3975
+#: src/titlewidget.cpp:1381 rc.cpp:1991 rc.cpp:3985
 msgid "+Y"
 msgstr "+Y"
 
-#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1435 rc.cpp:1526 rc.cpp:1529 rc.cpp:1532 rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1833 rc.cpp:1851 rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863
-#: rc.cpp:1869 rc.cpp:1875 rc.cpp:1993 rc.cpp:1996 rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
-#: rc.cpp:2008 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 rc.cpp:2059 rc.cpp:2062 rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 rc.cpp:2074 rc.cpp:2149 rc.cpp:2152 rc.cpp:2155
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2161 rc.cpp:2495 rc.cpp:2498 rc.cpp:2501 rc.cpp:2504
-#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2510 rc.cpp:2528 rc.cpp:2531 rc.cpp:2537 rc.cpp:2543
-#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2555 rc.cpp:2583 rc.cpp:2586 rc.cpp:2743 rc.cpp:2776
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3214 rc.cpp:3220 rc.cpp:3226 rc.cpp:3232 rc.cpp:3241
-#: rc.cpp:3292 rc.cpp:3298 rc.cpp:3426 rc.cpp:3429 rc.cpp:3432 rc.cpp:3435
-#: rc.cpp:3453 rc.cpp:3456 rc.cpp:3547 rc.cpp:3550 rc.cpp:3553 rc.cpp:3815
-#: rc.cpp:3818 rc.cpp:3854 rc.cpp:3872 rc.cpp:3875 rc.cpp:3878 rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:3890 rc.cpp:3896 rc.cpp:4014 rc.cpp:4017 rc.cpp:4023 rc.cpp:4026
-#: rc.cpp:4029 rc.cpp:4032 rc.cpp:4035 rc.cpp:4080 rc.cpp:4083 rc.cpp:4086
-#: rc.cpp:4089 rc.cpp:4092 rc.cpp:4095 rc.cpp:4170 rc.cpp:4173 rc.cpp:4176
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4182 rc.cpp:4516 rc.cpp:4519 rc.cpp:4522 rc.cpp:4525
-#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4531 rc.cpp:4549 rc.cpp:4552 rc.cpp:4558 rc.cpp:4564
-#: rc.cpp:4570 rc.cpp:4576 rc.cpp:4604 rc.cpp:4607 rc.cpp:4764 rc.cpp:4797
-#: rc.cpp:4857 rc.cpp:5235 rc.cpp:5241 rc.cpp:5247 rc.cpp:5253 rc.cpp:5262
-#: rc.cpp:5313 rc.cpp:5319 rc.cpp:5447 rc.cpp:5450 rc.cpp:5453 rc.cpp:5456
+#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1505 rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 rc.cpp:1602 rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1882 rc.cpp:1888 rc.cpp:1891 rc.cpp:1894 rc.cpp:1900
+#: rc.cpp:1906 rc.cpp:1912 rc.cpp:2030 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:2045 rc.cpp:2048 rc.cpp:2051 rc.cpp:2096 rc.cpp:2099 rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2108 rc.cpp:2111 rc.cpp:2186 rc.cpp:2189 rc.cpp:2192
+#: rc.cpp:2195 rc.cpp:2198 rc.cpp:2532 rc.cpp:2535 rc.cpp:2538 rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2547 rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 rc.cpp:2574 rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:2586 rc.cpp:2592 rc.cpp:2620 rc.cpp:2623 rc.cpp:2780 rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:2879 rc.cpp:3257 rc.cpp:3263 rc.cpp:3269 rc.cpp:3275 rc.cpp:3284
+#: rc.cpp:3335 rc.cpp:3341 rc.cpp:3469 rc.cpp:3472 rc.cpp:3475 rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:3496 rc.cpp:3499 rc.cpp:3590 rc.cpp:3593 rc.cpp:3596 rc.cpp:3858
+#: rc.cpp:3861 rc.cpp:3876 rc.cpp:3882 rc.cpp:3885 rc.cpp:3888 rc.cpp:3894
+#: rc.cpp:3900 rc.cpp:3906 rc.cpp:4024 rc.cpp:4027 rc.cpp:4033 rc.cpp:4036
+#: rc.cpp:4039 rc.cpp:4042 rc.cpp:4045 rc.cpp:4090 rc.cpp:4093 rc.cpp:4096
+#: rc.cpp:4099 rc.cpp:4102 rc.cpp:4105 rc.cpp:4180 rc.cpp:4183 rc.cpp:4186
+#: rc.cpp:4189 rc.cpp:4192 rc.cpp:4526 rc.cpp:4529 rc.cpp:4532 rc.cpp:4535
+#: rc.cpp:4538 rc.cpp:4541 rc.cpp:4559 rc.cpp:4562 rc.cpp:4568 rc.cpp:4574
+#: rc.cpp:4580 rc.cpp:4586 rc.cpp:4614 rc.cpp:4617 rc.cpp:4774 rc.cpp:4807
+#: rc.cpp:4873 rc.cpp:5251 rc.cpp:5257 rc.cpp:5263 rc.cpp:5269 rc.cpp:5278
+#: rc.cpp:5329 rc.cpp:5335 rc.cpp:5463 rc.cpp:5466 rc.cpp:5469 rc.cpp:5472
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:1465 rc.cpp:1471 rc.cpp:1477 rc.cpp:3486 rc.cpp:3492 rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1547 rc.cpp:3529 rc.cpp:3535 rc.cpp:3541
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 rc.cpp:1674 rc.cpp:3559 rc.cpp:3608
-#: rc.cpp:3617 rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:549
+msgid ""
+"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
+msgstr ""
+"0 — заповнити кольором; інші значення — малювати незаповненим з вказаною "
+"шириною контуру."
+
+#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1657 rc.cpp:1666 rc.cpp:1744 rc.cpp:3602 rc.cpp:3651
+#: rc.cpp:3660 rc.cpp:3738
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -161,134 +168,134 @@ msgstr[1] "Знайдено %1 зображення"
 msgstr[2] "Знайдено %1 зображень"
 msgstr[3] "Знайдено одне зображення"
 
-#: rc.cpp:994
+#: rc.cpp:1062
 msgid "100 Hz"
 msgstr "100 Гц"
 
-#: rc.cpp:2124 rc.cpp:4145
+#: rc.cpp:2161 rc.cpp:4155
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1018
+#: rc.cpp:1086
 msgid "10000 Hz"
 msgstr "10000 Гц"
 
-#: rc.cpp:2287 rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:2324 rc.cpp:4318
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:1076
 msgid "1250 Hz"
 msgstr "1250 Гц"
 
-#: rc.cpp:988
+#: rc.cpp:1056
 msgid "15 Band Equalizer"
 msgstr "15-смуговий еквалайзер"
 
-#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:1064
 msgid "156 Hz"
 msgstr "156 Гц"
 
-#: rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:1078
 msgid "1750 Hz"
 msgstr "1750 Гц"
 
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1599 rc.cpp:1677 rc.cpp:3611 rc.cpp:3620 rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1669 rc.cpp:1747 rc.cpp:3654 rc.cpp:3663 rc.cpp:3741
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: rc.cpp:2128 rc.cpp:4149
+#: rc.cpp:2165 rc.cpp:4159
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1088
 msgid "20000 Hz"
 msgstr "20000 Гц"
 
-#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:1066
 msgid "220 Hz"
 msgstr "220 Гц"
 
-#: rc.cpp:2284 rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:2321 rc.cpp:4315
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:2625 rc.cpp:2881 rc.cpp:4646 rc.cpp:4902
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2924 rc.cpp:4656 rc.cpp:4918
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:1012
+#: rc.cpp:1080
 msgid "2500 Hz"
 msgstr "2500 Гц"
 
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:760
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:828
 msgid "256 scale"
 msgstr "256-шкала"
 
-#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:788
 msgid "2D video oscilloscope"
 msgstr "Двовимірний осцилограф відео"
 
-#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:976
 msgid "3 point balance"
 msgstr "Баланс за 3 точками"
 
-#: rc.cpp:1000
+#: rc.cpp:1068
 msgid "311 Hz"
 msgstr "311 Гц"
 
-#: rc.cpp:2281 rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:2318 rc.cpp:4312
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:1082
 msgid "3500 Hz"
 msgstr "3500 Гц"
 
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:172
 msgid "3dflippo"
 msgstr "3dflippo"
 
-#: rc.cpp:2637 rc.cpp:2893 rc.cpp:4658 rc.cpp:4914
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2936 rc.cpp:4668 rc.cpp:4930
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:2278 rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:2315 rc.cpp:4309
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:1070
 msgid "440 Hz"
 msgstr "440 Гц"
 
-#: rc.cpp:2275 rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:2312 rc.cpp:4306
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: rc.cpp:992
+#: rc.cpp:1060
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Гц"
 
-#: rc.cpp:2120 rc.cpp:4141
+#: rc.cpp:2157 rc.cpp:4151
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:1016
+#: rc.cpp:1084
 msgid "5000 Hz"
 msgstr "5000 Гц"
 
-#: rc.cpp:2631 rc.cpp:2887 rc.cpp:4652 rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2930 rc.cpp:4662 rc.cpp:4924
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1072
 msgid "622 Hz"
 msgstr "622 Гц"
 
-#: rc.cpp:2619 rc.cpp:2875 rc.cpp:4640 rc.cpp:4896
+#: rc.cpp:2656 rc.cpp:2918 rc.cpp:4650 rc.cpp:4912
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
@@ -296,26 +303,26 @@ msgstr "720x576"
 msgid "75% box"
 msgstr "75%-блок"
 
-#: rc.cpp:1006
+#: rc.cpp:1074
 msgid "880 Hz"
 msgstr "880 Гц"
 
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1617 rc.cpp:1626 rc.cpp:1704 rc.cpp:2044 rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3061 rc.cpp:3067 rc.cpp:3145 rc.cpp:3154 rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:3593 rc.cpp:3638 rc.cpp:3647 rc.cpp:3725 rc.cpp:4065 rc.cpp:5070
-#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5082 rc.cpp:5088 rc.cpp:5166 rc.cpp:5175 rc.cpp:5271
+#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1687 rc.cpp:1696 rc.cpp:1774 rc.cpp:2081 rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:3098 rc.cpp:3104 rc.cpp:3110 rc.cpp:3188 rc.cpp:3197 rc.cpp:3293
+#: rc.cpp:3636 rc.cpp:3681 rc.cpp:3690 rc.cpp:3768 rc.cpp:4075 rc.cpp:5086
+#: rc.cpp:5092 rc.cpp:5098 rc.cpp:5104 rc.cpp:5182 rc.cpp:5191 rc.cpp:5287
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: src/customtrackview.cpp:605 rc.cpp:1713 rc.cpp:3734
+#: src/customtrackview.cpp:607 rc.cpp:1783 rc.cpp:3777
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5091
+#: rc.cpp:3113 rc.cpp:5107
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:947
 msgid ""
 "<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
 "pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
@@ -327,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "білими.<br/>З точки зору математики, буде піднесено яскравість пікселів у "
 "степінь <code>[0,1]</code> за значенням коефіцієнта контрастності.]]>"
 
-#: rc.cpp:858
+#: rc.cpp:926
 msgid ""
 "<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
 "constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
@@ -340,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "<br/>За ефектами буде зручніше спостерігати у разі застосування до градієнта "
 "відтінків сірого на моніторі розкладки RGB.]]>"
 
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:698
 msgid ""
 "<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
 ">\n"
@@ -356,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "спробуйте встановити значення α > 0 для обчислення осередненого зображення "
 "тла.]]>"
 
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:665
 msgid ""
 "<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
 "be recognized as a light source?<br/>\n"
@@ -372,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "джерел» з напівяскравими частинами, наприклад, рук, які значно відрізняються "
 "за кольором від тла, і які помилково визначаються як джерела світла.]]>"
 
-#: rc.cpp:590
+#: rc.cpp:670
 msgid ""
 "<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
 "change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
@@ -388,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "але зменшує небезпеку визначення шуму або звичайних світлих плям як джерела "
 "світла.]]>"
 
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:675
 msgid ""
 "<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
 "background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
@@ -402,11 +409,11 @@ msgstr ""
 "значення інколи може запобігти додавання до маски світла деяких світлових "
 "об’єктів, підсвічених джерелом світла.]]>"
 
-#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:842
 msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
 msgstr "<![CDATA[Вплив середнього значення у пікселях, > 32 = 0]]>"
 
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:680
 msgid ""
 "<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
 "            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
@@ -415,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "<![CDATA[Базова чутливість до світла.<br/>Якщо джерело переміщується "
 "повільно, спробуйте зменшити чутливості, щоб отримати кращу експозицію.]]>"
 
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:685
 msgid ""
 "<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
 "            The light mask does not get white immediately when the light "
@@ -425,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "            Маска світла не даватиме білого кольору негайно, якщо джерело "
 "світла рухатиметься повільно або залишатиметься нерухомим.]]>"
 
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:707
 msgid ""
 "<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
 "threshold parameters.<br/>\n"
@@ -546,13 +553,13 @@ msgstr ""
 "<strong>Щоб майстер DVD зміг нормально працювати, слід встановити програму %"
 "1 або %2.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1539
+#: src/renderwidget.cpp:1546
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr ""
 "<strong>Спроба обробки %1 завершилася у аварійному режимі</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:2026 rc.cpp:2461 rc.cpp:3283 rc.cpp:3358 rc.cpp:3809
-#: rc.cpp:4047 rc.cpp:4482 rc.cpp:5304 rc.cpp:5379
+#: rc.cpp:1858 rc.cpp:2063 rc.cpp:2498 rc.cpp:3326 rc.cpp:3401 rc.cpp:3852
+#: rc.cpp:4057 rc.cpp:4492 rc.cpp:5320 rc.cpp:5395
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -563,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "Збільшення розмірів вікна покращить точність, але потребуватиме додаткових "
 "обчислювальних потужностей."
 
-#: src/customtrackview.cpp:5011
+#: src/customtrackview.cpp:5042
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "У позиції %1 вже вказано напрямну"
 
@@ -579,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "Серед типових профілів MLT вже існує профіль з такою назвою, будь ласка, "
 "оберіть інший опис для вашого нетипового профілю."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:306 rc.cpp:2290 rc.cpp:4311
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:306 rc.cpp:2327 rc.cpp:4321
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
@@ -587,45 +594,44 @@ msgstr "ALSA"
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Фонова служба ARTS"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2992 rc.cpp:5013
+#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3035 rc.cpp:5029
 msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1581 rc.cpp:2827 rc.cpp:4848
+#: src/renderwidget.cpp:1588 rc.cpp:2870 rc.cpp:4864
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Перервати виконання"
 
-#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:362
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
-#: rc.cpp:3319 rc.cpp:5340
+#: rc.cpp:3362 rc.cpp:5356
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Задіяти відновлення після аварій (автозбереження)"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1675
-#: src/customtrackview.cpp:1719
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1677
+#: src/customtrackview.cpp:1721
 msgid "Add %1"
 msgstr "Додати %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1525
+#: src/mainwindow.cpp:1535
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Додати кліп"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1361
+#: src/mainwindow.cpp:1371
 msgid "Add Clip To Selection"
 msgstr "Додати до позначеного кліп"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1529
+#: src/mainwindow.cpp:1539
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Додати кольоровий кліп"
 
-#: rc.cpp:5516
-#| msgid "Audio Effects"
+#: src/mainwindow.cpp:422 rc.cpp:5532
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Додати ефект"
 
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1454 src/customtrackview.cpp:5027
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1464 src/customtrackview.cpp:5058
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Додати напрямну"
 
@@ -633,15 +639,15 @@ msgstr "Додати напрямну"
 msgid "Add Image"
 msgstr "Додати зображення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1386 src/mainwindow.cpp:2701 src/clipproperties.cpp:676
+#: src/mainwindow.cpp:1396 src/mainwindow.cpp:2711 src/clipproperties.cpp:676
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Додати позначку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1403
+#: src/mainwindow.cpp:1413
 msgid "Add Marker/Guide quickly"
 msgstr "Додати позначку/напрямну нашвидкуруч"
 
-#: rc.cpp:3262 rc.cpp:5283
+#: rc.cpp:3305 rc.cpp:5299
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Додати профіль"
 
@@ -649,11 +655,11 @@ msgstr "Додати профіль"
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Додати прямокутник"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1533
+#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1543
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Додати показ слайдів"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1541
+#: src/mainwindow.cpp:1551
 msgid "Add Template Title"
 msgstr "Додати шаблон кліпу з титрами"
 
@@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "Додати шаблон кліпу з титрами"
 msgid "Add Text"
 msgstr "Додати текст"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1537
+#: src/mainwindow.cpp:1547
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Додати кліп з титрами"
 
@@ -669,15 +675,15 @@ msgstr "Додати кліп з титрами"
 msgid "Add Track"
 msgstr "Додати доріжку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:501
+#: src/mainwindow.cpp:509
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Додати перехід"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1376
+#: src/mainwindow.cpp:1386
 msgid "Add Transition To Selection"
 msgstr "Додати до позначеного перехід"
 
-#: rc.cpp:3364 rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:3407 rc.cpp:5401
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Додати розділ"
 
@@ -693,7 +699,7 @@ msgstr[3] "Додати кліп"
 msgid "Add clip cut"
 msgstr "Додати обрізку кліпу"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1908 rc.cpp:3929
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1945 rc.cpp:3939
 msgid "Add clip to project"
 msgid_plural "Add clips to project"
 msgstr[0] "Додати до проекту кліпи"
@@ -701,11 +707,11 @@ msgstr[1] "Додати до проекту кліпи"
 msgstr[2] "Додати до проекту кліпи"
 msgstr[3] "Додати до проекту кліп"
 
-#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:360
 msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
 msgstr "додати стале значення,змінити гаму,помножити"
 
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:110
 msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
 msgstr ""
 "Додавання порошинок та плям на зображення, подібно до зображень на старій "
@@ -722,10 +728,11 @@ msgstr "Додати напрямну"
 #: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
 #: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
 #: src/geometrywidget.cpp:373 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Додати ключовий кадр"
 
-#: rc.cpp:3301 rc.cpp:5322
+#: rc.cpp:3344 rc.cpp:5338
 msgid "Add keyframes"
 msgstr "Додати ключові кадри"
 
@@ -733,7 +740,7 @@ msgstr "Додати ключові кадри"
 msgid "Add marker"
 msgstr "Додати позначку"
 
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:1511 rc.cpp:3505
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Додати відеофайл"
 
@@ -750,7 +757,6 @@ msgid "Add new video file"
 msgstr "Додати новий відеофайл"
 
 #: src/projectlist.cpp:2314
-#| msgid "Proxy clip"
 msgid "Add proxy clip"
 msgid_plural "Add proxy clips"
 msgstr[0] "Додати проміжні кліпи"
@@ -758,19 +764,19 @@ msgstr[1] "Додати проміжні кліпи"
 msgstr[2] "Додати проміжні кліпи"
 msgstr[3] "Додати проміжний кліп"
 
-#: rc.cpp:2200 rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:2237 rc.cpp:4231
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Додати до назви файла захоплених даних час запису"
 
-#: rc.cpp:2592 rc.cpp:4613
+#: rc.cpp:2629 rc.cpp:4623
 msgid "Add space"
 msgstr "Додати пробіл"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2339
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2370
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Додати кліп лінійки запису"
 
-#: rc.cpp:2522 rc.cpp:4543
+#: rc.cpp:2559 rc.cpp:4553
 msgid "Add to project"
 msgstr "Додати до проекту"
 
@@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "Додати перехід до кліпу"
 msgid "Adding clips"
 msgstr "Додавання кліпів"
 
-#: rc.cpp:2589 rc.cpp:4610
+#: rc.cpp:2626 rc.cpp:4620
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Додаткова інформація"
 
@@ -794,17 +800,17 @@ msgstr "Додаткова інформація"
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Додаткові параметри"
 
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:627
 msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
 msgstr ""
 "Додає чорні смуги вгорі і внизу зображення так, щоб воно стало подібним на "
 "кінозображення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1167
 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
 msgstr "Скоригувати профіль за поточним кліпом"
 
-#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:1453
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Скоригувати гучність згідно до ключових кадрів"
 
@@ -812,15 +818,15 @@ msgstr "Скоригувати гучність згідно до ключови
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Скоригувати тривалість кліпу"
 
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:635
 msgid "Adjust levels"
 msgstr "Скоригувати рівні"
 
-#: rc.cpp:1157
+#: rc.cpp:1225
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Скоригувати розміри і позицію кліпу"
 
-#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:1024
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Скоригувати гучність без ключових кадрів"
 
@@ -832,7 +838,7 @@ msgstr "Коригування балансу ліворуч-праворуч"
 msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
 msgstr "Скоригувати поширення каналу ліворуч-праворуч"
 
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:266
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Скоригувати баланс білого/температуру кольорів"
 
@@ -840,23 +846,23 @@ msgstr "Скоригувати баланс білого/температуру
 msgid "Adjust to original size"
 msgstr "Скоригувати до початкових розмірів"
 
-#: rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:1439
 msgid "Adjustable Vignette"
 msgstr "Регульоване віньєтування"
 
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:292
 msgid "Adjusts the brightness of a source image"
 msgstr "Скоригувати яскравість початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:386
+#: rc.cpp:380
 msgid "Adjusts the contrast of a source image"
 msgstr "Скоригувати контрастність початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:782
+#: rc.cpp:850
 msgid "Adjusts the saturation of a source image"
 msgstr "Скоригувати насиченість початкового зображення"
 
-#: rc.cpp:1680 rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3744
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -916,7 +922,7 @@ msgstr "Вирівняти праворуч"
 msgid "Align top"
 msgstr "Притиснути догори"
 
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:2171 rc.cpp:4165
 msgid "All"
 msgstr "Всі"
 
@@ -940,72 +946,80 @@ msgstr "Дозволити горизонтальне пересування"
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Дозволити вертикальне пересування"
 
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:613
 msgid "Allows compensation of lens distortion"
 msgstr "Надає змогу компенсувати викривлення об’єктива"
 
+#: rc.cpp:551
+#| msgid "Alpha trace"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозорість"
+
 #: src/initeffects.cpp:764 src/initeffects.cpp:809
 msgid "Alpha Channel Operation"
 msgstr "Обробка прозорості"
 
-#: rc.cpp:1211
+#: rc.cpp:1279
 msgid "Alpha Operation"
 msgstr "Обробка каналу прозорості:"
 
-#: rc.cpp:948
+#: rc.cpp:1016
 msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
 msgstr "Змішування з масштабованими і обернутими зображеннями"
 
-#: rc.cpp:372
+#: rc.cpp:366
 msgid "Alpha controlled"
 msgstr "На основі каналу прозорості"
 
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:218
 msgid "Alpha gradient"
 msgstr "α-градієнт"
 
-#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:1485
 msgid "Alpha manipulation"
 msgstr "Обробка прозорості"
 
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:332
+msgid "Alpha operation"
+msgstr "Обробка прозорості"
+
+#: rc.cpp:198
 msgid "Alpha operations"
 msgstr "Обробка прозорості"
 
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:236
 msgid "Alpha shapes"
 msgstr "α-форми"
 
-#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:818
 msgid "Alpha trace"
 msgstr "α-лінія"
 
-#: rc.cpp:1205
-#| msgid "Alpha,Matte,RGB"
+#: rc.cpp:1273
 msgid "Alpha,Luma,RGB"
 msgstr "прозорий,яскравий,RGB"
 
-#: src/renderwidget.cpp:868 src/renderwidget.cpp:1696
+#: src/renderwidget.cpp:875 src/renderwidget.cpp:1703
 msgid "Already running"
 msgstr "Вже працює"
 
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:912
 msgid "Amount"
 msgstr "Потужність"
 
-#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:346
 msgid "Amount of clusters"
 msgstr "Кількість областей"
 
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:599
 msgid "Amount of spatial filtering"
 msgstr "Потужність просторового фільтрування"
 
-#: rc.cpp:523
+#: rc.cpp:603
 msgid "Amount of temporal filtering"
 msgstr "Потужність часового фільтрування"
 
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:1461
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Амплітуда"
 
@@ -1013,34 +1027,38 @@ msgstr "Амплітуда"
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Відеоредактор з відкритим кодом."
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:231
+#: src/colorplaneexport.cpp:233
 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
 msgstr "Під кутом до площини UV з усіма можливими значеннями Y."
 
-#: rc.cpp:1185
+#: rc.cpp:1253
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Анімація обертання навколо X"
 
-#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:1255
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Анімація обертання навколо Y"
 
-#: rc.cpp:1189
+#: rc.cpp:1257
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Анімація обертання навколо Z"
 
-#: rc.cpp:1195
+#: rc.cpp:1263
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Анімація перекошування за X"
 
-#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1265
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Анімація перекошування за Y"
 
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:2107 rc.cpp:3172 rc.cpp:3662 rc.cpp:4128 rc.cpp:5193
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:2144 rc.cpp:3215 rc.cpp:3705 rc.cpp:4138 rc.cpp:5209
 msgid "Animation"
 msgstr "Анімація"
 
+#: rc.cpp:555
+msgid "Antialias"
+msgstr "Згладжування"
+
 #: src/initeffects.cpp:752
 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
 msgstr "Створює стаціонарний перехід між поточним і наступними кадрами."
@@ -1049,32 +1067,32 @@ msgstr "Створює стаціонарний перехід між поточ
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Бібліотека малювання ASCII"
 
-#: rc.cpp:2884 rc.cpp:4905
+#: rc.cpp:2927 rc.cpp:4921
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів:"
 
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:457
 msgid "Aspect type"
 msgstr "Співвідношення розмірів"
 
 #: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
 #: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1593 rc.cpp:2140 rc.cpp:2230
-#: rc.cpp:2658 rc.cpp:2947 rc.cpp:3614 rc.cpp:4161 rc.cpp:4251 rc.cpp:4679
-#: rc.cpp:4968
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1663 rc.cpp:2177 rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2990 rc.cpp:3657 rc.cpp:4171 rc.cpp:4261 rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:4984
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:1621 rc.cpp:3615
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Звукові кодеки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1412
+#: src/mainwindow.cpp:1422
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Лише звук"
 
-#: src/mainwindow.cpp:289
+#: src/mainwindow.cpp:286
 msgid "Audio Signal"
 msgstr "Аудіосигнал"
 
@@ -1082,11 +1100,11 @@ msgstr "Аудіосигнал"
 msgid "Audio Wave"
 msgstr "Звукова хвиля"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1422 src/customtrackview.cpp:6036
+#: src/mainwindow.cpp:1432 src/customtrackview.cpp:6067
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: rc.cpp:2269 rc.cpp:4290
+#: rc.cpp:2306 rc.cpp:4300
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Звукові канали"
 
@@ -1098,47 +1116,47 @@ msgstr "Звуковий кліп"
 msgid "Audio clips"
 msgstr "Звукові кліпи"
 
-#: src/clipproperties.cpp:201 rc.cpp:2239 rc.cpp:4260
+#: src/clipproperties.cpp:201 rc.cpp:2276 rc.cpp:4270
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Звуковий кодек"
 
-#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:1473
 msgid "Audio correction"
 msgstr "Виправлення звуку"
 
-#: rc.cpp:2233 rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:2270 rc.cpp:4264
 msgid "Audio device"
 msgstr "Звуковий пристрій"
 
-#: rc.cpp:1929 rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:1966 rc.cpp:3960
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Звуковий пристрій:"
 
-#: rc.cpp:1926 rc.cpp:3947
+#: rc.cpp:1963 rc.cpp:3957
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Звуковий драйвер:"
 
-#: rc.cpp:2440 rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:2477 rc.cpp:4471
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Редагування звукових даних"
 
-#: rc.cpp:2272 rc.cpp:4293
+#: rc.cpp:2309 rc.cpp:4303
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Частота звукових даних"
 
-#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:1762 rc.cpp:3756
 msgid "Audio index"
 msgstr "Покажчик звукових даних"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1223 src/customtrackview.cpp:6011
+#: src/renderwidget.cpp:1230 src/customtrackview.cpp:6042
 msgid "Audio only"
 msgstr "Лише звук"
 
-#: rc.cpp:1746 rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:3810
 msgid "Audio track"
 msgstr "Звукова доріжка"
 
-#: rc.cpp:2649 rc.cpp:2902 rc.cpp:4670 rc.cpp:4923
+#: rc.cpp:2686 rc.cpp:2945 rc.cpp:4680 rc.cpp:4939
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Звукові доріжки"
 
@@ -1146,7 +1164,7 @@ msgstr "Звукові доріжки"
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Гучність звуку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:298
+#: src/mainwindow.cpp:294
 msgid "AudioSpectrum"
 msgstr "Звуковий спектр"
 
@@ -1154,7 +1172,7 @@ msgstr "Звуковий спектр"
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2758 rc.cpp:4779
+#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2795 rc.cpp:4789
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
@@ -1166,17 +1184,17 @@ msgstr "Автомаскування"
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Автоматичне оновлення"
 
-#: rc.cpp:2356 rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:2393 rc.cpp:4387
 msgid "Auto add"
 msgstr "Автододавання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1963
+#: src/mainwindow.cpp:1973
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr ""
 "Виявлено файли автоматичного збереження. Бажаєте відновити дані за цими "
 "файлами?"
 
-#: rc.cpp:3199 rc.cpp:5220
+#: rc.cpp:3242 rc.cpp:5236
 msgid "Autodetected capture devices"
 msgstr "Автоматично виявлені пристрої"
 
@@ -1184,7 +1202,7 @@ msgstr "Автоматично виявлені пристрої"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1320
+#: src/mainwindow.cpp:1330
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Автоматичний перехід"
 
@@ -1192,23 +1210,27 @@ msgstr "Автоматичний перехід"
 msgid "Automatic center-crop"
 msgstr "Автоматичне обрізання за центром"
 
-#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5100
+#: rc.cpp:495
+msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
+msgstr "Автоматично виявляти і розмивати обличчя за допомогою OpenCV"
+
+#: rc.cpp:3122 rc.cpp:5116
 msgid "Automatically import image sequences"
 msgstr "Автоматично імпортувати послідовності зображень"
 
-#: rc.cpp:2965 rc.cpp:4986
+#: rc.cpp:3008 rc.cpp:5002
 msgid "Automatically split audio and video"
 msgstr "Автоматично відокремлювати звук від відео"
 
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:4218
+#: rc.cpp:2234 rc.cpp:4228
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Автоматично створювати новий файл при вирізанні сцени"
 
-#: rc.cpp:2956 rc.cpp:4977
+#: rc.cpp:2999 rc.cpp:4993
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Автоматичне гортання під час відтворення"
 
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:1612 rc.cpp:3606
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Доступні кодеки (avformat)"
 
@@ -1216,24 +1238,24 @@ msgstr "Доступні кодеки (avformat)"
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Модуль avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:364 rc.cpp:2386 rc.cpp:4407
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2423 rc.cpp:4417
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:810
 msgid "B trace"
 msgstr "B-лінія"
 
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3788
+#: rc.cpp:1837 rc.cpp:3831
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Повернутися до меню"
 
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:1773 rc.cpp:2104 rc.cpp:2935 rc.cpp:3791 rc.cpp:3794
-#: rc.cpp:4125 rc.cpp:4956
+#: rc.cpp:1840 rc.cpp:1843 rc.cpp:2141 rc.cpp:2978 rc.cpp:3834 rc.cpp:3837
+#: rc.cpp:4135 rc.cpp:4972
 msgid "Background"
 msgstr "Тло"
 
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:692
 msgid "Background Weight"
 msgstr "Ваговий коефіцієнт тла"
 
@@ -1249,19 +1271,19 @@ msgstr "Непрозорість тла"
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: rc.cpp:910
+#: rc.cpp:978
 msgid "Balances colors along with 3 points"
 msgstr "Збалансування кольорів за допомогою трьох базових точок"
 
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:272
 msgid "Baltan"
 msgstr "Baltan"
 
-#: src/renderwidget.cpp:281
+#: src/renderwidget.cpp:285
 msgid "Beginning"
 msgstr "Початок"
 
-#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:784
 msgid "Big window"
 msgstr "Велике вікно"
 
@@ -1269,7 +1291,7 @@ msgstr "Велике вікно"
 msgid "Bigger tracks"
 msgstr "Більші доріжки"
 
-#: rc.cpp:2329 rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:2366 rc.cpp:4360
 msgid "Bit rate"
 msgstr "Бітова швидкість"
 
@@ -1282,35 +1304,31 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Black"
 msgstr "Чорний"
 
-#: rc.cpp:302
-msgid "Black and White"
-msgstr "Перетворення у чорно-біле"
-
-#: rc.cpp:912
+#: rc.cpp:980
 msgid "Black color"
 msgstr "Чорний колір"
 
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:647
 msgid "Black output"
 msgstr "Вихідний чорний"
 
-#: rc.cpp:2338 rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:2375 rc.cpp:4369
 msgid "Blackmagic"
 msgstr "Blackmagic"
 
-#: rc.cpp:2176 rc.cpp:2368 rc.cpp:4197 rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:2213 rc.cpp:2405 rc.cpp:4207 rc.cpp:4399
 msgid "Blackmagic card"
 msgstr "Картка Blackmagic"
 
-#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:760
 msgid "Block Size X"
 msgstr "Розмір блоку за X"
 
-#: rc.cpp:694
+#: rc.cpp:762
 msgid "Block Size Y"
 msgstr "Розмір блоку за Y"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
+#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
 msgid "Blue"
 msgstr "Синій"
 
@@ -1318,15 +1336,15 @@ msgstr "Синій"
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Синій екран"
 
-#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1425
 msgid "Blue/Yellow axis"
 msgstr "Вісь синього/жовтого"
 
-#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:511 rc.cpp:664
+#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:591 rc.cpp:744
 msgid "Blur"
 msgstr "Розмивання"
 
-#: rc.cpp:1409
+#: rc.cpp:1479
 msgid "Blur & hide"
 msgstr "Розмивання і приховування"
 
@@ -1343,11 +1361,11 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирний"
 
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:629
 msgid "Border Width"
 msgstr "Ширина смуг"
 
-#: rc.cpp:1984 rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:2021 rc.cpp:4015
 msgid "Border color"
 msgstr "Колір рамки"
 
@@ -1359,18 +1377,10 @@ msgstr "Непрозорість рамки"
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина рамки"
 
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:660
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:740
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: rc.cpp:684
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Нижній лівий"
-
-#: rc.cpp:686
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Нижній правий"
-
 #: src/clipproperties.cpp:120
 msgid "Bottom first"
 msgstr "Нижній перший"
@@ -1379,7 +1389,7 @@ msgstr "Нижній перший"
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Прямокутне розмивання"
 
-#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:896
 msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
 msgstr "прямокутник,еліпсоїд,ромб"
 
@@ -1387,7 +1397,7 @@ msgstr "прямокутник,еліпсоїд,ромб"
 msgid "Brighten"
 msgstr "Підсвічування"
 
-#: rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:543 rc.cpp:974
+#: rc.cpp:290 rc.cpp:294 rc.cpp:623 rc.cpp:1042
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 
@@ -1395,23 +1405,23 @@ msgstr "Яскравість"
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Яскравість (за ключовими кадрами)"
 
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:663
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Порогове значення яскравості"
 
-#: rc.cpp:1145
+#: rc.cpp:1213
 msgid "Brightness down"
 msgstr "Зменшення яскравості"
 
-#: rc.cpp:1147
+#: rc.cpp:1215
 msgid "Brightness every"
 msgstr "Зміна яскравості кожні"
 
-#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:1211
 msgid "Brightness up"
 msgstr "Збільшення яскравості"
 
-#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:752
 msgid "Broken TV"
 msgstr "Поламаний телевізор"
 
@@ -1419,7 +1429,7 @@ msgstr "Поламаний телевізор"
 msgid "Broken clip producer %1"
 msgstr "Помилковий інструмент створення кліпу %1"
 
-#: rc.cpp:2293 rc.cpp:2302 rc.cpp:4314 rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:2330 rc.cpp:2339 rc.cpp:4324 rc.cpp:4333
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
@@ -1431,7 +1441,7 @@ msgstr "Виправлення вад тощо."
 msgid "Bug fixing, logo, etc."
 msgstr "Виправлення вад, логотип тощо."
 
-#: rc.cpp:3004 rc.cpp:5025
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:5041
 msgid "Burn"
 msgstr "Записати"
 
@@ -1439,31 +1449,31 @@ msgstr "Записати"
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Записати за допомогою %1"
 
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:1822 rc.cpp:3816
 msgid "Button"
 msgstr "Кнопка"
 
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:3380 rc.cpp:5374
 msgid "Button 1"
 msgstr "Кнопка 1"
 
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:3383 rc.cpp:5377
 msgid "Button 2"
 msgstr "Кнопка 2"
 
-#: rc.cpp:3343 rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:3386 rc.cpp:5380
 msgid "Button 3"
 msgstr "Кнопка 3"
 
-#: rc.cpp:3346 rc.cpp:5367
+#: rc.cpp:3389 rc.cpp:5383
 msgid "Button 4"
 msgstr "Кнопка 4"
 
-#: rc.cpp:3349 rc.cpp:5370
+#: rc.cpp:3392 rc.cpp:5386
 msgid "Button 5"
 msgstr "Кнопка 5"
 
-#: rc.cpp:1764 rc.cpp:3785
+#: rc.cpp:1834 rc.cpp:3828
 msgid "Button colors"
 msgstr "Кольори кнопок"
 
@@ -1471,19 +1481,19 @@ msgstr "Кольори кнопок"
 msgid "Buttons overlapping"
 msgstr "Кнопки перекриваються"
 
-#: rc.cpp:274
+#: rc.cpp:276
 msgid "Bézier Curves"
 msgstr "Криві Безьє"
 
-#: rc.cpp:286
+#: rc.cpp:288
 msgid "Bézier Spline Widget"
 msgstr "Віджет сплайна Безьє"
 
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:3517
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:3560
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:830
 msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
 msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
 
@@ -1491,7 +1501,7 @@ msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
 msgid "Calculated average color for rectangle."
 msgstr "Обчислений середній колір за прямокутником."
 
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:374
 msgid ""
 "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
 "uses that value as new pixel value"
@@ -1499,67 +1509,66 @@ msgstr ""
 "Обчислює відстань між позначеним кольором і кольором поточного пікселя, а "
 "потім використовує отримане значення для зміни кольору пікселя"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1756
+#: src/customtrackview.cpp:1758
 msgid "Cannot add a video effect to this clip"
 msgstr "Не вдалося додати відеоефект до цього кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1747
+#: src/customtrackview.cpp:1749
 msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
 msgstr "Не вдалося додати звуковий ефект до цього кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1043 src/customtrackview.cpp:1076
-#: src/customtrackview.cpp:2156 src/customtrackview.cpp:2182
-#: src/customtrackview.cpp:2208 src/customtrackview.cpp:2232
+#: src/customtrackview.cpp:1045 src/customtrackview.cpp:1078
+#: src/customtrackview.cpp:2187 src/customtrackview.cpp:2213
+#: src/customtrackview.cpp:2239 src/customtrackview.cpp:2263
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Не вдалося додати перехід"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5992 src/customtrackview.cpp:6017
-#: src/customtrackview.cpp:6042
+#: src/customtrackview.cpp:6023 src/customtrackview.cpp:6048
+#: src/customtrackview.cpp:6073
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "Не вдалося змінити згруповані кліпи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:912
+#: src/customtrackview.cpp:914
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Не вдалося вирізати перехід"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1298
+#: src/customtrackview.cpp:1300
 msgid "Cannot edit an item in a group"
 msgstr "Не можна змінювати елемент у групі"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1287
+#: src/customtrackview.cpp:1289
 msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
 msgstr "Не можна змінювати тривалість декількох об’єктів"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3819
+#: src/customtrackview.cpp:3850
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для зміни швидкості"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1628
+#: src/customtrackview.cpp:1630
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп до додавання ефекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2696 src/mainwindow.cpp:2805
+#: src/mainwindow.cpp:2706 src/mainwindow.cpp:2815
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для додавання позначки"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2020
+#: src/customtrackview.cpp:2022
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для вирізання"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:1293
+#: src/customtrackview.cpp:1287 src/customtrackview.cpp:1295
 msgid "Cannot find clip to edit"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для редагування"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2723 src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2773
+#: src/mainwindow.cpp:2733 src/mainwindow.cpp:2760 src/mainwindow.cpp:2783
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для вилучення позначки"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2077
+#: src/customtrackview.cpp:2093
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Не вдалося знайти кліп для скасування вирізання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2979
-#| msgid "Cannot find clip to add effect"
+#: src/mainwindow.cpp:2989
 msgid "Cannot find effect %1 / %2"
 msgstr "Не вдалося знайти ефект %1/%2"
 
@@ -1567,68 +1576,68 @@ msgstr "Не вдалося знайти ефект %1/%2"
 msgid "Cannot find profile from current clip"
 msgstr "Не вдалося знайти профіль з поточного кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2084
+#: src/mainwindow.cpp:2094
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
 msgstr ""
 "Не вдалося знайти програми melt, потрібної для обробки (програма є частиною "
 "MLT)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:670
+#: src/renderwidget.cpp:674
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
 "Не вдалося знайти програми melt, потрібної для обробки (програма є частиною "
 "Mlt)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2107
+#: src/mainwindow.cpp:2117
 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
 msgstr ""
 "Не вдалося знайти сховища профілів MLT, будь ласка, вкажіть його адресу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1425 src/customtrackview.cpp:2365
+#: src/customtrackview.cpp:1427 src/customtrackview.cpp:2396
 msgid "Cannot insert clip in timeline"
 msgstr "Не вдалося вставити кліп до лінійки запису"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4038
+#: src/customtrackview.cpp:4069
 msgid "Cannot insert clip..."
 msgstr "Не вдалося вставити кліп…"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2936
+#: src/customtrackview.cpp:2967
 msgid "Cannot insert space in a locked track"
 msgstr "Вставляти розпірку у заблокований кліп не можна"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2949
+#: src/customtrackview.cpp:2980
 msgid "Cannot insert space in a track with a group"
 msgstr "Не вдалося вставити пробіл у доріжку групи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3009
+#: src/customtrackview.cpp:3040
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Не вдалося пересунути кліп на позиції %1, доріжка %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4199 src/customtrackview.cpp:4408
+#: src/customtrackview.cpp:4230 src/customtrackview.cpp:4439
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Не вдалося пересунути кліп з часовою міткою %1 на доріжці %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3344 src/customtrackview.cpp:4232
+#: src/customtrackview.cpp:3375 src/customtrackview.cpp:4263
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Не вдалося пересунути кліп на позицію %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1946 src/customtrackview.cpp:1963
+#: src/customtrackview.cpp:1948 src/customtrackview.cpp:1965
 msgid "Cannot move effect"
 msgstr "Не вдалося пересунути ефект"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3352
+#: src/customtrackview.cpp:3383
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Не вдалося пересунути перехід"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3024
+#: src/customtrackview.cpp:3055
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Не вдалося пересунути перехід на позиції %1, доріжка %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4358
+#: src/customtrackview.cpp:4389
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "Не вдалося пересунути перехід з часовою міткою %1 на доріжці %2"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2030
+#: src/mainwindow.cpp:2040
 msgid ""
 "Cannot open file %1.\n"
 "Project is corrupted."
@@ -1636,19 +1645,19 @@ msgstr ""
 "Не вдалося відкрити файл %1.\n"
 "Файл проекту пошкоджено."
 
-#: src/customtrackview.cpp:5417
+#: src/customtrackview.cpp:5448
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Не вдалося вставити кліп у позначене місце"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5401
+#: src/customtrackview.cpp:5432
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Не вдалося вставити позначені кліпи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5431
+#: src/customtrackview.cpp:5462
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Не вдалося вставити перехід у позначене місце"
 
-#: src/renderwidget.cpp:674
+#: src/renderwidget.cpp:678
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -1667,48 +1676,48 @@ msgstr ""
 "Не вдалося виконати читання з пристрою %1\n"
 "Будь ласка, перевірте наявність драйверів та права доступу."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2871
+#: src/customtrackview.cpp:2902
 msgid "Cannot remove space in a locked track"
 msgstr "Вилучати розпірку з заблокованому кліпі не можна"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2894
+#: src/customtrackview.cpp:2925
 msgid "Cannot remove space in a track with a group"
 msgstr "Не вдалося вилучити пробіл у доріжці групи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4559 src/customtrackview.cpp:4680
+#: src/customtrackview.cpp:4590 src/customtrackview.cpp:4711
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Не вдалося змінити розміри переходу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5886
+#: src/customtrackview.cpp:5917
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "Не вдалося розрізати звук згрупованих кліпів"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2625 src/customtrackview.cpp:2696
-#: src/customtrackview.cpp:4082 src/customtrackview.cpp:5937
-#: src/customtrackview.cpp:5940 src/customtrackview.cpp:5966
-#: src/customtrackview.cpp:6064 src/customtrackview.cpp:6071
-#: src/customtrackview.cpp:6078
+#: src/customtrackview.cpp:2656 src/customtrackview.cpp:2727
+#: src/customtrackview.cpp:4113 src/customtrackview.cpp:5968
+#: src/customtrackview.cpp:5971 src/customtrackview.cpp:5997
+#: src/customtrackview.cpp:6095 src/customtrackview.cpp:6102
+#: src/customtrackview.cpp:6109
 msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
 msgstr "Не вдалося оновити кліп (час: %1, доріжка: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2262
+#: src/customtrackview.cpp:2293
 msgid "Cannot update transition"
 msgstr "Не вдалося оновити перехід"
 
-#: src/customtrackview.cpp:836
+#: src/customtrackview.cpp:838
 msgid "Cannot use spacer in a locked track"
 msgstr "Використовувати розпірку у заблокованому кліпі не можна"
 
-#: src/customtrackview.cpp:846
+#: src/customtrackview.cpp:848
 msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
 msgstr "Використовувати у згрупованих кліпах розпірки не можна"
 
-#: src/renderwidget.cpp:439 src/renderwidget.cpp:556 src/renderwidget.cpp:562
-#: src/renderwidget.cpp:622 src/renderwidget.cpp:812 src/renderwidget.cpp:824
-#: src/renderwidget.cpp:1808 src/renderwidget.cpp:1831
+#: src/renderwidget.cpp:443 src/renderwidget.cpp:560 src/renderwidget.cpp:566
+#: src/renderwidget.cpp:626 src/renderwidget.cpp:818 src/renderwidget.cpp:830
+#: src/renderwidget.cpp:1816 src/renderwidget.cpp:1839
 #: src/profilesdialog.cpp:172 src/profilesdialog.cpp:178
 #: src/profilesdialog.cpp:505 src/profilesdialog.cpp:511 src/dvdwizard.cpp:734
-#: src/dvdwizard.cpp:740 src/mainwindow.cpp:3834 src/mainwindow.cpp:3839
+#: src/dvdwizard.cpp:740 src/mainwindow.cpp:3837 src/mainwindow.cpp:3842
 #: src/kdenlivedoc.cpp:665 src/kdenlivedoc.cpp:671 src/titlewidget.cpp:1809
 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
@@ -1719,7 +1728,7 @@ msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
 msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1, список сцен пошкоджено."
 
-#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5229
+#: rc.cpp:3251 rc.cpp:5245
 msgid "Capacities"
 msgstr "Можливості"
 
@@ -1727,7 +1736,7 @@ msgstr "Можливості"
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2350 rc.cpp:4287 rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:2303 rc.cpp:2387 rc.cpp:4297 rc.cpp:4381
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Захоплення звуку"
 
@@ -1743,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Спроба захоплення завершилася аварійно, перевірте вказані параметри.\n"
 "Код завершення RecordMyDesktop: %1"
 
-#: rc.cpp:2573 rc.cpp:4594
+#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4604
 msgid "Capture delay"
 msgstr "Затримка захоплення"
 
-#: rc.cpp:2519 rc.cpp:4540
+#: rc.cpp:2556 rc.cpp:4550
 msgid "Capture device"
 msgstr "Пристрій захоплення"
 
@@ -1755,19 +1764,19 @@ msgstr "Пристрій захоплення"
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Помилка захоплення"
 
-#: rc.cpp:2203 rc.cpp:2347 rc.cpp:4224 rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:2240 rc.cpp:2384 rc.cpp:4234 rc.cpp:4378
 msgid "Capture file name"
 msgstr "Назва файла захоплених даних"
 
-#: rc.cpp:2425 rc.cpp:4446
+#: rc.cpp:2462 rc.cpp:4456
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Тека захоплення"
 
-#: rc.cpp:2182 rc.cpp:4203
+#: rc.cpp:2219 rc.cpp:4213
 msgid "Capture format"
 msgstr "Формат захоплення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:400 rc.cpp:2552 rc.cpp:4573
+#: src/mainwindow.cpp:410 rc.cpp:2589 rc.cpp:4583
 msgid "Capture frame"
 msgstr "Захопити кадр"
 
@@ -1775,15 +1784,15 @@ msgstr "Захопити кадр"
 msgid "Capture is not yet available on OS X."
 msgstr "У OS X режим захоплення ще не реалізовано."
 
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:2381 rc.cpp:4375
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Режим захоплення"
 
-#: rc.cpp:2251 rc.cpp:4272
+#: rc.cpp:2288 rc.cpp:4282
 msgid "Capture params"
 msgstr "Параметри захоплення"
 
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:5289
+#: rc.cpp:3311 rc.cpp:5305
 msgid "Captured files"
 msgstr "Захоплені файли"
 
@@ -1791,17 +1800,17 @@ msgstr "Захоплені файли"
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: rc.cpp:340
+#: rc.cpp:334
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Мультфільм"
 
-#: rc.cpp:342
+#: rc.cpp:336
 msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
 msgstr ""
 "Перетворення відео на щось подібне до мультфільму, різновид ефекту виявлення "
 "країв"
 
-#: rc.cpp:1243
+#: rc.cpp:1313
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Центральна частота"
 
@@ -1809,11 +1818,11 @@ msgstr "Центральна частота"
 msgid "Center balance"
 msgstr "Баланс за центром"
 
-#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:619
 msgid "Center correction"
 msgstr "Виправлення у центрі"
 
-#: rc.cpp:1638 rc.cpp:3169 rc.cpp:3659 rc.cpp:5190
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3212 rc.cpp:3702 rc.cpp:5206
 msgid "Center crop"
 msgstr "Обрізання за центром"
 
@@ -1821,11 +1830,11 @@ msgstr "Обрізання за центром"
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "По центру горизонтально"
 
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:188
 msgid "Center position (X)"
 msgstr "Розташування центра за X"
 
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:190
 msgid "Center position (Y)"
 msgstr "Розташування центра за Y"
 
@@ -1833,7 +1842,7 @@ msgstr "Розташування центра за Y"
 msgid "Center vertically"
 msgstr "По центру вертикально"
 
-#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2443 rc.cpp:2449 rc.cpp:4458 rc.cpp:4464 rc.cpp:4470
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2480 rc.cpp:2486 rc.cpp:4468 rc.cpp:4474 rc.cpp:4480
 msgid "Change"
 msgstr "Змінити"
 
@@ -1841,7 +1850,7 @@ msgstr "Змінити"
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Змінити тип кліпу"
 
-#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:1030
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Змінити значення кольорів гами"
 
@@ -1853,7 +1862,7 @@ msgstr "Змінювати яскравість зображення за клю
 msgid "Change project profile"
 msgstr "Зміна профілю проекту"
 
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:922
 msgid ""
 "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
 "Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
@@ -1862,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "компонентів кольорів, а також загальну насиченість (Saturation), відповідно "
 "до ASC CDL (списку визначення кольорів)."
 
-#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:937
 msgid ""
 "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
 "given value."
@@ -1882,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "призвести до пошкодження переходів.\n"
 " Ви справді бажаєте продовжити виконання дії?"
 
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:280 rc.cpp:396 rc.cpp:559 rc.cpp:732
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:639 rc.cpp:800
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -1898,15 +1907,15 @@ msgstr "Вугільний олівець"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Ефект малювання вугільним олівцем"
 
-#: rc.cpp:3202 rc.cpp:5223
+#: rc.cpp:3245 rc.cpp:5239
 msgid "Check"
 msgstr "Позначити"
 
-#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5103
+#: rc.cpp:3125 rc.cpp:5119
 msgid "Check if first added clip matches project profile"
 msgstr "Перевіряти, чи відповідає перший доданий кліп профілю проекту"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1866 src/kdenlivedoc.cpp:124 src/projectlist.cpp:512
+#: src/renderwidget.cpp:1874 src/kdenlivedoc.cpp:124 src/projectlist.cpp:512
 msgid "Check missing clips"
 msgstr "Перевірити наявність кліпів"
 
@@ -1922,43 +1931,43 @@ msgstr "Перевірка системи"
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Фіксування інтенсивності"
 
-#: rc.cpp:1235
+#: rc.cpp:1305
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Колірність U"
 
-#: rc.cpp:1237
+#: rc.cpp:1307
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Колірність V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:342
+#: src/mainwindow.cpp:347
 msgid "Clean"
 msgstr "Спорожнення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1153
+#: src/mainwindow.cpp:1163
 msgid "Clean Project"
 msgstr "Спорожнити проект"
 
-#: rc.cpp:2839 rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:2882 rc.cpp:4876
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Спорожнити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2303 src/projectsettings.cpp:134
+#: src/mainwindow.cpp:2313 src/projectsettings.cpp:134
 msgid "Clean up project"
 msgstr "Спорожнити проект"
 
-#: rc.cpp:2700 rc.cpp:4721
+#: rc.cpp:2737 rc.cpp:4731
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Спорожнити кеш"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3308
+#: src/mainwindow.cpp:3301
 msgid "Click on a clip to cut it"
 msgstr "Натисніть кліп, щоб вирізати його"
 
-#: src/customtrackview.cpp:646
+#: src/customtrackview.cpp:648
 msgid "Click to add a transition."
 msgstr "Клацніть, щоб додати перехід."
 
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5495
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5511
 msgid "Clip"
 msgstr "Кліп"
 
@@ -1986,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 "Дані кліпу <b>%1</b><br />пошкоджено або програмі не вдалося їх виявити. "
 "Вилучити цей кліп з проекту?"
 
-#: rc.cpp:3405 rc.cpp:5426
+#: rc.cpp:3448 rc.cpp:5442
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Колір кліпу"
 
@@ -1994,7 +2003,7 @@ msgstr "Колір кліпу"
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Монітор кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1549 rc.cpp:1560 rc.cpp:3581
+#: src/mainwindow.cpp:1559 rc.cpp:1630 rc.cpp:3624
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Властивості кліпу"
 
@@ -2002,35 +2011,35 @@ msgstr "Властивості кліпу"
 msgid "Clip already exists"
 msgstr "Такий кліп вже існує"
 
-#: rc.cpp:796
+#: rc.cpp:864
 msgid "Clip bottom"
 msgstr "Нижній край"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4935
+#: src/customtrackview.cpp:4966
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Позначок для кліпу не вказано"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1338
+#: src/mainwindow.cpp:1348
 msgid "Clip in Project Tree"
 msgstr "Кліп у дереві проекту"
 
-#: rc.cpp:5489
+#: rc.cpp:5505
 msgid "Clip in Timeline"
 msgstr "Кліп на лінійці запису"
 
-#: rc.cpp:790
+#: rc.cpp:858
 msgid "Clip left"
 msgstr "Лівий край"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1452 src/customtrackview.cpp:1507
+#: src/customtrackview.cpp:1454 src/customtrackview.cpp:1509
 msgid "Clip not ready"
 msgstr "Кліп неготовий"
 
-#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:860
 msgid "Clip right"
 msgstr "Правий край"
 
-#: rc.cpp:794
+#: rc.cpp:862
 msgid "Clip top"
 msgstr "Верхній край"
 
@@ -2038,7 +2047,7 @@ msgstr "Верхній край"
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Тека кліпів"
 
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:4709
+#: rc.cpp:2725 rc.cpp:4719
 msgid "Clips used in project:"
 msgstr "Використані у проекті кліпи:"
 
@@ -2046,8 +2055,8 @@ msgstr "Використані у проекті кліпи:"
 msgid "Clone"
 msgstr "Клонувати"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2815 rc.cpp:2830 rc.cpp:2857 rc.cpp:4836
-#: rc.cpp:4851 rc.cpp:4878
+#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2849 rc.cpp:2873 rc.cpp:2900 rc.cpp:4843
+#: rc.cpp:4867 rc.cpp:4894
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
@@ -2056,7 +2065,7 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:1948 rc.cpp:3942
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Закрити після перекодування"
 
@@ -2064,33 +2073,58 @@ msgstr "Закрити після перекодування"
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Закрити поточну вкладку"
 
-#: rc.cpp:350
+#: rc.cpp:344
 msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
 msgstr ""
 "Поділяє початкове зображення на основі відстаней за кольорами і у просторі"
 
-#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:1126
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Коефіцієнт"
 
-#: rc.cpp:2227 rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:2264 rc.cpp:4258
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: rc.cpp:292 rc.cpp:764 rc.cpp:1602 rc.cpp:1605 rc.cpp:1776 rc.cpp:2086
-#: rc.cpp:3623 rc.cpp:3626 rc.cpp:3797 rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:1672 rc.cpp:1675 rc.cpp:1846 rc.cpp:2123 rc.cpp:3666
+#: rc.cpp:3669 rc.cpp:3840 rc.cpp:4117
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
+#: rc.cpp:559
+#| msgid "Color"
+msgid "Color 1"
+msgstr "Колір 1"
+
+#: rc.cpp:563
+#| msgid "Color"
+msgid "Color 2"
+msgstr "Колір 2"
+
+#: rc.cpp:567
+#| msgid "Color"
+msgid "Color 3"
+msgstr "Колір 3"
+
+#: rc.cpp:571
+#| msgid "Color"
+msgid "Color 4"
+msgstr "Колір 4"
+
+#: rc.cpp:575
+#| msgid "Color"
+msgid "Color 5"
+msgstr "Колір 5"
+
 #: src/projectlist.cpp:1323 src/projectlist.cpp:1324
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Кольоровий кліп"
 
-#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:372
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Відстань між кольорами"
 
-#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:878
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Вибір кольору"
 
@@ -2098,7 +2132,7 @@ msgstr "Вибір кольору"
 msgid "Color Space"
 msgstr "Простір кольорів"
 
-#: rc.cpp:812
+#: rc.cpp:880
 msgid "Color based alpha selection"
 msgstr "Вибір каналу прозорості на основі кольорів"
 
@@ -2106,11 +2140,11 @@ msgstr "Вибір каналу прозорості на основі коль
 msgid "Color clip"
 msgstr "Кольоровий кліп"
 
-#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5067
+#: rc.cpp:3089 rc.cpp:5083
 msgid "Color clips"
 msgstr "Кольорові кліпи"
 
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:392
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:386
 msgid "Color curves adjustment"
 msgstr "Коригування кривих кольорів"
 
@@ -2126,27 +2160,23 @@ msgstr "Непрозорість кольору"
 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
 msgstr "Контексти кольорів, виправлення вад тощо."
 
-#: rc.cpp:3373 rc.cpp:5394
+#: rc.cpp:3416 rc.cpp:5410
 msgid "Color space"
 msgstr "Простір кольорів"
 
-#: rc.cpp:290
-msgid "Color to alpha (blit SRCALPHA)"
-msgstr "Перетворення кольору на прозорий (blit SRCALPHA)"
-
-#: rc.cpp:814
+#: rc.cpp:882
 msgid "Color to select"
 msgstr "Колір, який слід позначити"
 
-#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1487 rc.cpp:2640 rc.cpp:3508 rc.cpp:4661
+#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1557 rc.cpp:2677 rc.cpp:3551 rc.cpp:4671
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Простір кольорів"
 
-#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1469
 msgid "Colour"
 msgstr "Зміна кольорів"
 
-#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:1467
 msgid "Colour correction"
 msgstr "Виправлення кольорів"
 
@@ -2159,11 +2189,11 @@ msgstr "Стовпчики"
 msgid "Comma separated list of clips to add"
 msgstr "Відокремлений комами список кліпів, які слід додати"
 
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1881 rc.cpp:3680 rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:1729 rc.cpp:1918 rc.cpp:3723 rc.cpp:3912
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: rc.cpp:2389 rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:2426 rc.cpp:4420
 msgid "Components"
 msgstr "Компоненти"
 
@@ -2187,8 +2217,8 @@ msgstr "Налаштування зупинки руху"
 msgid "Configure Track"
 msgstr "Налаштувати доріжку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1450 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2146
-#: rc.cpp:4167
+#: src/mainwindow.cpp:1460 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:4177
 msgid "Configure Tracks"
 msgstr "Налаштувати доріжки"
 
@@ -2200,11 +2230,11 @@ msgstr "Підтвердження зміни профілю"
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднати"
 
-#: rc.cpp:2242 rc.cpp:4263
+#: rc.cpp:2279 rc.cpp:4273
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:145 rc.cpp:384 rc.cpp:388 rc.cpp:972
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:145 rc.cpp:378 rc.cpp:382 rc.cpp:1040
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастність"
 
@@ -2228,43 +2258,43 @@ msgstr "Копіювати профіль до списку основних"
 msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
 msgstr "© Автори Kdenlive, 2007–2011"
 
-#: rc.cpp:310
+#: rc.cpp:300
 msgid "Corner 1 X"
 msgstr "X кута 1"
 
-#: rc.cpp:312
+#: rc.cpp:302
 msgid "Corner 1 Y"
 msgstr "Y кута 1"
 
-#: rc.cpp:314
+#: rc.cpp:304
 msgid "Corner 2 X"
 msgstr "X кута 2"
 
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:306
 msgid "Corner 2 Y"
 msgstr "Y кута 2"
 
-#: rc.cpp:318
+#: rc.cpp:308
 msgid "Corner 3 X"
 msgstr "X кута 3"
 
-#: rc.cpp:320
+#: rc.cpp:310
 msgid "Corner 3 Y"
 msgstr "Y кута 3"
 
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:312
 msgid "Corner 4 X"
 msgstr "X кута 4"
 
-#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:314
 msgid "Corner 4 Y"
 msgstr "Y кута 4"
 
-#: rc.cpp:306
+#: rc.cpp:296
 msgid "Corners"
 msgstr "Кути"
 
-#: src/renderer.cpp:1126
+#: src/renderer.cpp:1147
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -2290,11 +2320,11 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл для виведення
 msgid "Countdown"
 msgstr "Зворотний відлік"
 
-#: rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:1168
 msgid "Crackle"
 msgstr "Потріскування"
 
-#: rc.cpp:3037 rc.cpp:5058
+#: rc.cpp:3080 rc.cpp:5074
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Відновлення після аварії (автоматичне резервування)"
 
@@ -2302,11 +2332,11 @@ msgstr "Відновлення після аварії (автоматичне 
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Створити меню DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1545
+#: src/mainwindow.cpp:1555
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Створити теку"
 
-#: rc.cpp:2989 rc.cpp:5010
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:5026
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "Створити образ ISO"
 
@@ -2314,15 +2344,15 @@ msgstr "Створити образ ISO"
 msgid "Create New Sequence"
 msgstr "Створення послідовності"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3747
+#: src/mainwindow.cpp:3740
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Створити скрипт обробки"
 
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:3813
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Створити базове меню"
 
-#: rc.cpp:2782 rc.cpp:4803
+#: rc.cpp:2819 rc.cpp:4813
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Створити файл розділу на основі напрямних"
 
@@ -2330,15 +2360,15 @@ msgstr "Створити файл розділу на основі напрям
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Створити профіль"
 
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:589
 msgid "Creates a Glamorous Glow"
 msgstr "Створює чарівне сяйво"
 
-#: rc.cpp:648
+#: rc.cpp:728
 msgid "Creates a luminance map of the image"
 msgstr "Створює карту освітленості зображення"
 
-#: rc.cpp:652
+#: rc.cpp:732
 msgid "Creates an square alpha-channel mask"
 msgstr "Створює квадратну маску на каналі прозорості"
 
@@ -2346,27 +2376,27 @@ msgstr "Створює квадратну маску на каналі проз
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Створення образу DVD"
 
-#: rc.cpp:2983 rc.cpp:5004
+#: rc.cpp:3026 rc.cpp:5020
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Створення структури DVD"
 
-#: rc.cpp:2986 rc.cpp:5007
+#: rc.cpp:3029 rc.cpp:5023
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Створення файла iso"
 
-#: rc.cpp:2977 rc.cpp:4998
+#: rc.cpp:3020 rc.cpp:5014
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Створення тла меню"
 
-#: rc.cpp:2974 rc.cpp:4995
+#: rc.cpp:3017 rc.cpp:5011
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Створення зображень меню"
 
-#: rc.cpp:2980 rc.cpp:5001
+#: rc.cpp:3023 rc.cpp:5017
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Створення відео меню"
 
-#: src/kthumb.cpp:365 src/kthumb.cpp:400
+#: src/kthumb.cpp:395 src/kthumb.cpp:430
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Створення мініатюри %1"
 
@@ -2374,58 +2404,57 @@ msgstr "Створення мініатюри %1"
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
-#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:1471
 msgid "Crop & scale"
 msgstr "Обрізання і масштабування"
 
-#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3538
+#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3581
 msgid "Crop end"
 msgstr "Обрізати кінець"
 
-#: src/customtrackview.cpp:415
+#: src/customtrackview.cpp:417
 msgid "Crop from start:"
 msgstr "Обрізати від початку:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:624
-#| msgid "Crop from start:"
+#: src/customtrackview.cpp:626
 msgid "Crop from start: "
 msgstr "Обрізати від початку: "
 
-#: rc.cpp:1511 rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:1581 rc.cpp:3575
 msgid "Crop start"
 msgstr "Обрізати початок"
 
-#: rc.cpp:766
+#: rc.cpp:834
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Колір перехрестя"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3305
+#: src/mainwindow.cpp:3298
 msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
 msgstr ""
 "Натисніть Ctrl і клацніть лівою кнопкою миші, щоб додати розпірку лише до "
 "поточної доріжки"
 
-#: rc.cpp:402
+#: rc.cpp:396
 msgid "Curve Widget"
 msgstr "Віджет кривої"
 
-#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:384
 msgid "Curves"
 msgstr "Криві"
 
-#: src/renderwidget.cpp:355 src/renderwidget.cpp:365 src/renderwidget.cpp:488
-#: src/renderwidget.cpp:524
+#: src/renderwidget.cpp:359 src/renderwidget.cpp:369 src/renderwidget.cpp:492
+#: src/renderwidget.cpp:528
 msgctxt "Group Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетипові"
 
-#: src/renderwidget.cpp:458 src/renderwidget.cpp:1299
-#: src/renderwidget.cpp:1344
+#: src/renderwidget.cpp:462 src/renderwidget.cpp:1306
+#: src/renderwidget.cpp:1351
 msgctxt "Category Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетипові"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1424
+#: src/renderwidget.cpp:1431
 msgctxt "Attribute Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
@@ -2436,11 +2465,11 @@ msgctxt "Folder Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетипові"
 
-#: rc.cpp:2143 rc.cpp:4164
+#: rc.cpp:2180 rc.cpp:4174
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1381
+#: src/mainwindow.cpp:1391
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Вирізати кліп"
 
@@ -2448,24 +2477,24 @@ msgstr "Вирізати кліп"
 msgid "Cut Group"
 msgstr "Вирізати групу"
 
-#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1668 rc.cpp:1791 rc.cpp:2464 rc.cpp:2752 rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3689 rc.cpp:3812 rc.cpp:4485 rc.cpp:4773 rc.cpp:5307
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1738 rc.cpp:1861 rc.cpp:2501 rc.cpp:2789 rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3566 rc.cpp:3732 rc.cpp:3855 rc.cpp:4495 rc.cpp:4783 rc.cpp:5323
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:3181 rc.cpp:5202
+#: rc.cpp:3224 rc.cpp:5218
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:2188 rc.cpp:4209
+#: rc.cpp:2225 rc.cpp:4219
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI тип 1"
 
-#: rc.cpp:2191 rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:2228 rc.cpp:4222
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI тип 2"
 
-#: rc.cpp:2185 rc.cpp:4206
+#: rc.cpp:2222 rc.cpp:4216
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV без обробки"
 
@@ -2473,7 +2502,7 @@ msgstr "DV без обробки"
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Модуль DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1222
+#: src/renderwidget.cpp:1229
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -2481,7 +2510,7 @@ msgstr "DVD"
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "Розділи DVD"
 
-#: rc.cpp:2971 rc.cpp:4992
+#: rc.cpp:3014 rc.cpp:5008
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Образ ISO DVD"
 
@@ -2493,11 +2522,11 @@ msgstr "Образ ISO DVD %1 успішно створено."
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "Образ ISO DVD пошкоджено"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1188
+#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1198
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Майстер DVD"
 
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:3459
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:3502
 msgid "DVD format"
 msgstr "Формат DVD"
 
@@ -2509,7 +2538,7 @@ msgstr "Структуру DVD порушено"
 msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
 msgstr "Процес DVDAuthor завершив роботу у аварійному режимі.</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1156
 msgid "Damping"
 msgstr "В’язкість"
 
@@ -2517,7 +2546,7 @@ msgstr "В’язкість"
 msgid "Dan Dennedy"
 msgstr "Dan Dennedy"
 
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:439
 msgid "DeFish"
 msgstr "Усування «риб’ячого ока»"
 
@@ -2525,88 +2554,88 @@ msgstr "Усування «риб’ячого ока»"
 msgid "Debug"
 msgstr "Зневадження"
 
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1303
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1373
 msgid "Decay"
 msgstr "Розпад"
 
-#: rc.cpp:984
+#: rc.cpp:1052
 msgid "Declipper"
 msgstr "Усування обрізання"
 
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3750
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Потоки декодування"
 
-#: src/mainwindow.cpp:455 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:336
+#: src/mainwindow.cpp:463 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:336
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:337
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5064
+#: rc.cpp:3086 rc.cpp:5080
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Типові тривалості"
 
-#: rc.cpp:2866 rc.cpp:4887
+#: rc.cpp:2909 rc.cpp:4903
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Типовий профіль"
 
-#: rc.cpp:2431 rc.cpp:4452
+#: rc.cpp:2468 rc.cpp:4462
 msgid "Default apps"
 msgstr "Типові програми"
 
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:4185
+#: rc.cpp:2201 rc.cpp:4195
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Типовий пристрій захоплення"
 
-#: rc.cpp:3310 rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:3353 rc.cpp:5347
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Типова тека для файлів проекту"
 
-#: rc.cpp:2416 rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:2453 rc.cpp:4447
 msgid "Default folders"
 msgstr "Типові теки"
 
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:433
 msgid "Defish"
 msgstr "Усування «риб’ячого ока»"
 
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1271 rc.cpp:1301 rc.cpp:2092 rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1341 rc.cpp:1371 rc.cpp:2129 rc.cpp:4123
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:1154
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Затримка (у с/10)"
 
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:467
 msgid "Delay grab"
 msgstr "Затримка захоплення"
 
-#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:465
 msgid "Delay time"
 msgstr "Час затримки"
 
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:274
 msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
 msgstr "Затримане згладжування з прозорістю"
 
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:469
 msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
 msgstr "Затриманий показ кадрів на растровому зображенні"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1820
+#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1822
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Вилучити %1"
 
-#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1466
+#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1476
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Вилучити всі напрямні"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1394
+#: src/mainwindow.cpp:1404
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Вилучити всі позначки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1561 src/projectlist.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:1571 src/projectlist.cpp:830
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Вилучити кліп"
 
@@ -2622,28 +2651,28 @@ msgstr "Вилучити теку"
 msgid "Delete Frame"
 msgstr "Вилучення кадру"
 
-#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:237
+#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1468 src/customtrackview.cpp:239
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Вилучити напрямну"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1390
+#: src/mainwindow.cpp:1400
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Вилучити позначку"
 
-#: rc.cpp:3265 rc.cpp:5286
+#: rc.cpp:3308 rc.cpp:5302
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Вилучити профіль"
 
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:4875
+#: rc.cpp:2897 rc.cpp:4891
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Вилучити скрипт"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1306
+#: src/mainwindow.cpp:1316
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Вилучити позначений елемент"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1446 src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5711
+#: src/mainwindow.cpp:1456 src/tracksconfigdialog.cpp:90
+#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Вилучити доріжку"
 
@@ -2676,7 +2705,7 @@ msgstr[3] ""
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Вилучити поточну кнопку"
 
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:3320 rc.cpp:5314
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Вилучити поточний файл"
 
@@ -2688,7 +2717,7 @@ msgstr "Вилучити поточний кадр"
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Вилучити ефект"
 
-#: rc.cpp:2694 rc.cpp:4715
+#: rc.cpp:2731 rc.cpp:4725
 msgid "Delete files"
 msgstr "Вилучити файли"
 
@@ -2725,6 +2754,7 @@ msgstr "Вилучити напрямну"
 
 #: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
 #: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:380
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Вилучити ключовий кадр"
 
@@ -2736,17 +2766,15 @@ msgstr "Вилучити позначку"
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Вилучити профіль"
 
-#: rc.cpp:2706 rc.cpp:4727
-#| msgid "Delete profile"
+#: rc.cpp:2743 rc.cpp:4737
 msgid "Delete proxies"
 msgstr "Вилучити проміжні"
 
 #: src/clipproperties.cpp:222
-#| msgid "Delete profile"
 msgid "Delete proxy"
 msgstr "Вилучити проміжний"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3774
+#: src/customtrackview.cpp:3805
 msgid "Delete selected clip"
 msgid_plural "Delete selected clips"
 msgstr[0] "Вилучити позначені кліпи"
@@ -2754,7 +2782,7 @@ msgstr[1] "Вилучити позначені кліпи"
 msgstr[2] "Вилучити позначені кліпи"
 msgstr[3] "Вилучити позначений кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3772
+#: src/customtrackview.cpp:3803
 msgid "Delete selected group"
 msgid_plural "Delete selected groups"
 msgstr[0] "Вилучити позначені групи"
@@ -2762,11 +2790,11 @@ msgstr[1] "Вилучити позначені групи"
 msgstr[2] "Вилучити позначені групи"
 msgstr[3] "Вилучити позначену групу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3777
+#: src/customtrackview.cpp:3808
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Вилучити позначені елементи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3776
+#: src/customtrackview.cpp:3807
 msgid "Delete selected transition"
 msgid_plural "Delete selected transitions"
 msgstr[0] "Вилучити позначені переходи"
@@ -2774,11 +2802,11 @@ msgstr[1] "Вилучити позначені переходи"
 msgstr[2] "Вилучити позначені переходи"
 msgstr[3] "Вилучити позначений перехід"
 
-#: src/mainwindow.cpp:618
+#: src/mainwindow.cpp:628
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3067
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3098
 msgid "Delete timeline clip"
 msgid_plural "Delete timeline clips"
 msgstr[0] "Вилучити кліпи лінійки запису"
@@ -2786,7 +2814,7 @@ msgstr[1] "Вилучити кліпи лінійки запису"
 msgstr[2] "Вилучити кліпи лінійки запису"
 msgstr[3] "Вилучити кліп лінійки запису"
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5709
+#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
 msgid "Delete track"
 msgstr "Вилучити доріжку"
 
@@ -2798,15 +2826,15 @@ msgstr "Вилучити з кліпу перехід"
 msgid "Delete unused clips"
 msgstr "Вилучити невикористані кліпи"
 
-#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:890
 msgid "Delta B / I / I"
 msgstr "Приріст С / І / І"
 
-#: rc.cpp:820
+#: rc.cpp:888
 msgid "Delta G / B / Chroma"
 msgstr "Приріст З / С / Яскравість"
 
-#: rc.cpp:818
+#: rc.cpp:886
 msgid "Delta R / A / Hue"
 msgstr "Приріст Ч / А / Відтінок"
 
@@ -2815,35 +2843,35 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Demi-Bold"
 msgstr "Напівжирний"
 
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:593
 msgid "Denoiser"
 msgstr "Усування шуму"
 
-#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1273
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1343
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
-#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1456 rc.cpp:1566 rc.cpp:3477 rc.cpp:3587
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1526 rc.cpp:1636 rc.cpp:3520 rc.cpp:3630
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3520
+#: src/mainwindow.cpp:3513
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1356
+#: src/mainwindow.cpp:1366
 msgid "Deselect Clip"
 msgstr "Зняти позначення з кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1371
+#: src/mainwindow.cpp:1381
 msgid "Deselect Transition"
 msgstr "Зняти позначення з переходу"
 
-#: rc.cpp:2398 rc.cpp:4419
+#: rc.cpp:2435 rc.cpp:4429
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Інтеграція до стільничного пошуку"
 
-#: rc.cpp:1896 rc.cpp:2725 rc.cpp:3016 rc.cpp:3917 rc.cpp:4746 rc.cpp:5037
+#: rc.cpp:1933 rc.cpp:2762 rc.cpp:3059 rc.cpp:3927 rc.cpp:4756 rc.cpp:5053
 msgid "Destination"
 msgstr "Призначення"
 
@@ -2851,45 +2879,49 @@ msgstr "Призначення"
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Тека призначення"
 
-#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2341 rc.cpp:4281 rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:524
+msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
+msgstr "Виявляти обличчя і замальовувати їх штампами за допомогою OpenCV"
+
+#: rc.cpp:2297 rc.cpp:2378 rc.cpp:4291 rc.cpp:4372
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Виявлені пристрої"
 
-#: rc.cpp:2215 rc.cpp:3334 rc.cpp:4236 rc.cpp:5355
+#: rc.cpp:2252 rc.cpp:3377 rc.cpp:4246 rc.cpp:5371
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: rc.cpp:3205 rc.cpp:5226
+#: rc.cpp:3248 rc.cpp:5242
 msgid "Device Name"
 msgstr "Назва пристрою"
 
-#: rc.cpp:3331 rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:3374 rc.cpp:5368
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Налаштування пристрою"
 
-#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1890 rc.cpp:2513 rc.cpp:2558 rc.cpp:2719 rc.cpp:3399
-#: rc.cpp:3752 rc.cpp:3911 rc.cpp:4534 rc.cpp:4579 rc.cpp:4740 rc.cpp:5420
-#: rc.cpp:5462
+#: rc.cpp:1801 rc.cpp:1927 rc.cpp:2550 rc.cpp:2595 rc.cpp:2756 rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:3795 rc.cpp:3921 rc.cpp:4544 rc.cpp:4589 rc.cpp:4750 rc.cpp:5436
+#: rc.cpp:5478
 msgid "Dialog"
 msgstr "Діалогове вікно"
 
-#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:673
 msgid "Difference Sum Threshold"
 msgstr "Порогове значення сумарної відмінності"
 
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:668
 msgid "Difference Threshold"
 msgstr "Порогове значення відмінності"
 
-#: rc.cpp:346
+#: rc.cpp:340
 msgid "Difference space"
 msgstr "Простір відмінностей"
 
-#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:688
 msgid "Dimming"
 msgstr "Тьмянішання"
 
-#: rc.cpp:610
+#: rc.cpp:690
 msgid ""
 "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
 "value > 0."
@@ -2901,7 +2933,7 @@ msgstr ""
 msgid "Direct FB"
 msgstr "Direct FB"
 
-#: src/dragvalue.cpp:109
+#: src/dragvalue.cpp:110
 msgid "Direct update"
 msgstr "Безпосереднє оновлення"
 
@@ -2909,11 +2941,11 @@ msgstr "Безпосереднє оновлення"
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
 
-#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5109
+#: rc.cpp:3131 rc.cpp:5125
 msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
 msgstr "Вимкнути налаштування, якщо вимкнено ефект"
 
-#: rc.cpp:978
+#: rc.cpp:1046
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Відкинути відомості про кольори"
 
@@ -2925,55 +2957,55 @@ msgstr "Роз'єднати"
 msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
 msgstr "Ознайомтеся з можливостями цього випуску Kdenlive"
 
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:204
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
-#: rc.cpp:754
+#: rc.cpp:822
 msgid "Display RMS"
 msgstr "Показувати середнє квадратичне"
 
-#: rc.cpp:778
+#: rc.cpp:846
 msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
 msgstr "Показ гістограми компонентів R, G та B відеоданих"
 
-#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:1012
 msgid "Display a vectorscope of the video data"
 msgstr "Показ векторскопа відеоданих"
 
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:200
 msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
 msgstr "Показ і керування каналом прозорості (альфа-каналом)"
 
-#: rc.cpp:1474 rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:3538
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення розмірів"
 
-#: src/wizard.cpp:555 rc.cpp:2634 rc.cpp:4655
+#: src/wizard.cpp:555 rc.cpp:2671 rc.cpp:4665
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів:"
 
-#: rc.cpp:752
+#: rc.cpp:820
 msgid "Display average"
 msgstr "Показувати середнє"
 
-#: rc.cpp:2953 rc.cpp:4974
+#: rc.cpp:2996 rc.cpp:4990
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Показувати коментарі позначок у кліпах"
 
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:206
 msgid "Display input alpha"
 msgstr "Показувати вхідний канал прозорості"
 
-#: rc.cpp:758
+#: rc.cpp:826
 msgid "Display maximum"
 msgstr "Показувати максимум"
 
-#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:824
 msgid "Display minimum"
 msgstr "Показувати мінімум"
 
-#: rc.cpp:2890 rc.cpp:4911
+#: rc.cpp:2933 rc.cpp:4927
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів показу:"
 
@@ -2981,23 +3013,15 @@ msgstr "Співвідношення розмірів показу:"
 msgid "Display the audio waveform instead of the video"
 msgstr "Показувати форму звукової хвилі замість відео"
 
-#: src/initeffects.cpp:834 rc.cpp:1623 rc.cpp:3151 rc.cpp:3644 rc.cpp:5172
+#: src/initeffects.cpp:834 rc.cpp:1693 rc.cpp:3194 rc.cpp:3687 rc.cpp:5188
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Розчиняти"
 
-#: rc.cpp:294
-msgid "Distance"
-msgstr "Відстань"
-
-#: src/initeffects.cpp:767 src/initeffects.cpp:812 rc.cpp:477 rc.cpp:1413
+#: src/initeffects.cpp:767 src/initeffects.cpp:812 rc.cpp:471 rc.cpp:1483
 msgid "Distort"
 msgstr "Викривлення"
 
-#: rc.cpp:678
-msgid "Distorts the image for a pseudo perspective"
-msgstr "Викривлення зображення з використанням псевдоперспективи"
-
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5106
+#: rc.cpp:3128 rc.cpp:5122
 msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
 msgstr ""
 "Не перевіряти відеофайли під час завантаження проекту (для пришвидшення)"
@@ -3028,31 +3052,31 @@ msgstr ""
 msgid "Document to open"
 msgstr "Документ, який слід відкрити"
 
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:194
 msgid "Don't blank mask"
 msgstr "Не спорожняти маску"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1965
+#: src/mainwindow.cpp:1975
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Не відновлювати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1137
+#: src/mainwindow.cpp:1147
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Звантажити нові профілі проектів..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1136
+#: src/mainwindow.cpp:1146
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Звантажити нові профілі обробки..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1138
+#: src/mainwindow.cpp:1148
 msgid "Download New Title Templates..."
 msgstr "Звантажити нові шаблони титрів..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1135
+#: src/mainwindow.cpp:1145
 msgid "Download New Wipes..."
 msgstr "Звантажити нові ефекти витирання..."
 
-#: src/customtrackview.cpp:642
+#: src/customtrackview.cpp:644
 msgid "Drag to add or resize a fade effect."
 msgstr "Перетягніть, щоб додати або змінити тривалість ефекту згасання."
 
@@ -3060,6 +3084,10 @@ msgstr "Перетягніть, щоб додати або змінити три
 msgid "Draw I/Q lines"
 msgstr "Малювати лінії I/Q"
 
+#: rc.cpp:520
+msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
+msgstr "Малювати синій еліпс навколо області обличчя?"
+
 #: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
 msgid "Draw axis"
 msgstr "Показувати вісь"
@@ -3068,55 +3096,58 @@ msgstr "Показувати вісь"
 msgid "Draw grid"
 msgstr "Малювати сітку"
 
+#: rc.cpp:557
+msgid "Draw with anti-aliasing?"
+msgstr "Малювати зі згладжуванням?"
+
 #: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
 msgid "Drawing options"
 msgstr "Параметри малювання"
 
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:238
 msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
 msgstr "Малює прості форми на каналі прозорості"
 
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:131 rc.cpp:141 rc.cpp:152 rc.cpp:1426 rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1569 rc.cpp:2041 rc.cpp:2595 rc.cpp:3408 rc.cpp:3447
-#: rc.cpp:3526 rc.cpp:3535 rc.cpp:3590 rc.cpp:4062 rc.cpp:4616 rc.cpp:5429
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1496 rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1639 rc.cpp:2078 rc.cpp:2632 rc.cpp:3451 rc.cpp:3490
+#: rc.cpp:3569 rc.cpp:3578 rc.cpp:3633 rc.cpp:4072 rc.cpp:4626 rc.cpp:5445
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: rc.cpp:5468
+#: rc.cpp:5484
 msgid "Duration (seconds)"
 msgstr "Тривалість (у секундах)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:415 src/customtrackview.cpp:427
+#: src/customtrackview.cpp:417 src/customtrackview.cpp:429
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:630
-#| msgid "Duration:"
+#: src/customtrackview.cpp:632
 msgid "Duration: "
 msgstr "Тривалість: "
 
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:108
 msgid "Dust"
 msgstr "Пил"
 
-#: rc.cpp:3010 rc.cpp:5031
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:5047
 msgid "Dvdauthor File"
 msgstr "Файл dvdauthor"
 
-#: rc.cpp:906
+#: rc.cpp:974
 msgid "Dynamic 3-level thresholding"
 msgstr ""
 "Використання динамічного трирівневого обрізання за пороговими значеннями"
 
-#: rc.cpp:940
+#: rc.cpp:1008
 msgid "Dynamic thresholding"
 msgstr "Динамічні порогові значення"
 
-#: rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1188
 msgid "Dynamically normalise the audio volume"
 msgstr "Динамічна нормалізація гучності"
 
-#: rc.cpp:1665 rc.cpp:2746 rc.cpp:3686 rc.cpp:4767
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:2783 rc.cpp:3729 rc.cpp:4777
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -3124,7 +3155,7 @@ msgstr "E"
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "yurchor@ukr.net"
 
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:485
 msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
 msgstr "Коефіцієнт збільшення яскравості точок країв"
 
@@ -3132,56 +3163,56 @@ msgstr "Коефіцієнт збільшення яскравості точо
 msgid "Edge detect"
 msgstr "Визначення меж"
 
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:479
 msgid "Edge glow"
 msgstr "Сяйво на краях"
 
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:481
 msgid "Edge glow filter"
 msgstr "Фільтрування сяйва на краях"
 
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:483
 msgid "Edge lightening threshold"
 msgstr "Порогове значення підсвічування країв"
 
-#: rc.cpp:834
+#: rc.cpp:902
 msgid "Edge mode"
 msgstr "Режим країв"
 
-#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:621
 msgid "Edges correction"
 msgstr "Виправлення країв"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1555
+#: src/mainwindow.cpp:1565
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Змінити кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3798
+#: src/customtrackview.cpp:3829
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Змінити швидкість кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1344
 msgid "Edit Duration"
 msgstr "Змінити тривалість"
 
-#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:241
-#: src/customtrackview.cpp:5058 src/customtrackview.cpp:5070
+#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1472 src/customtrackview.cpp:243
+#: src/customtrackview.cpp:5089 src/customtrackview.cpp:5101
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Змінити напрямну"
 
-#: rc.cpp:3244 rc.cpp:5265
+#: rc.cpp:3287 rc.cpp:5281
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Змінити ключовий кадр"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1398 src/mainwindow.cpp:2785 src/clipproperties.cpp:688
+#: src/mainwindow.cpp:1408 src/mainwindow.cpp:2795 src/clipproperties.cpp:688
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Змінити позначку"
 
-#: src/renderwidget.cpp:495
+#: src/renderwidget.cpp:499
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Змінити профіль"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:1327 src/editclipcommand.cpp:33
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Змінити кліп"
 
@@ -3189,7 +3220,7 @@ msgstr "Змінити кліп"
 msgid "Edit clip cut"
 msgstr "Зміна обрізання кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3188
+#: src/mainwindow.cpp:3181
 msgid "Edit clips"
 msgstr "Змінити кліпи"
 
@@ -3197,7 +3228,7 @@ msgstr "Змінити кліпи"
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Змінити ефект %1"
 
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:2150 rc.cpp:4144
 msgid "Edit end"
 msgstr "Змінити кінець"
 
@@ -3217,7 +3248,7 @@ msgstr "Змінити позначку"
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Змінити профіль"
 
-#: rc.cpp:2110 rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:2147 rc.cpp:4141
 msgid "Edit start"
 msgstr "Змінити початок"
 
@@ -3225,7 +3256,7 @@ msgstr "Змінити початок"
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Змінити перехід %1"
 
-#: rc.cpp:2077 rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:4108
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
@@ -3233,24 +3264,23 @@ msgstr "Ефект"
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Ефект %1:%2 не знайдено у MLT, цей ефекти буде вилучено з проекту\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:241
+#: src/mainwindow.cpp:238
 msgid "Effect List"
 msgstr "Список ефектів"
 
-#: src/mainwindow.cpp:229
+#: src/mainwindow.cpp:226
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Стос ефектів"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1689 src/customtrackview.cpp:1761
+#: src/customtrackview.cpp:1691 src/customtrackview.cpp:1763
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Вже додані до кліпу ефекти"
 
-#: src/mainwindow.cpp:413
-#| msgid "Effect"
+#: src/mainwindow.cpp:423
 msgid "Effects"
 msgstr "Ефекти"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2537
+#: src/mainwindow.cpp:2547
 msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
 msgid "Effects & Transitions"
 msgstr "Ефекти і переходи"
@@ -3290,11 +3320,11 @@ msgstr "Широкий пробіл (пробіл шириною у «m»)"
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr "Звичайний пробіл (пробіл шириною у «n»)"
 
-#: rc.cpp:3325 rc.cpp:5346
+#: rc.cpp:3368 rc.cpp:5362
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Увімкнути пристрій «Ручка керування»"
 
-#: rc.cpp:332
+#: rc.cpp:322
 msgid "Enable Stretch"
 msgstr "Дозволити розтягування"
 
@@ -3302,8 +3332,7 @@ msgstr "Дозволити розтягування"
 msgid "Enable/Disable all effects"
 msgstr "Увімкнути/Вимкнути всі ефекти"
 
-#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4842
-#| msgid "Decoding threads"
+#: rc.cpp:2855 rc.cpp:4849
 msgid "Encoder threads"
 msgstr "Потоки кодування"
 
@@ -3311,20 +3340,20 @@ msgstr "Потоки кодування"
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Кодування захопленого відео..."
 
-#: rc.cpp:2254 rc.cpp:4275
+#: rc.cpp:2291 rc.cpp:4285
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Параметри кодування"
 
-#: src/renderwidget.cpp:299 src/titlewidget.cpp:2060 rc.cpp:124 rc.cpp:158
-#: rc.cpp:3417 rc.cpp:5438
+#: src/renderwidget.cpp:303 src/titlewidget.cpp:2060 rc.cpp:126 rc.cpp:160
+#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5454
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
 msgid "End Gain"
 msgstr "Кінцеве підсилення"
 
-#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1487
 msgid "Enhancement"
 msgstr "Покращення"
 
@@ -3332,7 +3361,7 @@ msgstr "Покращення"
 msgid "Enter Template Path"
 msgstr "Введіть шлях до шаблонів"
 
-#: rc.cpp:2579 rc.cpp:4600
+#: rc.cpp:2616 rc.cpp:4610
 msgid "Enter Unicode value"
 msgstr "Введіть значення Unicode"
 
@@ -3350,36 +3379,36 @@ msgstr ""
 "Тут ви можете ввести номер символу у таблиці Unicode. Для визначення номеру "
 "можна використовувати лише шістнадцяткові цифри: [0-9] і [a-f]."
 
-#: src/mainwindow.cpp:224
-msgid "Enter your project notes here..."
+#: src/mainwindow.cpp:221
+msgid "Enter your project notes here ..."
 msgstr "Тут ви можете вказати нотатки щодо вашого проекту…"
 
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:489
 msgid "Equaliz0r"
 msgstr "Equaliz0r"
 
-#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:1090
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:491
 msgid "Equalizes the intensity histograms"
 msgstr "Вирівнює гістограму інтенсивності"
 
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:441
 msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
 msgstr "рівновіддаленість,пряма проекція,збереження площі,стереографія"
 
-#: rc.cpp:2833 rc.cpp:4854
+#: rc.cpp:2876 rc.cpp:4870
 msgid "Error Log"
 msgstr "Журнал помилок"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2082 src/customtrackview.cpp:3402
-#: src/customtrackview.cpp:3671
+#: src/customtrackview.cpp:2098 src/customtrackview.cpp:3433
+#: src/customtrackview.cpp:3702
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Помилка під час спроби вилучення кліпу на позиції %1 доріжки %2"
 
@@ -3393,9 +3422,9 @@ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
 msgstr ""
 "Помилка під час спроби запуску програвача MLT для командного рядка (melt)."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2111 src/customtrackview.cpp:4428
-#: src/customtrackview.cpp:4436 src/customtrackview.cpp:4550
-#: src/customtrackview.cpp:4670
+#: src/customtrackview.cpp:2140 src/customtrackview.cpp:4459
+#: src/customtrackview.cpp:4467 src/customtrackview.cpp:4581
+#: src/customtrackview.cpp:4701
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Помилка під час спроби зміни розмірів кліпу"
 
@@ -3403,7 +3432,7 @@ msgstr "Помилка під час спроби зміни розмірів к
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Фонова служба Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1503
+#: src/renderwidget.cpp:1510
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Оцінка часу: %1"
 
@@ -3411,11 +3440,11 @@ msgstr "Оцінка часу: %1"
 msgid "Existing Profile"
 msgstr "Існуючий профіль"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1907 rc.cpp:2767 rc.cpp:4788
+#: src/renderwidget.cpp:1915 rc.cpp:2804 rc.cpp:4798
 msgid "Export audio"
 msgstr "Експортувати звук"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1905
+#: src/renderwidget.cpp:1913
 msgid "Export audio (automatic)"
 msgstr "Експортувати звук (автоматично)"
 
@@ -3423,15 +3452,15 @@ msgstr "Експортувати звук (автоматично)"
 msgid "Export background"
 msgstr "Експортувати тло"
 
-#: rc.cpp:3370 rc.cpp:5391
+#: rc.cpp:3413 rc.cpp:5407
 msgid "Export color plane to PNG"
 msgstr "Експортувати площину кольорів до PNG"
 
-#: rc.cpp:2248 rc.cpp:3025 rc.cpp:4269 rc.cpp:5046
+#: rc.cpp:2285 rc.cpp:3068 rc.cpp:4279 rc.cpp:5062
 msgid "Extension"
 msgstr "Суфікс назви"
 
-#: rc.cpp:5474
+#: rc.cpp:5490
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Додаткова панель"
 
@@ -3443,46 +3472,53 @@ msgstr "Видобути кадр"
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
-#: rc.cpp:1899 rc.cpp:3259 rc.cpp:3920 rc.cpp:5280
+#: rc.cpp:1936 rc.cpp:3302 rc.cpp:3930 rc.cpp:5296
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Параметри FFmpeg"
 
-#: rc.cpp:2676 rc.cpp:2920 rc.cpp:4697 rc.cpp:4941
-#| msgid "Transcoding parameters"
+#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2963 rc.cpp:4707 rc.cpp:4957
 msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
 msgstr "Параметри перекодування відео FFmpeg"
 
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:493
+#| msgid "Square Blur"
+msgid "Face blur"
+msgstr "Розмивання обличчя"
+
+#: rc.cpp:522
+#| msgid "Edge detect"
+msgid "Face detect"
+msgstr "Виявлення облич"
+
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1405
 msgid "Factor"
 msgstr "Множник"
 
-#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:1475
 msgid "Fade"
 msgstr "Знебарвлювання"
 
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:116
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Світлішання"
 
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:128
 msgid "Fade in"
 msgstr "Збільшення гучності"
 
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:139
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Збільшення гучності звукової доріжки"
 
-#: src/customtrackview.cpp:636
-#| msgid "Frame duration"
+#: src/customtrackview.cpp:638
 msgid "Fade in duration: "
 msgstr "Тривалість вхідного переходу: "
 
-#: rc.cpp:137
+#: rc.cpp:139
 msgid "Fade out"
 msgstr "Зменшення гучності"
 
-#: src/customtrackview.cpp:639
-#| msgid " Group duration:"
+#: src/customtrackview.cpp:641
 msgid "Fade out duration: "
 msgstr "Тривалість вихідного переходу: "
 
@@ -3490,15 +3526,15 @@ msgstr "Тривалість вихідного переходу: "
 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
 msgstr "Притлумлення зображення одного відео з підсиленням зображення іншого."
 
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:150
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Тьмянішання"
 
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:118
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Світлішання зображення з суцільного чорного"
 
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:152
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Тьмянішання зображення до суцільного чорного"
 
@@ -3511,19 +3547,27 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Критична помилка"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1221
+#: src/renderwidget.cpp:1228
 msgid "Favorites"
 msgstr "Основні"
 
-#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:320
 msgid "Feather Alpha"
 msgstr "Степінь прозорості"
 
-#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:1283
+msgid "Feather width"
+msgstr "Ширина розмивання"
+
+#: rc.cpp:1285
+msgid "Feathering passes"
+msgstr "Кількість проходів розмивання"
+
+#: rc.cpp:1118
 msgid "Feedback"
 msgstr "Зворотній зв’язок"
 
-#: rc.cpp:1483 rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:1553 rc.cpp:3547
 msgid "Fields per second"
 msgstr "Полів на секунду"
 
@@ -3535,12 +3579,12 @@ msgstr ""
 "Пробіл у рисунках (нерозривний). Пробіл з шириною, рівною ширині цифри, якщо "
 "б всі цифри поточного шрифту мали однакову ширину."
 
-#: src/renderwidget.cpp:181 rc.cpp:1423 rc.cpp:3444
+#: src/renderwidget.cpp:185 rc.cpp:1493 rc.cpp:3487
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 #: src/effectstackview.cpp:135 src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1898
+#: src/mainwindow.cpp:1908
 msgid ""
 "File %1 already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -3556,20 +3600,19 @@ msgstr "Файл %1 не є файлом проекту Kdenlive"
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Файл %1 не є файлом проекту Kdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1964
+#: src/mainwindow.cpp:1974
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Відновлення файлів"
 
-#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2923 rc.cpp:4700 rc.cpp:4944
-#| msgid "Extension"
+#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2966 rc.cpp:4710 rc.cpp:4960
 msgid "File extension"
 msgstr "Суфікс назви файла"
 
-#: src/renderwidget.cpp:701 src/colorplaneexport.cpp:166
+#: src/renderwidget.cpp:705 src/colorplaneexport.cpp:166
 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
 msgstr "У назві файла не вказано суфікса. Додати суфікс (%1)?"
 
-#: rc.cpp:3271 rc.cpp:5292
+#: rc.cpp:3314 rc.cpp:5308
 msgid "File name"
 msgstr "Назва файла"
 
@@ -3577,19 +3620,19 @@ msgstr "Назва файла"
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1220
+#: src/renderwidget.cpp:1227
 msgid "File rendering"
 msgstr "Обробка файла"
 
-#: rc.cpp:1578 rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:1648 rc.cpp:3642
 msgid "File size"
 msgstr "Розмір файла"
 
-#: rc.cpp:3396 rc.cpp:5417
+#: rc.cpp:3439 rc.cpp:5433
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: rc.cpp:3130 rc.cpp:5151
+#: rc.cpp:3173 rc.cpp:5167
 msgid "Filename pattern"
 msgstr "Шаблон назви файла"
 
@@ -3597,7 +3640,7 @@ msgstr "Шаблон назви файла"
 msgid "Fill"
 msgstr "Заповнити"
 
-#: rc.cpp:1981 rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:2018 rc.cpp:4012
 msgid "Fill color"
 msgstr "Заповнення кольором"
 
@@ -3605,35 +3648,35 @@ msgstr "Заповнення кольором"
 msgid "Fill opacity"
 msgstr "Непрозорість заповнення"
 
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:220
 msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
 msgstr "Заповнити канал прозорості вказаним градієнтом"
 
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:196
 msgid "Fill with image or black"
 msgstr "Заповнення зображенням або чорним кольором"
 
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:445
 msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
 msgstr "заповнення,у центрі,вміщення,вручну"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1130
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1125
+#: src/mainwindow.cpp:1135
 msgid "Find Next"
 msgstr "Знайти далі"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3374
+#: src/mainwindow.cpp:3367
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Пошук зупинено"
 
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2179 rc.cpp:2359 rc.cpp:4188 rc.cpp:4200 rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:2204 rc.cpp:2216 rc.cpp:2396 rc.cpp:4198 rc.cpp:4210 rc.cpp:4390
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1461
+#: src/renderer.cpp:1482
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -3657,7 +3700,7 @@ msgstr "Підбір масштабу"
 msgid "Fit zoom to monitor size"
 msgstr "Масштабування за розміром панелі монітора"
 
-#: src/mainwindow.cpp:999
+#: src/mainwindow.cpp:1009
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Масштабування за проектом"
 
@@ -3673,24 +3716,24 @@ msgstr "Сталий зсув за Y"
 msgid "Fix Shear Z"
 msgstr "Сталий зсув за X"
 
-#: rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:1174
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Віддзеркалення ваших зображень у будь-якому напрямку"
 
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:581
 msgid "Flipping in X and Y axis"
 msgstr "Віддзеркалення за осями X та Y"
 
-#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:579
 msgid "Flippo"
 msgstr "Flippo"
 
-#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:748
 msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
 msgstr "Пересуває кадри лінійкою запису з метою створення ефекту нервування"
 
 #: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:913
-#: src/projectlist.cpp:985 rc.cpp:3133 rc.cpp:5154
+#: src/projectlist.cpp:985 rc.cpp:3176 rc.cpp:5170
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
@@ -3698,11 +3741,11 @@ msgstr "Тека"
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
 msgstr "Тека з назвою %1 вже існує. Перезаписати?\n"
 
-#: rc.cpp:2311 rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:2348 rc.cpp:4342
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Слідування за мишею"
 
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1990 rc.cpp:3782 rc.cpp:4011 rc.cpp:5471
+#: rc.cpp:1831 rc.cpp:2027 rc.cpp:3825 rc.cpp:4021 rc.cpp:5487
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
@@ -3714,7 +3757,7 @@ msgstr "Непрозорість кольору шрифту"
 msgid "Font weight"
 msgstr "Жирність шрифту"
 
-#: rc.cpp:2713 rc.cpp:4734
+#: rc.cpp:2750 rc.cpp:4744
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
@@ -3722,11 +3765,11 @@ msgstr "Шрифти"
 msgid "Force Deinterlace Overlay"
 msgstr "Примусове накладання черезрядковості"
 
-#: rc.cpp:2764 rc.cpp:4785
+#: rc.cpp:2801 rc.cpp:4795
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Примусова черезрядковість"
 
-#: rc.cpp:2761 rc.cpp:4782
+#: rc.cpp:2798 rc.cpp:4792
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Примусова прогресивність"
 
@@ -3734,62 +3777,62 @@ msgstr "Примусова прогресивність"
 msgid "Force Progressive Rendering"
 msgstr "Примусова обробка з прогресивністю"
 
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3747
 msgid "Force aspect ratio"
 msgstr "Примусове співвідношення розмірів"
 
-#: rc.cpp:1707 rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:1777 rc.cpp:3771
 msgid "Force colorspace"
 msgstr "Примусовий простір кольорів"
 
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3722
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:3765
 msgid "Force duration"
 msgstr "Примусова тривалість"
 
-#: rc.cpp:1716 rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:1786 rc.cpp:3780
 msgid "Force field order"
 msgstr "Примусовий порядок полів"
 
-#: rc.cpp:1698 rc.cpp:3719
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3762
 msgid "Force frame rate"
 msgstr "Примусова кадрів"
 
-#: rc.cpp:1695 rc.cpp:3716
+#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3759
 msgid "Force progressive"
 msgstr "Примусова прогресивність"
 
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1806 rc.cpp:2371 rc.cpp:2863 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:3196 rc.cpp:3304 rc.cpp:3423 rc.cpp:3821 rc.cpp:3827 rc.cpp:4392
-#: rc.cpp:4884 rc.cpp:4950 rc.cpp:5211 rc.cpp:5217 rc.cpp:5325 rc.cpp:5444
+#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1876 rc.cpp:2408 rc.cpp:2906 rc.cpp:2972 rc.cpp:3233
+#: rc.cpp:3239 rc.cpp:3347 rc.cpp:3466 rc.cpp:3864 rc.cpp:3870 rc.cpp:4402
+#: rc.cpp:4900 rc.cpp:4966 rc.cpp:5227 rc.cpp:5233 rc.cpp:5341 rc.cpp:5460
 msgid "Form"
 msgstr "Форма"
 
-#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2236 rc.cpp:2245 rc.cpp:2734 rc.cpp:4239 rc.cpp:4257
-#: rc.cpp:4266 rc.cpp:4755
+#: rc.cpp:2255 rc.cpp:2273 rc.cpp:2282 rc.cpp:2771 rc.cpp:4249 rc.cpp:4267
+#: rc.cpp:4276 rc.cpp:4765
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:1615 rc.cpp:3609
 msgid "Formats"
 msgstr "Формати"
 
-#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1256 src/monitor.cpp:111
+#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1266 src/monitor.cpp:111
 msgid "Forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1291
+#: src/mainwindow.cpp:1301
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Вперед на 1 кадр"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1296
+#: src/mainwindow.cpp:1306
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Вперед на 1 секунду"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3352 src/mainwindow.cpp:3362
+#: src/mainwindow.cpp:3345 src/mainwindow.cpp:3355
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Знайдено: %1"
 
-#: rc.cpp:308
+#: rc.cpp:298
 msgid "Four corners geometry engine"
 msgstr "Чотириточковий рушій зміни геометрії"
 
@@ -3797,7 +3840,7 @@ msgstr "Чотириточковий рушій зміни геометрії"
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
 msgstr "Чвертина широкого пробілу. Ширина: 1/4 ширини <em>em</em>"
 
-#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:216
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
 msgid ""
 "Frame\n"
 "%1"
@@ -3813,24 +3856,24 @@ msgstr "Кадр (%1) — немає вхідного сигналу"
 msgid "Frame Captured"
 msgstr "Захоплено кадр"
 
-#: rc.cpp:3142 rc.cpp:5163
+#: rc.cpp:3185 rc.cpp:5179
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Тривалість кадру"
 
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3678
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Тривалість кадру"
 
-#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1462 rc.cpp:2224 rc.cpp:2326 rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:4245 rc.cpp:4347
+#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1532 rc.cpp:2261 rc.cpp:2363 rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:4255 rc.cpp:4357
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: src/wizard.cpp:555 rc.cpp:2622 rc.cpp:2878 rc.cpp:4643 rc.cpp:4899
+#: src/wizard.cpp:555 rc.cpp:2659 rc.cpp:2921 rc.cpp:4653 rc.cpp:4915
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Частота кадрів:"
 
-#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:174
 msgid "Frame rotation in 3D space"
 msgstr "Обертання кадру у просторі"
 
@@ -3846,7 +3889,8 @@ msgstr "Розмір кадру:"
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Консоль буфера кадрів"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:892 src/clipproperties.cpp:327
+#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:902 src/clipproperties.cpp:327
+#: rc.cpp:2864 rc.cpp:4858
 msgid "Frames"
 msgstr "Кадри"
 
@@ -3854,80 +3898,80 @@ msgstr "Кадри"
 msgid "Free space: %1"
 msgstr "Вільного місця: %1"
 
-#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:162
 msgid "Freeze"
 msgstr "Зупинка"
 
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:170
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Зупинити після"
 
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:168
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Зупинити до"
 
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:166
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Зупинити у"
 
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:164
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Зупинити відео на обраному кадрі"
 
-#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:483 rc.cpp:1253
+#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:477 rc.cpp:1323
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:2803 rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:2837 rc.cpp:4831
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: rc.cpp:1710 rc.cpp:3731
+#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3774
 msgid "Full luma range"
 msgstr "Повний діапазон яскравості"
 
-#: rc.cpp:2794 rc.cpp:4815
+#: rc.cpp:2828 rc.cpp:4822
 msgid "Full project"
 msgstr "Цілий проект"
 
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:4326
+#: rc.cpp:2342 rc.cpp:4336
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Захоплення всього екрана"
 
-#: rc.cpp:2335 rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:2372 rc.cpp:4366
 msgid "Full shots"
 msgstr "Ціла картинка"
 
-#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:1477
 msgid "Fun"
 msgstr "Забавки"
 
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:2383 rc.cpp:4404
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:2420 rc.cpp:4414
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: rc.cpp:740
+#: rc.cpp:808
 msgid "G trace"
 msgstr "G-лінія"
 
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:958 rc.cpp:1116 rc.cpp:1122 rc.cpp:1251 rc.cpp:1291
-#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1026 rc.cpp:1184 rc.cpp:1190 rc.cpp:1321 rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1455
 msgid "Gain"
 msgstr "Підсилення"
 
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1367
 msgid "Gain In"
 msgstr "Вхідне підсилення"
 
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1369
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Вихідне підсилення"
 
-#: rc.cpp:565 rc.cpp:960 rc.cpp:964
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1028 rc.cpp:1032
 msgid "Gamma"
 msgstr "Коефіцієнт контрастності"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2536
+#: src/mainwindow.cpp:2546
 msgctxt "general keyboard shortcuts"
 msgid "General"
 msgstr "Загальні"
@@ -3936,25 +3980,23 @@ msgstr "Загальні"
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Загальний графічний інтерфейс"
 
-#: rc.cpp:2812 rc.cpp:4833
+#: rc.cpp:2846 rc.cpp:4840
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Створити скрипт"
 
-#: rc.cpp:2670 rc.cpp:2914 rc.cpp:4691 rc.cpp:4935
-#| msgid "Generate proxy if clip  larger than"
+#: rc.cpp:2707 rc.cpp:2957 rc.cpp:4701 rc.cpp:4951
 msgid "Generate for images larger than"
 msgstr "Створювати для зображень, більших за"
 
-#: rc.cpp:2664 rc.cpp:2908 rc.cpp:4685 rc.cpp:4929
-#| msgid "Generate proxy if clip  larger than"
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2951 rc.cpp:4695 rc.cpp:4945
 msgid "Generate for videos larger than"
 msgstr "Створювати для відео, більших за"
 
 #: src/projectlist.h:126
-msgid "Generating proxy..."
+msgid "Generating proxy ..."
 msgstr "Створення проміжного кліпу…"
 
-#: rc.cpp:5483
+#: rc.cpp:5499
 msgid "Generators"
 msgstr "Засоби створення"
 
@@ -3963,47 +4005,47 @@ msgstr "Засоби створення"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Позиція і розміри"
 
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:587
 msgid "Glow"
 msgstr "Сяйво"
 
-#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5522
+#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5538
 msgid "Go To"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1266
+#: src/mainwindow.cpp:1276
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Перейти до кінця кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1261
+#: src/mainwindow.cpp:1271
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Перейти до початку кліпу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1301
+#: src/mainwindow.cpp:1311
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Перейти до наступної точки прив’язки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1251
+#: src/mainwindow.cpp:1261
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Перейти до попередньої точки прив’язки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1286
+#: src/mainwindow.cpp:1296
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Перейти до кінця проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1281
+#: src/mainwindow.cpp:1291
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Перейти до початку проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1276
+#: src/mainwindow.cpp:1286
 msgid "Go to Zone End"
 msgstr "Перейти до кінця ділянки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1271
+#: src/mainwindow.cpp:1281
 msgid "Go to Zone Start"
 msgstr "Перейти до початку ділянки"
 
-#: src/monitor.cpp:124 src/customtrackview.cpp:217
+#: src/monitor.cpp:124 src/customtrackview.cpp:219
 msgid "Go to marker..."
 msgstr "Перейти до позначки..."
 
@@ -4025,28 +4067,28 @@ msgstr "Перехід до кадру захоплення"
 msgid "Gradient reference line"
 msgstr "Еталонна лінія градієнта"
 
-#: rc.cpp:966
+#: rc.cpp:1034
 msgid "Grain"
 msgstr "Зерно"
 
-#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:1036
 msgid "Grain over the image"
 msgstr "Ефекти зернистості плівки на зображенні"
 
-#: rc.cpp:430
+#: rc.cpp:424
 msgid "Graph position"
 msgstr "Позиція на графіку"
 
-#: rc.cpp:3235 rc.cpp:5256
+#: rc.cpp:3278 rc.cpp:5272
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
-#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:982
 msgid "Gray color"
 msgstr "Сірий колір"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:240 src/colorplaneexport.cpp:268
-#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:36
+#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
@@ -4054,19 +4096,19 @@ msgstr "Зелений"
 msgid "Green 2"
 msgstr "Зелений 2"
 
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:270
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Відтінок зеленого"
 
-#: rc.cpp:976
+#: rc.cpp:1044
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Градації сірого"
 
-#: rc.cpp:3019 rc.cpp:5040
+#: rc.cpp:3062 rc.cpp:5056
 msgid "Group"
 msgstr "Згрупувати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1323
+#: src/mainwindow.cpp:1333
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Згрупувати кліпи"
 
@@ -4074,56 +4116,44 @@ msgstr "Згрупувати кліпи"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Згрупувати кліпи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5025
+#: src/customtrackview.cpp:5056
 msgid "Guide"
 msgstr "Напрямна"
 
-#: rc.cpp:2800 rc.cpp:4821
+#: rc.cpp:2834 rc.cpp:4828
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Ділянка напрямної"
 
-#: rc.cpp:5510
+#: rc.cpp:5526
 msgid "Guides"
 msgstr "Напрямні"
 
 #: src/geometrywidget.cpp:107
-#| msgid "H"
 msgctxt "Frame height"
 msgid "H"
 msgstr "В"
 
-#: rc.cpp:1960 rc.cpp:3981
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:3991
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:3845
-msgid "H1"
-msgstr "КТ1"
-
-#: rc.cpp:1842 rc.cpp:3863
-msgid "H2"
-msgstr "КТ2"
-
-#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3184 rc.cpp:4215 rc.cpp:5205
+#: rc.cpp:2231 rc.cpp:3227 rc.cpp:4225 rc.cpp:5221
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
 #: src/colorplaneexport.cpp:37
-#| msgid "Hue shift"
 msgid "HSV Hue Shift"
 msgstr "Зсув відтінку HSV"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:253
-#| msgid "Saturation"
+#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
 msgid "HSV Saturation"
 msgstr "Насиченість HSV"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:254 src/colorplaneexport.cpp:261
-#| msgid "Value"
+#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
 msgid "HSV Value"
 msgstr "Значення HSV"
 
-#: rc.cpp:674
+#: rc.cpp:754
 msgid "HSync"
 msgstr "Гор. синхронізація"
 
@@ -4135,39 +4165,23 @@ msgstr "Пробіл у волосину. Тонший за U+2009."
 msgid "Hamming window"
 msgstr "Вікно Гаммінґа"
 
-#: rc.cpp:1821 rc.cpp:3842
-msgid "Handle 1"
-msgstr "Контрольна точка 1"
-
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:3839
-msgid "Handle 1 X"
-msgstr "X контрольної точки 1"
-
-#: rc.cpp:1827 rc.cpp:3848
-msgid "Handle 1 Y"
-msgstr "Y контрольної точки 1"
-
-#: rc.cpp:1839 rc.cpp:3860
-msgid "Handle 2"
-msgstr "Контрольна точка 2"
-
-#: rc.cpp:1836 rc.cpp:3857
-msgid "Handle 2 X"
-msgstr "X контрольної точки 2"
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:71
+msgid "Handle 1:"
+msgstr "Контрольна точка 1:"
 
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:3866
-msgid "Handle 2 Y"
-msgstr "Y контрольної точки 2"
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:74
+msgid "Handle 2:"
+msgstr "Контрольна точка 2:"
 
-#: rc.cpp:832
+#: rc.cpp:900
 msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
 msgstr "широчезні,широкі,звичайні,вузькі"
 
-#: rc.cpp:2482 rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:2519 rc.cpp:4513
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: rc.cpp:1030
+#: rc.cpp:1098
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Високі"
 
@@ -4175,7 +4189,7 @@ msgstr "Високі"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Приховано"
 
-#: rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:1198
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Приховати область кліпу"
 
@@ -4183,11 +4197,11 @@ msgstr "Приховати область кліпу"
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Приховати позначену ділянку зі збереженням слідкування за пересуванням"
 
-#: rc.cpp:2317 rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:2354 rc.cpp:4348
 msgid "Hide cursor"
 msgstr "Приховати курсор"
 
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:2351 rc.cpp:4345
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Приховати кадр"
 
@@ -4195,11 +4209,11 @@ msgstr "Приховати кадр"
 msgid "Hide track"
 msgstr "Приховати доріжку"
 
-#: rc.cpp:1321
+#: rc.cpp:1391
 msgid "High frequency damping"
 msgstr "Приглушення високих частот"
 
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:595
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Високоякісне усування просторових шумів"
 
@@ -4207,22 +4221,22 @@ msgstr "Високоякісне усування просторових шум
 msgid "Highlight peaks"
 msgstr "Позначати піки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:278
+#: src/mainwindow.cpp:275
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гістограма"
 
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:655
 msgid "Histogram position"
 msgstr "Розташування гістограми"
 
-#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:1463
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: rc.cpp:615
 msgid "Horizontal center"
 msgstr "По центру горизонтально"
 
-#: rc.cpp:1393
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Горизонтальний коефіцієнт"
-
 #: rc.cpp:36
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Горизонтальний множник"
@@ -4231,19 +4245,27 @@ msgstr "Горизонтальний множник"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Горизонтальне розсіювання"
 
-#: rc.cpp:3384 rc.cpp:5405
+#: rc.cpp:3427 rc.cpp:5421
 msgid "How much to zoom in"
 msgstr "Масштаб збільшення"
 
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:541
+msgid ""
+"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
+"tracking."
+msgstr ""
+"Частота виявлення обличчя. Між перевірками виконуватиметься стеження за рухом "
+"обличчя."
+
+#: rc.cpp:609
 msgid "Hue"
 msgstr "Відтінок"
 
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:605
 msgid "Hue shift"
 msgstr "Зсув відтінку"
 
-#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2731 rc.cpp:4053 rc.cpp:4752
+#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2768 rc.cpp:4063 rc.cpp:4762
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
@@ -4251,13 +4273,13 @@ msgstr "I"
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr "Процес створення ISO завершився аварійно."
 
-#: rc.cpp:640
+#: rc.cpp:720
 msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
 msgstr ""
 "Якщо звичайне тьмянішання виглядає недостатньо природним, спробуйте цей "
 "ефект."
 
-#: rc.cpp:1644 rc.cpp:1779 rc.cpp:3665 rc.cpp:3800
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1849 rc.cpp:3708 rc.cpp:3843
 msgid "Image"
 msgstr "Зображення"
 
@@ -4265,12 +4287,11 @@ msgstr "Зображення"
 msgid "Image File"
 msgstr "Файл зображення"
 
-#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5157
+#: rc.cpp:3179 rc.cpp:5173
 msgid "Image Type"
 msgstr "Тип зображення"
 
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:3740
-#| msgid "Show background"
+#: rc.cpp:1789 rc.cpp:3783
 msgid "Image background"
 msgstr "Тло зображення"
 
@@ -4278,11 +4299,11 @@ msgstr "Тло зображення"
 msgid "Image clip"
 msgstr "Кліп-зображення"
 
-#: src/projectsettings.cpp:193 rc.cpp:3052 rc.cpp:5073
+#: src/projectsettings.cpp:193 rc.cpp:3095 rc.cpp:5089
 msgid "Image clips"
 msgstr "Кліпи-зображення"
 
-#: rc.cpp:2434 rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:2471 rc.cpp:4465
 msgid "Image editing"
 msgstr "Редагування зображення"
 
@@ -4290,31 +4311,31 @@ msgstr "Редагування зображення"
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Файл зображення з назвою %1 вже існує. Перезаписати?"
 
-#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5160
+#: rc.cpp:3182 rc.cpp:5176
 msgid "Image name"
 msgstr "Назва зображення"
 
-#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1884 rc.cpp:3602 rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1921 rc.cpp:3645 rc.cpp:3915
 msgid "Image preview"
 msgstr "Перегляд зображення"
 
-#: rc.cpp:3124 rc.cpp:5145
+#: rc.cpp:3167 rc.cpp:5161
 msgid "Image selection method"
 msgstr "Спосіб вибору зображення"
 
-#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5085
+#: rc.cpp:3107 rc.cpp:5101
 msgid "Image sequence"
 msgstr "Послідовність зображень"
 
-#: rc.cpp:1647 rc.cpp:2221 rc.cpp:3668 rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2258 rc.cpp:3711 rc.cpp:4252
 msgid "Image size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:3632
+#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3675
 msgid "Image type"
 msgstr "Тип зображення"
 
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:202
 msgid ""
 "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
 "Selection on white,Selection on checkers"
@@ -4330,15 +4351,15 @@ msgstr "Імпортувати послідовність зображень"
 msgid "Importing project effects"
 msgstr "Імпортування ефектів проекту"
 
-#: rc.cpp:120
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
 msgid "In"
 msgstr "Вхід"
 
-#: src/monitor.cpp:619
+#: src/monitor.cpp:621
 msgid "In Point"
 msgstr "Вхідна точка"
 
-#: rc.cpp:1860 rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:1897 rc.cpp:3891
 msgid ""
 "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
 "from 0 again."
@@ -4346,7 +4367,7 @@ msgstr ""
 "Збільшує кількість ліній у сітці.<br />Після 8 ліній кількість буде знову "
 "скинуто у значення 0."
 
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:703
 msgid "Increases the saturation of lights."
 msgstr "Збільшити насиченість світлих об’єктів."
 
@@ -4362,31 +4383,31 @@ msgstr ""
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Ініціалізація..."
 
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:641
 msgid "Input black level"
 msgstr "Вхідний рівень чорного"
 
-#: rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1104
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Вхідне підсилення (у дБ)"
 
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:643
 msgid "Input white level"
 msgstr "Вхідний рівень білого"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1346
+#: src/mainwindow.cpp:1356
 msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
 msgstr "Вставити ділянку кліпу до лінійки запису"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5681
+#: src/customtrackview.cpp:5712
 msgid "Insert New Track"
 msgstr "Вставити нову доріжку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1434
+#: src/mainwindow.cpp:1444
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Вставити пробіл"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1442 src/headertrack.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:1452 src/headertrack.cpp:104
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Вставити доріжку"
 
@@ -4394,11 +4415,11 @@ msgstr "Вставити доріжку"
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Вставити символ Unicode"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6360
+#: src/customtrackview.cpp:6391
 msgid "Insert clip"
 msgstr "Вставити кліп"
 
-#: src/mainwindow.cpp:925
+#: src/mainwindow.cpp:935
 msgid "Insert mode"
 msgstr "Режим вставки"
 
@@ -4406,27 +4427,27 @@ msgstr "Режим вставки"
 msgid "Insert space"
 msgstr "Вставити пробіл"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5680 rc.cpp:1734 rc.cpp:3755
+#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1804 rc.cpp:3798
 msgid "Insert track"
 msgstr "Вставити доріжку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1217
+#: src/mainwindow.cpp:1227
 msgid "Insert zone in project tree"
 msgstr "Вставити ділянку до дерева проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1222
+#: src/mainwindow.cpp:1232
 msgid "Insert zone in timeline"
 msgstr "Вставити ділянку до лінійки запису"
 
-#: rc.cpp:5507
+#: rc.cpp:5523
 msgid "Insertion"
 msgstr "Вставка"
 
-#: rc.cpp:3322 rc.cpp:5343
+#: rc.cpp:3365 rc.cpp:5359
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Встановити додаткові типи MIME відео"
 
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:3556
+#: rc.cpp:1605 rc.cpp:3599
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Встановлені модулі"
 
@@ -4434,8 +4455,8 @@ msgstr "Встановлені модулі"
 msgid "Intensity"
 msgstr "Інтенсивність"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:674 rc.cpp:2643 rc.cpp:2896 rc.cpp:4664
-#: rc.cpp:4917
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:674 rc.cpp:2680 rc.cpp:2939 rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:4933
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Черезрядкове"
 
@@ -4443,35 +4464,35 @@ msgstr "Черезрядкове"
 msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
 msgstr "Черезрядкове (%1 полів на секунду)"
 
-#: rc.cpp:808
+#: rc.cpp:876
 msgid "Interlaced black lines"
 msgstr "Черезрядкові чорні лінії"
 
-#: rc.cpp:1285
+#: rc.cpp:1355
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Інтерполяція"
 
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:459
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:453
 msgid "Interpolator"
 msgstr "Інтерполятор"
 
-#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:970
 msgid "Interval"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: rc.cpp:2570 rc.cpp:4591
+#: rc.cpp:2607 rc.cpp:4601
 msgid "Interval Capture"
 msgstr "Регулярне захоплення"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122 rc.cpp:2546 rc.cpp:4567
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122 rc.cpp:2583 rc.cpp:4577
 msgid "Interval capture"
 msgstr "захоплення протягом проміжку часу"
 
-#: rc.cpp:1420 rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:1490 rc.cpp:3484
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Вступне відео"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3832 src/projectlist.cpp:1290
+#: src/customtrackview.cpp:3863 src/projectlist.cpp:1290
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Некоректний кліп"
 
@@ -4487,7 +4508,7 @@ msgstr "Некоректний кліп було вилучено з доріж
 msgid "Invalid mode %1 specified"
 msgstr "Вказано некоректний режим %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2216 src/customtrackview.cpp:5429
+#: src/customtrackview.cpp:2247 src/customtrackview.cpp:5460
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Некоректний перехід"
 
@@ -4496,20 +4517,20 @@ msgctxt "@property: means that the image is inverted"
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертоване"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:151 rc.cpp:72 rc.cpp:214 rc.cpp:662
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1110 rc.cpp:1213
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:151 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:742
+#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1178 rc.cpp:1281
 msgid "Invert"
 msgstr "Інвертувати"
 
-#: rc.cpp:982
+#: rc.cpp:1050
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Інвертувати кольори"
 
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:192
 msgid "Invert rotation assignment"
 msgstr "Зворотне обертання"
 
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:884
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Інвертувати вибір"
 
@@ -4521,15 +4542,15 @@ msgstr "Змінити напрямок і точку відліку вісі x"
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
 msgstr "Змінити напрямок і точку відліку вісі y"
 
-#: rc.cpp:1978 rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:2015 rc.cpp:4009
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Властивості елемента"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1350
+#: src/customtrackview.cpp:1352
 msgid "Item is locked"
 msgstr "Об’єкт заблоковано"
 
-#: rc.cpp:2296 rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:2333 rc.cpp:4327
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
@@ -4545,15 +4566,15 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:2824 rc.cpp:4845
+#: rc.cpp:2867 rc.cpp:4861
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Черга завдань"
 
-#: rc.cpp:1902 rc.cpp:3923
+#: rc.cpp:1939 rc.cpp:3933
 msgid "Job status"
 msgstr "Стан завдання"
 
-#: rc.cpp:3328 rc.cpp:5349
+#: rc.cpp:3371 rc.cpp:5365
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Пристрій «Ручка керування» вимкнено."
 
@@ -4561,7 +4582,7 @@ msgstr "Пристрій «Ручка керування» вимкнено."
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "Ручка керування"
 
-#: rc.cpp:348
+#: rc.cpp:342
 msgid "K-Means Clustering"
 msgstr "Кластеризація за методом K-середніх"
 
@@ -4573,75 +4594,80 @@ msgstr "Kdenlive"
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Зберегти як заповнювач"
 
-#: rc.cpp:2131 rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:2168 rc.cpp:4162
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
-#: rc.cpp:370
+#: rc.cpp:364
 msgid "Keep luma"
 msgstr "Зберігати яскравість"
 
-#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:964
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Розмір ядра"
 
-#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1271
 msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
 msgstr "Ротоскоп, заснований на ключових кадрах"
 
-#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:1130
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Ефект LADSPA зміни тону звуку"
 
-#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:1054
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Ефект LADSPA усування обрізання звуку"
 
-#: rc.cpp:1024
+#: rc.cpp:1092
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Ефект звукового еквалайзера LADSPA"
 
-#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:1058
 msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
 msgstr "Ефект звукового еквалайзера LADSPA (15 смуг)"
 
-#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:1102
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Ефект обмеження звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1112
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "Ефект зміни фази звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:1124
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "Ефекти масштабування тону звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:1136
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "Ефект зміни частоти звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:1142
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Ефект реверберації звуку LADSPA"
 
-#: rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:1150
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Ефект реверберації звуку у приміщенні LADSPA"
 
-#: src/mainwindow.cpp:386
+#: rc.cpp:510
+#| msgid "Target"
+msgid "Largest"
+msgstr "Найбільший"
+
+#: src/mainwindow.cpp:396
 msgid "Layout %1"
 msgstr "Компонування %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1668
+#: src/mainwindow.cpp:1678
 msgid "Layout name:"
 msgstr "Назва компонування:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:383
+#: src/mainwindow.cpp:393
 msgid "Layouts"
 msgstr "Компонування"
 
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:654
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:734
 msgid "Left"
 msgstr "Ліворуч"
 
@@ -4649,23 +4675,23 @@ msgstr "Ліворуч"
 msgid "Left,Right"
 msgstr "лівий,правий"
 
-#: rc.cpp:728
+#: rc.cpp:796
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:611
 msgid "Lens Correction"
 msgstr "Виправлення об’єктива"
 
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:625
 msgid "LetterB0xed"
 msgstr "LetterB0xed"
 
-#: rc.cpp:344
+#: rc.cpp:338
 msgid "Level of trip"
 msgstr "Рівень розщеплення"
 
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:633
 msgid "Levels"
 msgstr "Рівні"
 
@@ -4674,11 +4700,11 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Light"
 msgstr "Світлий"
 
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:657
 msgid "Light Graffiti"
 msgstr "Світлове графіті"
 
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:659
 msgid ""
 "Light Graffiti effect.\n"
 "        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
@@ -4689,11 +4715,11 @@ msgstr ""
 "малювати джерелом світла (щось подібне до вишкрібання зображення на "
 "негативі) на відеозображенні.]]></full>"
 
-#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:1106
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Обмеження (дБ)"
 
-#: rc.cpp:1032
+#: rc.cpp:1100
 msgid "Limiter"
 msgstr "Обмежувач"
 
@@ -4701,16 +4727,16 @@ msgstr "Обмежувач"
 msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
 msgstr "Переведення рядка (символ нового рядка, \\\\n)"
 
-#: rc.cpp:1830 rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:1879 rc.cpp:3873
 msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
 msgstr ""
 "Прив’язує позицію контрольної точки.<br />Результатом є природній сплайн."
 
-#: rc.cpp:2534 rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:2571 rc.cpp:4565
 msgid "Live view"
 msgstr "Інтерактивний перегляд"
 
-#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1094
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Низькі"
 
@@ -4722,7 +4748,7 @@ msgstr "Завантажити"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Завантажити зображення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:384
+#: src/mainwindow.cpp:394
 msgid "Load Layout"
 msgstr "Завантажити компонування"
 
@@ -4738,7 +4764,7 @@ msgstr "Завантаження"
 msgid "Loading clips"
 msgstr "Завантаження кліпів"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1992 src/mainwindow.cpp:2003 src/kdenlivedoc.cpp:183
+#: src/mainwindow.cpp:2002 src/mainwindow.cpp:2013 src/kdenlivedoc.cpp:183
 msgid "Loading project"
 msgstr "Завантаження проекту"
 
@@ -4754,7 +4780,7 @@ msgstr "Заблокувати доріжку"
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблоковано"
 
-#: rc.cpp:2995 rc.cpp:5016
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:5032
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
@@ -4762,24 +4788,24 @@ msgstr "Журнал"
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Пошук %1"
 
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:1785 rc.cpp:2564 rc.cpp:3148 rc.cpp:3641 rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:4585 rc.cpp:5169
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1855 rc.cpp:2601 rc.cpp:3191 rc.cpp:3684 rc.cpp:3849
+#: rc.cpp:4595 rc.cpp:5185
 msgid "Loop"
 msgstr "Зациклити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1178
+#: src/mainwindow.cpp:1188
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Циклічне відтворення ділянки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1183
+#: src/mainwindow.cpp:1193
 msgid "Loop selected clip"
 msgstr "Зациклити позначений кліп"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1226
+#: src/renderwidget.cpp:1233
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Без втрат / HQ"
 
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:683
 msgid "Lower Overexposure"
 msgstr "Зменшене переекспонування"
 
@@ -4791,7 +4817,7 @@ msgstr "Опустити об’єкт"
 msgid "Lower object to bottom"
 msgstr "Опустити об’єкт на задній план"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
+#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
 msgid "Luma"
 msgstr "Яскравість"
 
@@ -4799,23 +4825,23 @@ msgstr "Яскравість"
 msgid "Luma file"
 msgstr "Файл сигналу яскравості"
 
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:376 rc.cpp:400
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:370 rc.cpp:394
 msgid "Luma formula"
 msgstr "Формула яскравості"
 
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:46
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
 msgid "Luma mode"
 msgstr "Режим яскравості"
 
-#: rc.cpp:2374 rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:2411 rc.cpp:4405
 msgid "Luma value"
 msgstr "Значення яскравості"
 
-#: rc.cpp:646
+#: rc.cpp:726
 msgid "Luminance"
 msgstr "Підсвіченість"
 
-#: rc.cpp:2452 rc.cpp:4473
+#: rc.cpp:2489 rc.cpp:4483
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
@@ -4824,11 +4850,11 @@ msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
 msgstr ""
 "Портування на MLT, портування на KDE SC 4, основний розробник і супровідник"
 
-#: rc.cpp:2401 rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:2438 rc.cpp:4432
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Середовище MLT"
 
-#: rc.cpp:2404 rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:2441 rc.cpp:4435
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Тека профілів MLT"
 
@@ -4853,7 +4879,7 @@ msgstr ""
 "встановлено MLT. До усунення цієї проблеми програма Kdenlive не зможе "
 "працювати."
 
-#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1411
 msgid "Make clip play faster or slower"
 msgstr "Пришвидшення або сповільнення відтворення кліпу"
 
@@ -4863,7 +4889,7 @@ msgstr ""
 "Перетворити кольори зображення на відтінки сірого за винятком вказаного "
 "кольору"
 
-#: rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1431
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Зробити кліп монохромним"
 
@@ -4871,11 +4897,11 @@ msgstr "Зробити кліп монохромним"
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Зробити позначений колір прозорим"
 
-#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:1459
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Створення хвиль на зображенні на основі ключових кадрів"
 
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:716
 msgid ""
 "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
 "paint the light mask over a completely different video."
@@ -4883,27 +4909,27 @@ msgstr ""
 "Робить тло прозорим, надаючи змогу застосувати ефекти змішування і малювати "
 "маску світла на зовсім іншому відео."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1131
+#: src/mainwindow.cpp:1141
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Керування профілями проектів"
 
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:459
 msgid "Manual Aspect"
 msgstr "Співвідношення розмірів вручну"
 
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:449
 msgid "Manual Scale"
 msgstr "Масштабування вручну"
 
-#: rc.cpp:932
+#: rc.cpp:1000
 msgid "Map black to"
 msgstr "Відобразити чорний у"
 
-#: rc.cpp:934
+#: rc.cpp:1002
 msgid "Map white to"
 msgstr "Відобразити білий у"
 
-#: rc.cpp:930
+#: rc.cpp:998
 msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
 msgstr ""
 "Відображення освітленості вихідного зображення у область між двома вказаними "
@@ -4913,64 +4939,64 @@ msgstr ""
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2700 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
-#: src/docclipbase.cpp:366 rc.cpp:1878 rc.cpp:3899
+#: src/mainwindow.cpp:2710 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
+#: src/docclipbase.cpp:366 rc.cpp:1915 rc.cpp:3909
 msgid "Marker"
 msgstr "Позначка"
 
-#: rc.cpp:734
+#: rc.cpp:802
 msgid "Marker 1"
 msgstr "Позначка 1"
 
-#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:804
 msgid "Marker 2"
 msgstr "Позначка 2"
 
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:3674 rc.cpp:5498
+#: rc.cpp:1723 rc.cpp:3717 rc.cpp:5514
 msgid "Markers"
 msgstr "Позначки"
 
-#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:730
 msgid "Mask0Mate"
 msgstr "Mask0Mate"
 
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
 msgid "Max"
 msgstr "Макс."
 
-#: rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:1297
 msgid "Max darker"
 msgstr "Макс. затемнення"
 
-#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:1299
 msgid "Max lighter"
 msgstr "Макс. освітлення"
 
-#: rc.cpp:1225
+#: rc.cpp:1295
 msgid "Max number of lines"
 msgstr "Макс. кількість подряпин"
 
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:112
 msgid "Maximal Diameter"
 msgstr "Максимальний діаметр"
 
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:114
 msgid "Maximal number of dust"
 msgstr "Макс. кількість порошинок"
 
-#: rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:1192
 msgid "Maximum gain"
 msgstr "Макс. підсилення"
 
-#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:766
 msgid "Measure video values"
 msgstr "Виміряти значення на відео"
 
-#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:770
 msgid "Measurement"
 msgstr "Вимірювання"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1225
+#: src/renderwidget.cpp:1232
 msgid "Media players"
 msgstr "Програвачі мультимедійних даних"
 
@@ -4978,11 +5004,11 @@ msgstr "Програвачі мультимедійних даних"
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:2407 rc.cpp:4428
+#: rc.cpp:2444 rc.cpp:4438
 msgid "Melt path"
 msgstr "Шлях до Melt"
 
-#: rc.cpp:3007 rc.cpp:5028
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:5044
 msgid "Menu File"
 msgstr "Файл меню"
 
@@ -4990,31 +5016,35 @@ msgstr "Файл меню"
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Перевищено час очікування завершення завдання з меню"
 
-#: rc.cpp:1671 rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:1741 rc.cpp:3735
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метадані"
 
-#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:1096
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Середні"
 
-#: rc.cpp:3127 rc.cpp:5148
+#: rc.cpp:3170 rc.cpp:5164
 msgid "Mimetype"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:254
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
 msgid "Min"
 msgstr "Мін."
 
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
+msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
+msgstr "Мінімальна кількість прямокутників, які визначають об’єкт."
+
 #: src/unicodedialog.cpp:164
 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
 msgstr "Знак «мінус». Для чисел: &#x2212;42"
 
-#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:1172
 msgid "Mirror"
 msgstr "Віддзеркалити"
 
-#: rc.cpp:1108
+#: rc.cpp:1176
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Напрям віддзеркалення"
 
@@ -5039,7 +5069,7 @@ msgstr "Не вказано профілю профіль"
 msgid "Missing background image"
 msgstr "Не вказано зображення тла"
 
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5121
+#: rc.cpp:3143 rc.cpp:5137
 msgid "Missing clips"
 msgstr "Не вказано кліпів"
 
@@ -5047,11 +5077,11 @@ msgstr "Не вказано кліпів"
 msgid "Mix"
 msgstr "Змішати"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1227
+#: src/renderwidget.cpp:1234
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Мобільні пристрої"
 
-#: rc.cpp:1207
+#: rc.cpp:1275
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -5060,7 +5090,7 @@ msgstr "Режим"
 msgid "Modified YUV (Chroma)"
 msgstr "Змінена YUV (насиченість)"
 
-#: rc.cpp:5519
+#: rc.cpp:5535
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монітор"
 
@@ -5068,7 +5098,7 @@ msgstr "Монітор"
 msgid "Monitor audio signal"
 msgstr "Спостереження за аудіосигналом"
 
-#: rc.cpp:1939 rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:1976 rc.cpp:3970
 msgid "Monitor background color:"
 msgstr "Колір тла монітора:"
 
@@ -5080,7 +5110,7 @@ msgstr "Накладки з інформацією"
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Моно у стерео"
 
-#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1481
 msgid "Motion"
 msgstr "Рух"
 
@@ -5092,7 +5122,7 @@ msgstr "Пересунути доріжку вниз"
 msgid "Move Track upwards"
 msgstr "Пересунути доріжку вище"
 
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3227
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3258
 msgid "Move clip"
 msgstr "Пересунути кліп"
 
@@ -5108,7 +5138,7 @@ msgstr "Пересунути ефект вниз"
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Пересунути ефект вгору"
 
-#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3383
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3414
 msgid "Move group"
 msgstr "Пересунути групу"
 
@@ -5116,7 +5146,7 @@ msgstr "Пересунути групу"
 msgid "Move guide"
 msgstr "Пересунути напрямну"
 
-#: src/customtrackview.cpp:649
+#: src/customtrackview.cpp:651
 msgid ""
 "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
 "one."
@@ -5124,28 +5154,28 @@ msgstr ""
 "Пересуньте ключовий кадр у область над або під кліпом, щоб вилучити його. "
 "Двічі клацніть лівою кнопкою миші, щоб додати ключовий кадр."
 
-#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:1419
 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
 msgstr "Пересунути лівий канал праворуч, а правий — ліворуч"
 
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3356
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3387
 msgid "Move transition"
 msgstr "Пересунути перехід"
 
-#: rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:1204
 msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
 msgstr ""
 "Випадкове пересування зображення вгору і вниз з випадковою зміною яскравості"
 
-#: rc.cpp:3361 rc.cpp:5382
+#: rc.cpp:3404 rc.cpp:5398
 msgid "Movie file"
 msgstr "Відеофайл"
 
-#: rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:1180
 msgid "Mute"
 msgstr "Вимкнути звук"
 
-#: rc.cpp:1114
+#: rc.cpp:1182
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Вимкнути звук у кліпі"
 
@@ -5161,7 +5191,7 @@ msgstr "Вимкнути звук відеокліпу"
 msgid "Muted"
 msgstr "Вимкнено звук"
 
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:2038 rc.cpp:2458 rc.cpp:3683 rc.cpp:4059 rc.cpp:4479
+#: rc.cpp:1732 rc.cpp:2075 rc.cpp:2495 rc.cpp:3726 rc.cpp:4069 rc.cpp:4489
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -5169,13 +5199,13 @@ msgstr "N"
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Юрій Чорноіван"
 
-#: rc.cpp:206
+#: rc.cpp:208
 msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
 msgstr ""
 "нічого,зрізати,сильно звузити,трохи звузити,сильно збільшити,трохи збільшити,"
 "обрізати"
 
-#: rc.cpp:2740 rc.cpp:4761
+#: rc.cpp:2777 rc.cpp:4771
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -5188,7 +5218,7 @@ msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720 src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3256 rc.cpp:3402 rc.cpp:5142 rc.cpp:5277 rc.cpp:5423
+#: rc.cpp:3164 rc.cpp:3299 rc.cpp:3445 rc.cpp:5158 rc.cpp:5293 rc.cpp:5439
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -5200,7 +5230,7 @@ msgstr "Назва збереженого ефекту: "
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: rc.cpp:334 rc.cpp:457
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:451
 msgid ""
 "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
 "Lanczos"
@@ -5208,15 +5238,19 @@ msgstr ""
 "найближче значення,білінійний,бікубічний зі згладжуванням,різкий бікубічний,"
 "сплайни 4x4,сплайни 6x6,Ланцоша"
 
-#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Наближення"
+
+#: rc.cpp:746
 msgid "Nervous"
 msgstr "Нервовість"
 
-#: rc.cpp:266
+#: rc.cpp:268
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Нейтральний колір"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3798
+#: src/customtrackview.cpp:3829
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Нова швидкість (у відсотках)"
 
@@ -5224,7 +5258,7 @@ msgstr "Нова швидкість (у відсотках)"
 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
 msgstr "Наступний символ Unicode (стрілка вниз)"
 
-#: rc.cpp:432
+#: rc.cpp:426
 msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
 msgstr "Виправлення ступінчатості для Nikon D90"
 
@@ -5248,11 +5282,11 @@ msgstr "Не знайдено програми для запису (K3b, Brasero
 msgid "No button in menu"
 msgstr "У меню немає кнопок"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4022 src/customtrackview.cpp:5363
+#: src/customtrackview.cpp:4053 src/customtrackview.cpp:5394
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Не вказано кліпів для копіювання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3710
+#: src/mainwindow.cpp:3703
 msgid "No clip to transcode"
 msgstr "Не вказано кліпів для перекодування"
 
@@ -5262,20 +5296,20 @@ msgstr ""
 "Не виявлено жодного пристрою. З’єднайте з комп’ютером вашу веб-камеру і "
 "оновіть список."
 
-#: src/customtrackview.cpp:5926
+#: src/customtrackview.cpp:5957
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "Немає вільного місця для додавання звуку кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5001 src/customtrackview.cpp:5053
-#: src/customtrackview.cpp:5091
+#: src/customtrackview.cpp:5032 src/customtrackview.cpp:5084
+#: src/customtrackview.cpp:5122
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Немає напрямної у часовій позиції курсора"
 
-#: src/clipproperties.cpp:973 rc.cpp:1635 rc.cpp:3166 rc.cpp:3656 rc.cpp:5187
+#: src/clipproperties.cpp:973 rc.cpp:1705 rc.cpp:3209 rc.cpp:3699 rc.cpp:5203
 msgid "No image found"
 msgstr "Не знайдено жодного зображення"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2730 src/mainwindow.cpp:2780
+#: src/mainwindow.cpp:2740 src/mainwindow.cpp:2790
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Позначки у часовій позиції курсора не знайдено"
 
@@ -5294,15 +5328,15 @@ msgstr "Нерозривний пробіл. &amp;nbsp; у HTML. Див. U+2009
 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
-#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:970
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1038
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:435
 msgid "Non rectilinear lens mappings"
 msgstr "Криволінійна імітація об’єктива"
 
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:487
 msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
 msgstr "Коефіцієнт зменшення яскравості точок поза краями"
 
@@ -5312,11 +5346,11 @@ msgstr "Коефіцієнт зменшення яскравості точок
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:718
 msgid "Nonlinear dimming"
 msgstr "Нелінійне тьмянішання"
 
-#: src/dragvalue.cpp:105
+#: src/dragvalue.cpp:106
 msgid "Nonlinear scale"
 msgstr "Нелінійне масштабування"
 
@@ -5325,49 +5359,47 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
 
-#: rc.cpp:1722 rc.cpp:3743
-#| msgctxt "Font style"
-#| msgid "Normal"
+#: rc.cpp:1792 rc.cpp:3786
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайне"
 
-#: src/mainwindow.cpp:913
+#: src/mainwindow.cpp:923
 msgid "Normal mode"
 msgstr "Звичайний режим"
 
-#: src/dragvalue.cpp:103
+#: src/dragvalue.cpp:104
 msgid "Normal scale"
 msgstr "Звичайне масштабування"
 
-#: rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:1186
 msgid "Normalise"
 msgstr "Нормалізувати"
 
-#: rc.cpp:2950 rc.cpp:4971
+#: rc.cpp:2993 rc.cpp:4987
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Нормалізувати звук для мініатюр"
 
-#: src/recmonitor.cpp:675 rc.cpp:2353 rc.cpp:4374
+#: src/recmonitor.cpp:675 rc.cpp:2390 rc.cpp:4384
 msgid "Not connected"
 msgstr "Не з’єднано"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3365
+#: src/mainwindow.cpp:3358
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "Не знайдено: %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4463 src/customtrackview.cpp:4584
+#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4615
 msgid "Not possible to resize"
 msgstr "Зміна тривалості неможлива"
 
-#: rc.cpp:2576 rc.cpp:4597
+#: rc.cpp:2613 rc.cpp:4607
 msgid "Notify before capture"
 msgstr "Сповіщати про початок захоплення"
 
-#: rc.cpp:404
+#: rc.cpp:398
 msgid "Number of curve points"
 msgstr "Кількість точок на кривій"
 
-#: rc.cpp:2567 rc.cpp:4588
+#: rc.cpp:2604 rc.cpp:4598
 msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
 msgstr "Кількість кадрів для відтворення (0 — відтворити всі кадри)"
 
@@ -5380,47 +5412,47 @@ msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS з доступом DMA"
 
 # назва фільтру
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1196
 msgid "Obscure"
 msgstr "Тьмяність"
 
-#: rc.cpp:2089 rc.cpp:2320 rc.cpp:4110 rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2357 rc.cpp:4120 rc.cpp:4351
 msgid "Offset"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:943
 msgid "Offset Alpha"
 msgstr "Інтенсивність прозорого"
 
-#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:941
 msgid "Offset Blue"
 msgstr "Інтенсивність синього"
 
-#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:939
 msgid "Offset Green"
 msgstr "Інтенсивність зеленого"
 
-#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:935
 msgid "Offset Red"
 msgstr "Інтенсивність червоного"
 
-#: rc.cpp:1171
+#: rc.cpp:1239
 msgid "Offset X"
 msgstr "Зміщення за X"
 
-#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1241
 msgid "Offset Y"
 msgstr "Зміщення за Y"
 
-#: src/customtrackview.cpp:415 src/customtrackview.cpp:427
+#: src/customtrackview.cpp:417 src/customtrackview.cpp:429
 msgid "Offset:"
 msgstr "Зміщення:"
 
-#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:1202
 msgid "Oldfilm"
 msgstr "Стара плівка"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:2467 rc.cpp:4488
+#: src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:2504 rc.cpp:4498
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
@@ -5428,7 +5460,7 @@ msgstr "Непрозорість"
 msgid "Open Document"
 msgstr "Відкрити документ"
 
-#: rc.cpp:2779 rc.cpp:4800
+#: rc.cpp:2816 rc.cpp:4810
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Відкрити після обробки майстер DVD"
 
@@ -5436,31 +5468,31 @@ msgstr "Відкрити після обробки майстер DVD"
 msgid "Open box; stands for a space."
 msgstr "Порожній прямокутник, замінює пробіл."
 
-#: rc.cpp:2785 rc.cpp:4806
+#: rc.cpp:2822 rc.cpp:4816
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Після експортування відкрити вікно переглядача"
 
-#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5055
+#: rc.cpp:3077 rc.cpp:5071
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Відкривати після запуску попередній проект"
 
-#: rc.cpp:3040 rc.cpp:5061
+#: rc.cpp:3083 rc.cpp:5077
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Відкривати проекти у нових вкладках"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1976
+#: src/mainwindow.cpp:1986
 msgid "Opening file %1"
 msgstr "Відкривається файл %1"
 
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:838
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:906
 msgid "Operation"
 msgstr "Обробка"
 
-#: rc.cpp:3438 rc.cpp:5459
+#: rc.cpp:3481 rc.cpp:5475
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: rc.cpp:2492 rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:2529 rc.cpp:4523
 msgid "Original"
 msgstr "Початкове"
 
@@ -5484,15 +5516,15 @@ msgstr "Початковий розмір (1:1)"
 msgid "Other clips"
 msgstr "Інші кліпи"
 
-#: rc.cpp:154
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:53 rc.cpp:156
 msgid "Out"
 msgstr "Вихід"
 
-#: src/monitor.cpp:621
+#: src/monitor.cpp:623
 msgid "Out Point"
 msgstr "Вихідна точка"
 
-#: rc.cpp:1999 rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:2036 rc.cpp:4030
 msgid "Outline"
 msgstr "Контур"
 
@@ -5504,15 +5536,15 @@ msgstr "Непрозорість кольору контуру"
 msgid "Outline width"
 msgstr "Ширина контуру"
 
-#: rc.cpp:1945 rc.cpp:3966
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:3976
 msgid "Output device"
 msgstr "Пристрій виводу"
 
-#: rc.cpp:2728 rc.cpp:4749
+#: rc.cpp:2765 rc.cpp:4759
 msgid "Output file"
 msgstr "Вихідний файл"
 
-#: src/renderwidget.cpp:708
+#: src/renderwidget.cpp:712
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл виводу даних вже існує. Перезаписати його?"
 
@@ -5520,29 +5552,33 @@ msgstr "Файл виводу даних вже існує. Перезаписа
 msgid "Over,And,Or,Xor"
 msgstr "Накласти,ТА,АБО,XOR"
 
-#: rc.cpp:888
+#: rc.cpp:956
 msgid "Overall Saturation"
 msgstr "Загальна насиченість"
 
+#: rc.cpp:2858 rc.cpp:4852
+msgid "Overlay"
+msgstr "Накладання"
+
 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:141
 msgid "Overlay effect"
 msgstr "Накладання ефекту"
 
-#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:1423
 msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
 msgstr ""
 "Перенасичує кольори відео, роблячи його подібним до старих мультфільмів у зі "
 "схемою кольорів Technicolor"
 
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:929
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезапису"
 
-#: rc.cpp:2455 rc.cpp:4476
+#: rc.cpp:2492 rc.cpp:4486
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:2737 rc.cpp:4758
+#: rc.cpp:2774 rc.cpp:4768
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -5554,7 +5590,7 @@ msgstr "PAL 16:9"
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:1557 rc.cpp:2932 rc.cpp:3193 rc.cpp:3578 rc.cpp:4953 rc.cpp:5214
+#: rc.cpp:1627 rc.cpp:2975 rc.cpp:3236 rc.cpp:3621 rc.cpp:4969 rc.cpp:5230
 msgid "Paint mode"
 msgstr "Режим малювання"
 
@@ -5562,7 +5598,7 @@ msgstr "Режим малювання"
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорамування"
 
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1267
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Панорамування і зміна масштабу"
 
@@ -5578,7 +5614,7 @@ msgstr "Панорамування і зміна масштабу, нижні ч
 msgid "Pan, low-pass"
 msgstr "Панорамування, нижні частоти"
 
-#: rc.cpp:1728 rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:1798 rc.cpp:3792
 msgid "Param"
 msgstr "Парам."
 
@@ -5586,39 +5622,35 @@ msgstr "Парам."
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Відомості про параметр"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720 rc.cpp:3028 rc.cpp:5049
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720 rc.cpp:3071 rc.cpp:5065
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметри"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1470
+#: src/mainwindow.cpp:1480
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Вставити ефекти"
 
-#: rc.cpp:1563 rc.cpp:3106 rc.cpp:3584 rc.cpp:5127
+#: rc.cpp:1633 rc.cpp:3149 rc.cpp:3627 rc.cpp:5143
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1169
+#: src/mainwindow.cpp:1179
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: rc.cpp:748
+#: rc.cpp:816
 msgid "Pb trace"
 msgstr "Pb-лінія"
 
-#: rc.cpp:676
-msgid "Perspective"
-msgstr "Перспектива"
-
-#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:1353
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1018
 msgid "Phase Increment"
 msgstr "Крок фази"
 
-#: rc.cpp:1042
+#: rc.cpp:1110
 msgid "Phaser"
 msgstr "Фазер"
 
@@ -5626,11 +5658,11 @@ msgstr "Фазер"
 msgid "Pick a color on the screen"
 msgstr "Вибір кольору з екрана"
 
-#: rc.cpp:1054
+#: rc.cpp:1122
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Масштабування тону"
 
-#: rc.cpp:1060
+#: rc.cpp:1128
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Зсув тону"
 
@@ -5638,11 +5670,11 @@ msgstr "Зсув тону"
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Модуль Pixbuf"
 
-#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1468 rc.cpp:3489
+#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1538 rc.cpp:3532
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення розмірів пікселя"
 
-#: src/wizard.cpp:555 rc.cpp:2628 rc.cpp:4649
+#: src/wizard.cpp:555 rc.cpp:2665 rc.cpp:4659
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Співвідношення розмірів пікселя:"
 
@@ -5650,27 +5682,27 @@ msgstr "Співвідношення розмірів пікселя:"
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Розміри у пікселях"
 
-#: src/dragvalue.cpp:104
+#: src/dragvalue.cpp:105
 msgid "Pixel scale"
 msgstr "Визначення розмірів у пікселях"
 
-#: rc.cpp:688
+#: rc.cpp:756
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Пікселізація"
 
-#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:758
 msgid "Pixelize input image."
 msgstr "Пікселювання вхідного зображення."
 
-#: rc.cpp:2716 rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:2753 rc.cpp:4747
 msgid "Plain text export"
 msgstr "Експортувати як текст"
 
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:473
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:1161 src/monitor.cpp:102
+#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:1171 src/monitor.cpp:102
 #: src/dvdwizardmenu.cpp:33
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
@@ -5679,11 +5711,11 @@ msgstr "Відтворити"
 msgid "Play All"
 msgstr "Відтворити все"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1173
+#: src/mainwindow.cpp:1183
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Відтворити ділянку"
 
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:4809
+#: rc.cpp:2825 rc.cpp:4819
 msgid "Play after render"
 msgstr "Відтворити після обробки"
 
@@ -5691,7 +5723,7 @@ msgstr "Відтворити після обробки"
 msgid "Play..."
 msgstr "Відтворити..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175 rc.cpp:2561 rc.cpp:4582
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175 rc.cpp:2598 rc.cpp:4592
 msgid "Playback"
 msgstr "Відтворення"
 
@@ -5725,7 +5757,7 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, вкажіть типову програму для відкриття файлів зображень за "
 "допомогою діалогового вікна «Параметри»."
 
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:5196
+#: rc.cpp:3218 rc.cpp:5212
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Будь ласка, вкажіть типовий профіль відео"
 
@@ -5761,112 +5793,96 @@ msgstr ""
 "Файли буде збережено до:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:1812 rc.cpp:3833
-msgid "Point"
-msgstr "Точка"
-
-#: rc.cpp:406
+#: rc.cpp:400
 msgid "Point 1 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 1"
 
-#: rc.cpp:408
+#: rc.cpp:402
 msgid "Point 1 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 1"
 
-#: rc.cpp:410
+#: rc.cpp:404
 msgid "Point 2 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 2"
 
-#: rc.cpp:412
+#: rc.cpp:406
 msgid "Point 2 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 2"
 
-#: rc.cpp:414
+#: rc.cpp:408
 msgid "Point 3 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 3"
 
-#: rc.cpp:416
+#: rc.cpp:410
 msgid "Point 3 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 3"
 
-#: rc.cpp:418
+#: rc.cpp:412
 msgid "Point 4 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 4"
 
-#: rc.cpp:420
+#: rc.cpp:414
 msgid "Point 4 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 4"
 
-#: rc.cpp:422
+#: rc.cpp:416
 msgid "Point 5 input value"
 msgstr "Вхідне значення точки 5"
 
-#: rc.cpp:424
+#: rc.cpp:418
 msgid "Point 5 output value"
 msgstr "Вихідне значення точки 5"
 
-#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3830
-msgid "Point In"
-msgstr "X точки"
-
-#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3836
-msgid "Point Out"
-msgstr "Y точки"
-
-#: rc.cpp:2299 rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:2336 rc.cpp:4330
 msgid "Ports:"
 msgstr "Порти:"
 
-#: rc.cpp:2470 rc.cpp:4491
+#: rc.cpp:2507 rc.cpp:4501
 msgid "Pos"
 msgstr "Поз"
 
-#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:220 rc.cpp:1508 rc.cpp:1887 rc.cpp:3247
-#: rc.cpp:3529 rc.cpp:3908 rc.cpp:5268
+#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1578 rc.cpp:1924 rc.cpp:3290
+#: rc.cpp:3572 rc.cpp:3918 rc.cpp:5284
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:244
 msgid "Position X"
 msgstr "Позиція за X"
 
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:246
 msgid "Position Y"
 msgstr "Позиція за Y"
 
-#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:125
+#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
 msgid "Position: %1"
 msgstr "Позиція: %1"
 
-#: rc.cpp:886
+#: rc.cpp:954
 msgid "Power Alpha"
 msgstr "Потужність прозорого"
 
-#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:952
 msgid "Power Blue"
 msgstr "Потужність синього"
 
-#: rc.cpp:882
+#: rc.cpp:950
 msgid "Power Green"
 msgstr "Потужність зеленого"
 
-#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:945
 msgid "Power Red"
 msgstr "Потужність червоного"
 
-#: rc.cpp:746
+#: rc.cpp:814
 msgid "Pr trace"
 msgstr "Pr-лінія"
 
-#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:1397
 msgid "Pre-delay"
 msgstr "Попередня затримка"
 
-#: rc.cpp:1215
-msgid "Precision"
-msgstr "Точність"
-
-#: src/renderwidget.cpp:101 rc.cpp:2017 rc.cpp:4038
+#: src/renderwidget.cpp:103 rc.cpp:2054 rc.cpp:4048
 msgid "Preserve aspect ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення розмірів"
 
@@ -5894,15 +5910,15 @@ msgstr ""
 "Файли буде збережено до:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:3001 rc.cpp:5022
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:5038
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: rc.cpp:2525 rc.cpp:4546
+#: rc.cpp:2562 rc.cpp:4556
 msgid "Preview sequence"
 msgstr "Перегляд послідовності кадрів"
 
-#: rc.cpp:1932 rc.cpp:3953
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:3963
 msgid "Preview volume:"
 msgstr "Об’єм перегляду:"
 
@@ -5910,59 +5926,58 @@ msgstr "Об’єм перегляду:"
 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
 msgstr "Попередній символ Unicode (стрілка вгору)"
 
-#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:836
 msgid "Primaries"
 msgstr "Основні"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1612
-#: src/customtrackview.cpp:1626
+#: src/customtrackview.cpp:1594 src/customtrackview.cpp:1614
+#: src/customtrackview.cpp:1628
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Проблема з додаванням ефекту до кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1585 src/customtrackview.cpp:1639
-#: src/customtrackview.cpp:1657
+#: src/customtrackview.cpp:1587 src/customtrackview.cpp:1641
+#: src/customtrackview.cpp:1659
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Проблема з вилученням ефекту"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1857 src/customtrackview.cpp:1875
-#: src/customtrackview.cpp:1912 src/customtrackview.cpp:4720
-#: src/customtrackview.cpp:4738 src/customtrackview.cpp:4760
-#: src/customtrackview.cpp:4778 src/customtrackview.cpp:6574
+#: src/customtrackview.cpp:1859 src/customtrackview.cpp:1877
+#: src/customtrackview.cpp:1914 src/customtrackview.cpp:4751
+#: src/customtrackview.cpp:4769 src/customtrackview.cpp:4791
+#: src/customtrackview.cpp:4809 src/customtrackview.cpp:6605
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Проблема зі зміною ефекту"
 
-#: rc.cpp:2410 rc.cpp:4431
-#| msgid "Decoding threads"
+#: rc.cpp:2447 rc.cpp:4441
 msgid "Processing threads"
 msgstr "Потоки обробки"
 
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:1914 rc.cpp:2613 rc.cpp:2869 rc.cpp:3471 rc.cpp:3935
-#: rc.cpp:4634 rc.cpp:4890
+#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1951 rc.cpp:2650 rc.cpp:2912 rc.cpp:3514 rc.cpp:3945
+#: rc.cpp:4644 rc.cpp:4906
 msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
-#: src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:535
+#: src/renderwidget.cpp:422 src/renderwidget.cpp:539
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Профіль з такою назвою вже існує"
 
-#: rc.cpp:3022 rc.cpp:5043
+#: rc.cpp:3065 rc.cpp:5059
 msgid "Profile name"
 msgstr "Назва профілю"
 
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:1517 rc.cpp:3511
 msgid "Profiles"
 msgstr "Профілі"
 
-#: src/renderwidget.cpp:181
+#: src/renderwidget.cpp:185
 msgid "Progress"
 msgstr "Поступ"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:676 src/projectsettings.cpp:306 rc.cpp:1490
-#: rc.cpp:3511
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:676 src/projectsettings.cpp:306 rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:3554
 msgid "Progressive"
 msgstr "Прогресивне"
 
-#: rc.cpp:5477
+#: rc.cpp:5493
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 
@@ -5970,7 +5985,7 @@ msgstr "Проект"
 msgid "Project Defaults"
 msgstr "Типові значення проекту"
 
-#: rc.cpp:2685 rc.cpp:4706
+#: rc.cpp:2722 rc.cpp:4716
 msgid "Project Files"
 msgstr "Файли проекту"
 
@@ -5978,15 +5993,15 @@ msgstr "Файли проекту"
 msgid "Project Folder"
 msgstr "Тека проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:202
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Монітор проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:219
+#: src/mainwindow.cpp:216
 msgid "Project Notes"
 msgstr "Нотатки щодо проекту"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1144 rc.cpp:2601 rc.cpp:4622
+#: src/mainwindow.cpp:1154 rc.cpp:2638 rc.cpp:4632
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Параметри проекту"
 
@@ -5998,11 +6013,11 @@ msgstr "Дерево проекту"
 msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
 msgstr "Каталогу проекту %1 не існує. Створити його?"
 
-#: rc.cpp:2709 rc.cpp:4730
+#: rc.cpp:2746 rc.cpp:4740
 msgid "Project files"
 msgstr "Файли проекту"
 
-#: rc.cpp:2419 rc.cpp:2607 rc.cpp:4440 rc.cpp:4628
+#: rc.cpp:2456 rc.cpp:2644 rc.cpp:4450 rc.cpp:4638
 msgid "Project folder"
 msgstr "Тека проекту"
 
@@ -6026,7 +6041,7 @@ msgstr "Не знайдено профілю проекту, буде викор
 msgid "Project profile: %1"
 msgstr "Профіль проекту: %1"
 
-#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3517
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
@@ -6039,14 +6054,17 @@ msgid "Proxy clip"
 msgstr "Проміжний кліп"
 
 #: src/clipproperties.cpp:220
-#| msgid "Proxy clip"
 msgid "Proxy clip: %1"
 msgstr "Проміжний кліп: %1"
 
-#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2703 rc.cpp:2905 rc.cpp:4682 rc.cpp:4724 rc.cpp:4926
+#: rc.cpp:2698 rc.cpp:2740 rc.cpp:2948 rc.cpp:4692 rc.cpp:4734 rc.cpp:4942
 msgid "Proxy clips"
 msgstr "Проміжні кліпи"
 
+#: src/projectlist.h:128
+msgid "Proxy crashed"
+msgstr "Аварійне завершення процесу побудови"
+
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:307
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
@@ -6071,7 +6089,7 @@ msgstr ""
 msgid "QImage module"
 msgstr "Модуль QImage"
 
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:2369 rc.cpp:4363
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
@@ -6083,15 +6101,15 @@ msgstr ""
 "Четвертна нота. Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note"
 "\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
 
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:2035 rc.cpp:2380 rc.cpp:4056 rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:2072 rc.cpp:2417 rc.cpp:4066 rc.cpp:4411
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:806
 msgid "R trace"
 msgstr "R-лінія"
 
-#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:798
 msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
 msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,α"
 
@@ -6099,11 +6117,11 @@ msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,α"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/mainwindow.cpp:268 rc.cpp:776 rc.cpp:1554 rc.cpp:3575
+#: src/mainwindow.cpp:265 rc.cpp:844 rc.cpp:1624 rc.cpp:3618
 msgid "RGB Parade"
 msgstr "Розкладка RGB"
 
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:350
 msgid "RGB adjustment"
 msgstr "Коригування RGB"
 
@@ -6111,27 +6129,27 @@ msgstr "Коригування RGB"
 msgid "RGB plane, one component varying"
 msgstr "Площина RGB, зміна одного компонента"
 
-#: rc.cpp:2392 rc.cpp:4413
+#: rc.cpp:2429 rc.cpp:4423
 msgid "RGB summed up"
 msgstr "Сума RGB"
 
-#: rc.cpp:824
+#: rc.cpp:892
 msgid "RGB,ABI,HCI"
 msgstr "RGB,ABI,HCI"
 
-#: rc.cpp:278
+#: rc.cpp:280
 msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
 msgstr "RGB,червоний,зелений,синій,α,яскравість,відтінок,насиченість"
 
-#: rc.cpp:700
+#: rc.cpp:768
 msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
 msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
 
-#: rc.cpp:1096
+#: rc.cpp:1164
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:4101 rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:2117 rc.cpp:2120 rc.cpp:4111 rc.cpp:4114
 msgid "Radius"
 msgstr "Радіус"
 
@@ -6143,15 +6161,15 @@ msgstr "Підняти об’єкт"
 msgid "Raise object to top"
 msgstr "Підняти об’єкт на передній план"
 
-#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:1138
 msgid "Rate"
 msgstr "Частота"
 
-#: rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:1114
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Частота (Гц)"
 
-#: rc.cpp:1066
+#: rc.cpp:1134
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Масштабування частоти"
 
@@ -6167,11 +6185,11 @@ msgstr "Ray Lehtiniemi"
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Підрізати кліп"
 
-#: src/mainwindow.cpp:950
+#: src/mainwindow.cpp:960
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Інструмент підрізання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3354
+#: src/mainwindow.cpp:3347
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Досягнуто кінця проекту"
 
@@ -6187,23 +6205,28 @@ msgstr "Інтерактивно (з втратою точності)"
 msgid "Rebuild Group"
 msgstr "Перебудувати групу"
 
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:39
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:374 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:368 rc.cpp:392
 msgid "Rec. 601,Rec. 709"
 msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
 
-#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:41
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:539
+#| msgid "Check"
+msgid "Recheck"
+msgstr "Повторна перевірка"
+
 #: src/recmonitor.cpp:84
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:210
+#: src/mainwindow.cpp:208
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Монітор запису"
 
@@ -6220,15 +6243,15 @@ msgstr ""
 " будь ласка, встановіть її, щоб програма Kdenlive, могла захоплювати "
 "зображення з екрана."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1965
+#: src/mainwindow.cpp:1975
 msgid "Recover"
 msgstr "Відновити"
 
-#: rc.cpp:1159
+#: rc.cpp:1227
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Прямокутник"
 
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:240
 msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
 msgstr "прямокутник,еліпс,трикутник,ромб"
 
@@ -6236,51 +6259,51 @@ msgstr "прямокутник,еліпс,трикутник,ромб"
 msgid "Rectangular window"
 msgstr "Прямокутне вікно"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:239 src/colorplaneexport.cpp:267
+#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:557
+#: rc.cpp:388 rc.cpp:637
 msgid "Red,Green,Blue,Luma"
 msgstr "червоний,зелений,синій,яскравість"
 
-#: rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:1427
 msgid "Red/Green axis"
 msgstr "Вісь червоного/зеленого"
 
-#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:838
 msgid "Reduce image to primary colors"
 msgstr "Залишити на зображенні лише основні кольори"
 
-#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:1345
 msgid "Regeneration"
 msgstr "Повторне створення"
 
-#: src/initeffects.cpp:805 rc.cpp:1132
+#: src/initeffects.cpp:805 rc.cpp:1200
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: rc.cpp:2308 rc.cpp:4329
+#: rc.cpp:2345 rc.cpp:4339
 msgid "Region capture"
 msgstr "Захоплення області"
 
-#: rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:1108
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Час стихання (у с)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1567
+#: src/mainwindow.cpp:1577
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Перезавантажити кліп"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1584
+#: src/renderwidget.cpp:1591
 msgid "Remove Job"
 msgstr "Вилучити завдання"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1438 src/customtrackview.cpp:2863
+#: src/mainwindow.cpp:1448 src/customtrackview.cpp:2894
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Вилучити пробіл"
 
-#: rc.cpp:3367 rc.cpp:5388
+#: rc.cpp:3410 rc.cpp:5404
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Вилучити розділ"
 
@@ -6288,12 +6311,11 @@ msgstr "Вилучити розділ"
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Вилучити кліпи"
 
-#: rc.cpp:1444 rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:3508
 msgid "Remove file"
 msgstr "Вилучити файл"
 
 #: src/projectlist.cpp:2315
-#| msgid "Remove clips"
 msgid "Remove proxy clip"
 msgid_plural "Remove proxy clips"
 msgstr[0] "Вилучити проміжні кліпи"
@@ -6301,7 +6323,7 @@ msgstr[1] "Вилучити проміжні кліпи"
 msgstr[2] "Вилучити проміжні кліпи"
 msgstr[3] "Вилучити проміжний кліп"
 
-#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5136
+#: rc.cpp:3158 rc.cpp:5152
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Вилучити позначені кліпи"
 
@@ -6317,7 +6339,7 @@ msgstr "Вилучено некоректний перехід: %1"
 msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
 msgstr "Вилучено некоректний перехід: (%1, %2, %3)"
 
-#: rc.cpp:434
+#: rc.cpp:428
 msgid ""
 "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
 "        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
@@ -6337,19 +6359,19 @@ msgstr ""
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Перейменувати теку"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1148
+#: src/mainwindow.cpp:1158
 msgid "Render"
 msgstr "Обробити"
 
-#: rc.cpp:2722 rc.cpp:4743
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:4753
 msgid "Render Project"
 msgstr "Обробити проект"
 
-#: rc.cpp:2809 rc.cpp:4830
+#: rc.cpp:2843 rc.cpp:4837
 msgid "Render to File"
 msgstr "Обробка до файла"
 
-#: rc.cpp:2818 rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:2852 rc.cpp:4846
 msgid "Render using proxy clips"
 msgstr "Обробка за допомогою проміжних кліпів"
 
@@ -6357,19 +6379,19 @@ msgstr "Обробка за допомогою проміжних кліпів"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Обробка"
 
-#: src/renderwidget.cpp:941
+#: src/renderwidget.cpp:948
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Почато обробку <i>%1</i>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1545
+#: src/renderwidget.cpp:1552
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Обробку перервано"
 
-#: src/renderwidget.cpp:938 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:1536
+#: src/renderwidget.cpp:945 src/renderwidget.cpp:953 src/renderwidget.cpp:1543
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Спроба обробки завершилася аварійно"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1525
+#: src/renderwidget.cpp:1532
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Обробку завершено за %1"
 
@@ -6433,11 +6455,11 @@ msgstr "Потрібний для роботи з титрами"
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "Потрібний для роботи з відео у різних форматах (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:2770 rc.cpp:4791
+#: rc.cpp:2807 rc.cpp:4801
 msgid "Rescale"
 msgstr "Змінити масштаб"
 
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:642
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:722
 msgid "Reset"
 msgstr "Відновити"
 
@@ -6449,19 +6471,19 @@ msgstr "Відновити параметри ефекту"
 msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
 msgstr "Встановити для максимальної частоти значення частоти дискретизації"
 
-#: rc.cpp:3289 rc.cpp:5310
+#: rc.cpp:3332 rc.cpp:5326
 msgid "Reset the parameters to their default values"
 msgstr "Відновити типові значення значення параметрів"
 
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:1903 rc.cpp:3897
 msgid "Reset the selected spline"
 msgstr "Відновити початкове розташування позначеного сплайна"
 
-#: src/dragvalue.cpp:114
+#: src/dragvalue.cpp:115
 msgid "Reset value"
 msgstr "Відновити типове значення"
 
-#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:724
 msgid ""
 "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
 "you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
@@ -6478,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "коригування порогових значень пересуньте курсор на початок кліпу, позначте "
 "пункт відновлення, а потім знову зніміть з нього позначку."
 
-#: rc.cpp:2116 rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:2153 rc.cpp:4147
 msgid "Resize"
 msgstr "Змінити розмір"
 
@@ -6490,11 +6512,11 @@ msgstr "Змінити розмір (100%)"
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Змінити розмір (50%)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1231
+#: src/mainwindow.cpp:1241
 msgid "Resize Item End"
 msgstr "Змінити позицію кінця елемента"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1226
+#: src/mainwindow.cpp:1236
 msgid "Resize Item Start"
 msgstr "Змінити позицію початку елемента"
 
@@ -6502,40 +6524,39 @@ msgstr "Змінити позицію початку елемента"
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Змінити розміри кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4604
+#: src/customtrackview.cpp:4635
 msgid "Resize clip end"
 msgstr "Кінець зміни розмірів кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4475
+#: src/customtrackview.cpp:4506
 msgid "Resize clip start"
 msgstr "Початок зміни розмірів кліпу"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3487 src/customtrackview.cpp:3511
+#: src/customtrackview.cpp:3518 src/customtrackview.cpp:3542
 msgid "Resize group"
 msgstr "Змінити розміри групи"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4673
-#| msgid "Reverse Transition"
+#: src/customtrackview.cpp:4704
 msgid "Resize transition end"
 msgstr "Кінець зміни розмірів переходу"
 
-#: rc.cpp:2485 rc.cpp:4506
+#: rc.cpp:2522 rc.cpp:4516
 msgid "Resize:"
 msgstr "Змінити розміри:"
 
-#: rc.cpp:3391 rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:3434 rc.cpp:5428
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: rc.cpp:1072
+#: rc.cpp:1140
 msgid "Reverb"
 msgstr "Реверберація"
 
-#: rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:1144
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Час реверберації"
 
-#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:1389
 msgid "Reverberance"
 msgstr "Реверберація"
 
@@ -6547,71 +6568,71 @@ msgstr "Зворотний"
 msgid "Reverse Transition"
 msgstr "Зворотний перехід"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3866
+#: src/mainwindow.cpp:3869
 msgid "Revert to last saved version"
 msgstr "Повернутися до останньої збереженої версії"
 
-#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1236 src/monitor.cpp:97
+#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1246 src/monitor.cpp:97
 msgid "Rewind"
 msgstr "Повний назад"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1241
+#: src/mainwindow.cpp:1251
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Назад на 1 кадр"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1246
+#: src/mainwindow.cpp:1256
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Назад на 1 секунду"
 
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:656
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:736
 msgid "Right"
 msgstr "Праворуч"
 
-#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1148
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Реверберація у приміщенні"
 
-#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1393
 msgid "Room scale"
 msgstr "Масштаб приміщення"
 
-#: rc.cpp:1084
+#: rc.cpp:1152
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Розмір кімнати (у м)"
 
-#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:1229
 msgid "Rotate (keyframable)"
 msgstr "Обертання (за ключовими кадрами)"
 
-#: src/initeffects.cpp:792 src/geometrywidget.cpp:187 rc.cpp:1165 rc.cpp:1179
+#: src/initeffects.cpp:792 src/geometrywidget.cpp:187 rc.cpp:1233 rc.cpp:1247
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Обертання навколо X"
 
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:2087 rc.cpp:4081
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Обертання навколо X:"
 
-#: src/initeffects.cpp:793 src/geometrywidget.cpp:191 rc.cpp:1167 rc.cpp:1181
+#: src/initeffects.cpp:793 src/geometrywidget.cpp:191 rc.cpp:1235 rc.cpp:1249
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Обертання навколо Y"
 
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:2090 rc.cpp:4084
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Обертання навколо Y:"
 
-#: src/initeffects.cpp:794 src/geometrywidget.cpp:195 rc.cpp:1169 rc.cpp:1183
+#: src/initeffects.cpp:794 src/geometrywidget.cpp:195 rc.cpp:1237 rc.cpp:1251
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Обертання навколо Z"
 
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:2093 rc.cpp:4087
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Обертання навколо Z:"
 
-#: rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:1243
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Обертання і перекошування"
 
-#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1177
+#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1245
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Обертання кліпу у будь-якому з 3 напрямків"
 
@@ -6627,23 +6648,23 @@ msgstr "Обертання навколо вісі Y"
 msgid "Rotation around the Z axis"
 msgstr "Обертання навколо вісі Z"
 
-#: rc.cpp:1201
+#: rc.cpp:1269
 msgid "Rotoscoping"
 msgstr "Ротоскоп"
 
-#: rc.cpp:1217
+#: rc.cpp:1287
 msgid "Rotoscopy Spline"
 msgstr "Ротоскопічний сплайн"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1140
+#: src/mainwindow.cpp:1150
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Запустити майстер налаштування"
 
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2749 rc.cpp:3520 rc.cpp:4770
+#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2786 rc.cpp:3563 rc.cpp:4780
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:920
 msgid "SOP/Sat"
 msgstr "SOP/Sat"
 
@@ -6651,7 +6672,7 @@ msgstr "SOP/Sat"
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:780 rc.cpp:784
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:848 rc.cpp:852
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
@@ -6663,7 +6684,7 @@ msgstr "Зберегти"
 msgid "Save As"
 msgstr "Зберегти як"
 
-#: src/mainwindow.cpp:390
+#: src/mainwindow.cpp:400
 msgid "Save As Layout %1"
 msgstr "Збереження до компонування %1"
 
@@ -6675,31 +6696,31 @@ msgstr "Зберегти проект DVD"
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Зберегти ефект"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1668
+#: src/mainwindow.cpp:1678
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Зберегти компонування"
 
-#: rc.cpp:5528
+#: rc.cpp:5544
 msgid "Save Layout As"
 msgstr "Зберегти компонування як"
 
-#: rc.cpp:3013 rc.cpp:5034
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:5050
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Зберегти профіль"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3145
+#: src/mainwindow.cpp:3138
 msgid "Save Title"
 msgstr "Збереження титрів"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1640
+#: src/mainwindow.cpp:1650
 msgid "Save as %1"
 msgstr "Зберегти як %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:641 src/mainwindow.cpp:1829
+#: src/mainwindow.cpp:651 src/mainwindow.cpp:1839
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "Зберегти зміни у документі?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3515
+#: src/mainwindow.cpp:3508
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Зберегти ділянку кліпу як:"
 
@@ -6707,7 +6728,7 @@ msgstr "Зберегти ділянку кліпу як:"
 msgid "Save effect"
 msgstr "Зберегти ефект"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3145
+#: src/mainwindow.cpp:3138
 msgid "Save in project only"
 msgstr "Зберегти лише у проекті"
 
@@ -6715,11 +6736,11 @@ msgstr "Зберегти лише у проекті"
 msgid "Save profile"
 msgstr "Зберегти профіль"
 
-#: rc.cpp:5465
+#: rc.cpp:5481
 msgid "Save to"
 msgstr "Зберегти до"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3145
+#: src/mainwindow.cpp:3138
 msgid "Save to title file"
 msgstr "Зберегти до файла титрів"
 
@@ -6731,64 +6752,64 @@ msgstr "Зберегти ділянку"
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:866
 msgid "Scale X"
 msgstr "Масштаб X"
 
-#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:868
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Масштаб Y"
 
-#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:854
 msgid "Scale and Tilt"
 msgstr "Масштабування та перекошування"
 
-#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:856
 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
 msgstr "Масштабування, нахил та обрізання зображення"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:206 src/dragvalue.cpp:102 rc.cpp:453 rc.cpp:3381
-#: rc.cpp:5402
+#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:103 rc.cpp:447 rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:5418
 msgid "Scaling"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: rc.cpp:2755 rc.cpp:4776
+#: rc.cpp:2792 rc.cpp:4786
 msgid "Scanning"
 msgstr "Сканування"
 
-#: rc.cpp:1219
+#: rc.cpp:1289
 msgid "Scratchlines"
 msgstr "Подряпини"
 
-#: rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:1291
 msgid "Scratchlines over the picture"
 msgstr "Подряпини на зображенні"
 
-#: rc.cpp:2263 rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:2300 rc.cpp:4294
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Захоплення екрана"
 
-#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2365 rc.cpp:4194 rc.cpp:4386
+#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2402 rc.cpp:4204 rc.cpp:4396
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Захоплення екрана"
 
-#: src/renderwidget.cpp:195
+#: src/renderwidget.cpp:199
 msgid "Script Files"
 msgstr "Файли скриптів"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1647 src/renderwidget.cpp:1651
+#: src/renderwidget.cpp:1654 src/renderwidget.cpp:1658
 msgid "Script contains wrong command: %1"
 msgstr "У скрипті міститься помилкова команда: %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3752
+#: src/mainwindow.cpp:3745
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл скрипту з цією назвою вже існує. Перезаписати його?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3747
+#: src/mainwindow.cpp:3740
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Назва скрипту (буде збережено до %1)"
 
-#: rc.cpp:2848 rc.cpp:4869
+#: rc.cpp:2891 rc.cpp:4885
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипти"
 
@@ -6804,15 +6825,20 @@ msgstr "Пошук у списку ефектів"
 msgid "Search manually"
 msgstr "Пошук вручну"
 
-#: rc.cpp:3109 rc.cpp:5130
+#: rc.cpp:3152 rc.cpp:5146
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Рекурсивний пошук"
 
-#: rc.cpp:3295 rc.cpp:5316
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:526
+#| msgid "Nonlinear scale"
+msgid "Search scale"
+msgstr "Масштабування пошуку"
+
+#: rc.cpp:3338 rc.cpp:5332
 msgid "Seek to active keyframe"
 msgstr "Позиціювання на активному ключовому кадрі"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1351
+#: src/mainwindow.cpp:1361
 msgid "Select Clip"
 msgstr "Позначити кліп"
 
@@ -6820,15 +6846,15 @@ msgstr "Позначити кліп"
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Оберіть файли для вашого DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1366
+#: src/mainwindow.cpp:1376
 msgid "Select Transition"
 msgstr "Позначити перехід"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5277
+#: src/customtrackview.cpp:5308
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Перш ніж копіювати, позначте кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1725
+#: src/customtrackview.cpp:1727
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Для застосування ефекту слід позначити відповідний кліп"
 
@@ -6852,11 +6878,11 @@ msgstr "Оберіть колір тла"
 msgid "Select border color"
 msgstr "Оберіть колір рамки"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3786
+#: src/customtrackview.cpp:3817
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Позначте кліп, швидкість якого слід змінити"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2241 src/customtrackview.cpp:3715
+#: src/customtrackview.cpp:2272 src/customtrackview.cpp:3746
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Позначте кліп, який слід вилучити"
 
@@ -6872,7 +6898,7 @@ msgstr "Вкажіть типовий редактор зображень"
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Вкажіть типовий програвач відео"
 
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:2294 rc.cpp:4288
 msgid "Select device in list"
 msgstr "Виберіть пристрій зі списку"
 
@@ -6896,11 +6922,11 @@ msgstr "Вибрати всі текстові об’єкти у позначе
 msgid "Select your default video4linux device"
 msgstr "Вкажіть ваш типовий пристрій video4linux"
 
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:4818
+#: rc.cpp:2831 rc.cpp:4825
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Позначена ділянка"
 
-#: rc.cpp:5504
+#: rc.cpp:5520
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
@@ -6908,15 +6934,15 @@ msgstr "Вибір"
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Інструмент вибору"
 
-#: rc.cpp:826
+#: rc.cpp:894
 msgid "Selection subspace"
 msgstr "Підпростір вибору"
 
-#: src/mainwindow.cpp:944
+#: src/mainwindow.cpp:954
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Інструмент вибору"
 
-#: rc.cpp:2023 rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:2060 rc.cpp:4054
 msgid "Selects all items on the canvas."
 msgstr "Вибрати всі об’єкти на полотні."
 
@@ -6924,15 +6950,15 @@ msgstr "Вибрати всі об’єкти на полотні."
 msgid "Send frames to color scopes"
 msgstr "Розподілити кадри за діапазонами кольорів"
 
-#: rc.cpp:598
+#: rc.cpp:678
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Чутливість"
 
-#: rc.cpp:1231
+#: rc.cpp:1301
 msgid "Sepia"
 msgstr "Сепія"
 
-#: rc.cpp:2516 rc.cpp:2540 rc.cpp:4537 rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:2553 rc.cpp:2577 rc.cpp:4547 rc.cpp:4571
 msgid "Sequence name"
 msgstr "Назва послідовності кадрів"
 
@@ -6940,11 +6966,11 @@ msgstr "Назва послідовності кадрів"
 msgid "Sequence not found"
 msgstr "Послідовності кадрів не знайдено"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1197
+#: src/mainwindow.cpp:1207
 msgid "Set Zone In"
 msgstr "Встановити позначку входу ділянки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1202
+#: src/mainwindow.cpp:1212
 msgid "Set Zone Out"
 msgstr "Встановити позначку виходу ділянки"
 
@@ -6952,10 +6978,35 @@ msgstr "Встановити позначку виходу ділянки"
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Зробити поточне зображення зображенням мініатюри"
 
+#: rc.cpp:553
+msgid ""
+"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
+msgstr "Встановити прозорість штампа у відсотках до повної непрозорості."
+
 #: src/main.cpp:55
 msgid "Set the path for MLT environment"
 msgstr "Вкажіть шлях до теки середовища MLT"
 
+#: rc.cpp:577
+msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
+msgstr "Встановити колір штампа для п’ятого виявленого обличчя."
+
+#: rc.cpp:561
+msgid "Set the shape color of the first detected face."
+msgstr "Встановити колір штампа для першого виявленого обличчя."
+
+#: rc.cpp:573
+msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
+msgstr "Встановити колір штампа для четвертого виявленого обличчя."
+
+#: rc.cpp:565
+msgid "Set the shape color of the second detected face."
+msgstr "Встановити колір штампа для другого виявленого обличчя."
+
+#: rc.cpp:569
+msgid "Set the shape color of the third detected face."
+msgstr "Встановити колір штампа для третього виявленого обличчя."
+
 #: src/monitor.cpp:92
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Встановити позначку кінця ділянки"
@@ -6964,31 +7015,31 @@ msgstr "Встановити позначку кінця ділянки"
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Встановити позначку початку ділянки"
 
-#: rc.cpp:2604 rc.cpp:4625
+#: rc.cpp:2641 rc.cpp:4635
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:545 rc.cpp:1351
 msgid "Shape"
 msgstr "Форма"
 
-#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:908
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Збільшити різкість"
 
-#: rc.cpp:1191
+#: rc.cpp:1259
 msgid "Shear X"
 msgstr "Зсув за X"
 
-#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:1261
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Зсув за Y"
 
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1381
 msgid "Shift"
 msgstr "Зсув"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3311
+#: src/mainwindow.cpp:3304
 msgid ""
 "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
 "to selection"
@@ -6996,23 +7047,23 @@ msgstr ""
 "Натисніть Shift і клацніть лівою кнопкою миші, щоб створити позначену "
 "прямокутну область, Ctrl + клацання додаватиме до позначеного елементи."
 
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:607
 msgid "Shifts the hue of a source image"
 msgstr "Зсуває відтінок початкового зображення"
 
-#: src/dragvalue.cpp:119
+#: src/dragvalue.cpp:120
 msgid "Show %1 in timeline"
 msgstr "Показувати %1 на лінійці запису"
 
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:5208
+#: rc.cpp:3230 rc.cpp:5224
 msgid "Show All"
 msgstr "Показувати всі"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1475
+#: src/mainwindow.cpp:1485
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Показувати лінійку запису"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1481
+#: src/mainwindow.cpp:1491
 msgid "Show Title Bars"
 msgstr "Показувати смужки заголовків"
 
@@ -7024,45 +7075,50 @@ msgstr "Показати додаткові елементи керування"
 msgid "Show additional information for the parameters"
 msgstr "Показати додаткові відомості щодо параметрів"
 
-#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:782
 msgid "Show alpha"
 msgstr "Показувати альфа-канал"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1056 rc.cpp:3316 rc.cpp:5337
+#: src/mainwindow.cpp:1066 rc.cpp:3359 rc.cpp:5353
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри звуку"
 
-#: rc.cpp:1975 rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:2012 rc.cpp:4006
 msgid "Show background"
 msgstr "Показувати тло"
 
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:710
 msgid "Show background difference statistics"
 msgstr "Показати статистичні дані щодо відмінності тла"
 
-#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:712
 msgid "Show background difference sum statistics"
 msgstr "Показати статистичні дані щодо загальних відмінностей"
 
-#: rc.cpp:1848 rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:1885 rc.cpp:3879
 msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
 msgstr ""
 "Показувати тло, за яким можна буде слідкувати за змінами внаслідок зміни "
 "кривої."
 
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:705
 msgid "Show brightness statistics"
 msgstr "Показати статистичні дані щодо яскравості"
 
-#: rc.cpp:426
+#: rc.cpp:518
+#| msgid "Show Timeline"
+msgid "Show ellipse"
+msgstr "Малювати еліпс"
+
+#: rc.cpp:420
 msgid "Show graph in picture"
 msgstr "Показувати графік на зображенні"
 
-#: rc.cpp:1872 rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:1909 rc.cpp:3903
 msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
 msgstr "Показувати елементи керування всіма точками чи лише позначеною"
 
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:651
 msgid "Show histogram"
 msgstr "Показувати гістограму"
 
@@ -7070,11 +7126,11 @@ msgstr "Показувати гістограму"
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Показувати ключові кадри на лінійці запису"
 
-#: src/mainwindow.cpp:406
+#: src/mainwindow.cpp:416
 msgid "Show last frame over video"
 msgstr "Показати останній кадр над відео"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1062
+#: src/mainwindow.cpp:1072
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Показувати коментарі до позначок"
 
@@ -7083,7 +7139,6 @@ msgid "Show maximum"
 msgstr "Показувати максимум"
 
 #: src/geometrywidget.cpp:58
-#| msgid "Go to previous keyframe"
 msgid "Show previous keyframe"
 msgstr "Показати попередній ключовий кадр"
 
@@ -7091,11 +7146,11 @@ msgstr "Показати попередній ключовий кадр"
 msgid "Show sequence thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри послідовності"
 
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:5184
+#: rc.cpp:3206 rc.cpp:5200
 msgid "Show thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1050 rc.cpp:3313 rc.cpp:5334
+#: src/mainwindow.cpp:1060 rc.cpp:3356 rc.cpp:5350
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Показувати мініатюри відео"
 
@@ -7115,11 +7170,11 @@ msgstr "Показати/Сховати опис ефекту"
 msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
 msgstr "Показати/Сховати лінії, що з’єднують кути"
 
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:214
 msgid "Shrink/grow amount"
 msgstr "Стиснути/Розтягнути"
 
-#: rc.cpp:2842 rc.cpp:4863
+#: rc.cpp:2885 rc.cpp:4879
 msgid "Shutdown computer after renderings"
 msgstr "Після завершення обробки вимкнути комп’ютер"
 
@@ -7127,11 +7182,11 @@ msgstr "Після завершення обробки вимкнути комп
 msgid "Simon A. Eugster"
 msgstr "Simon A. Eugster"
 
-#: rc.cpp:358
+#: rc.cpp:352
 msgid "Simple color adjustment"
 msgstr "Просте коригування кольорів"
 
-#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:1160
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Імітація програвача платівок — звуковий ефект LADSPA"
 
@@ -7149,20 +7204,20 @@ msgstr ""
 "звучання восьмої ноти (U+266a). Див. <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
 "Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:178 rc.cpp:846 rc.cpp:1429 rc.cpp:1480 rc.cpp:2323
-#: rc.cpp:3274 rc.cpp:3450 rc.cpp:3501 rc.cpp:4344 rc.cpp:5295
+#: src/geometrywidget.cpp:178 rc.cpp:914 rc.cpp:1499 rc.cpp:1550 rc.cpp:2360
+#: rc.cpp:3317 rc.cpp:3493 rc.cpp:3544 rc.cpp:4354 rc.cpp:5311
 msgid "Size"
 msgstr "Розміри"
 
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:248
 msgid "Size X"
 msgstr "Розмір за X"
 
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:250
 msgid "Size Y"
 msgstr "Розмір за Y"
 
-#: rc.cpp:1575 rc.cpp:2616 rc.cpp:2872 rc.cpp:3596 rc.cpp:4637 rc.cpp:4893
+#: rc.cpp:1645 rc.cpp:2653 rc.cpp:2915 rc.cpp:3639 rc.cpp:4647 rc.cpp:4909
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
@@ -7174,11 +7229,11 @@ msgstr "Ковзання"
 msgid "Slide image from one side to another."
 msgstr "Ковзання зображення з одного краю у інший."
 
-#: rc.cpp:1608 rc.cpp:3629
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3672
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Показ слайдів"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3118 rc.cpp:5139
+#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3161 rc.cpp:5155
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Кліп показу слайдів"
 
@@ -7190,19 +7245,19 @@ msgstr "Кліп показу слайдів"
 msgid "Slideshow clips"
 msgstr "Кліпи показу слайдів"
 
-#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:933
 msgid "Slope Alpha"
 msgstr "Нахил прозорого"
 
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:931
 msgid "Slope Blue"
 msgstr "Нахил синього"
 
-#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:929
 msgid "Slope Green"
 msgstr "Нахил зеленого"
 
-#: rc.cpp:856
+#: rc.cpp:924
 msgid "Slope Red"
 msgstr "Нахил червоного"
 
@@ -7210,19 +7265,24 @@ msgstr "Нахил червоного"
 msgid "Smaller tracks"
 msgstr "Менші доріжки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1068
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:535
+#| msgid "Smaller tracks"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Найменший"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1078
 msgid "Snap"
 msgstr "Прив’язати"
 
-#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:916
 msgid "Sobel"
 msgstr "Собель"
 
-#: rc.cpp:850
+#: rc.cpp:918
 msgid "Sobel filter"
 msgstr "Фільтр Собеля"
 
-#: src/initeffects.cpp:754 rc.cpp:1632 rc.cpp:3160 rc.cpp:3653 rc.cpp:5181
+#: src/initeffects.cpp:754 rc.cpp:1702 rc.cpp:3203 rc.cpp:3696 rc.cpp:5197
 msgid "Softness"
 msgstr "М’якість"
 
@@ -7250,127 +7310,127 @@ msgstr ""
 "зображення. Ці розміри буде перевизначено у пікселях для покращення "
 "можливостей з перенесення даних, але вам слід скоригувати розміри тексту."
 
-#: rc.cpp:900
+#: rc.cpp:968
 msgid "Something videowall-ish"
 msgstr "Щось схоже на «відеостіну»"
 
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:3924
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: rc.cpp:382
+#: rc.cpp:376
 msgid "Source Color"
 msgstr "Вихідний колір"
 
-#: rc.cpp:920
+#: rc.cpp:988
 msgid "Source image on left side"
 msgstr "Початкове зображення ліворуч"
 
-#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:1309
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Діапазон Sox"
 
-#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:1317
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Баси Sox"
 
-#: rc.cpp:1255
+#: rc.cpp:1325
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Луна Sox"
 
-#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:1337
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Фленджер Sox"
 
-#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:1357
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Підсилення Sox"
 
-#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:1363
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Фазер Sox"
 
-#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:1377
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Зсув тону Sox"
 
-#: rc.cpp:1315
+#: rc.cpp:1385
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Реверберація Sox"
 
-#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:1401
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Розтягування Sox"
 
-#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1311
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект зміни діапазону Sox"
 
-#: rc.cpp:1249
+#: rc.cpp:1319
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Звуковий ефекти зміни басів Sox"
 
-#: rc.cpp:1309
+#: rc.cpp:1379
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Звуковий ефекти зміни тону Sox"
 
-#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1327
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект луни Sox"
 
-#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:1339
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект «Фленджер» Sox"
 
-#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:1359
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект підсилення Sox"
 
-#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1365
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект акустичного лазера Sox"
 
-#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1387
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект реверберації Sox"
 
-#: rc.cpp:1333
+#: rc.cpp:1403
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Звуковий ефект розтягування Sox"
 
-#: rc.cpp:5513
+#: rc.cpp:5529
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: src/mainwindow.cpp:956
+#: src/mainwindow.cpp:966
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Інструмент-розпірка"
 
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:597
 msgid "Spatial"
 msgstr "Просторові"
 
-#: src/mainwindow.cpp:307
+#: src/mainwindow.cpp:303
 msgid "Spectrogram"
 msgstr "Спектрограма"
 
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1305 rc.cpp:1339 rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1375 rc.cpp:1409 rc.cpp:1413
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1408
+#: src/mainwindow.cpp:1418
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Відділити звук"
 
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5880
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5911
 msgid "Split audio"
 msgstr "Відділити звук"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1044
+#: src/mainwindow.cpp:1054
 msgid "Split audio and video automatically"
 msgstr "Автоматично відокремити звук від відео"
 
-#: rc.cpp:918
+#: rc.cpp:986
 msgid "Split screen preview"
 msgstr "Розділити екран перегляду"
 
@@ -7378,15 +7438,15 @@ msgstr "Розділити екран перегляду"
 msgid "Split view"
 msgstr "Розділений перегляд"
 
-#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:1120
 msgid "Spread"
 msgstr "Розсіювання"
 
-#: rc.cpp:892
+#: rc.cpp:960
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Квадратне розмивання"
 
-#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:455
 msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
 msgstr "квадратний,PAL DV,NTSC DV,HDV,вручну"
 
@@ -7398,40 +7458,40 @@ msgstr ""
 "Стандартний символ пробілу. (Інші символи пробілів: U+00a0, U"
 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3798 src/titlewidget.cpp:2059 rc.cpp:122 rc.cpp:156
-#: rc.cpp:1905 rc.cpp:3411 rc.cpp:3926 rc.cpp:5432
+#: src/mainwindow.cpp:3791 src/titlewidget.cpp:2059 rc.cpp:124 rc.cpp:158
+#: rc.cpp:1942 rc.cpp:3454 rc.cpp:3936 rc.cpp:5448
 msgid "Start"
 msgstr "Почати"
 
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:144
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Початкове підсилення"
 
-#: rc.cpp:2845 rc.cpp:4866
+#: rc.cpp:2888 rc.cpp:4882
 msgid "Start Job"
 msgstr "Почати виконання завдання"
 
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:2894 rc.cpp:4888
 msgid "Start Script"
 msgstr "Виконати скрипт"
 
-#: rc.cpp:2098 rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:2135 rc.cpp:4129
 msgid "Start at"
 msgstr "Почати у"
 
-#: src/mainwindow.cpp:618
+#: src/mainwindow.cpp:628
 msgid "Start them now"
 msgstr "Розпочати зараз"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3344
+#: src/mainwindow.cpp:3337
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Початок — інтерактивний пошук тексту"
 
-#: rc.cpp:2998 rc.cpp:5019
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:5035
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:1395
 msgid "Stereo depth"
 msgstr "Глибина стерео"
 
@@ -7439,15 +7499,15 @@ msgstr "Глибина стерео"
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:399
+#: src/mainwindow.cpp:409
 msgid "Stop Motion"
 msgstr "Зупинка руху"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1573 src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
+#: src/mainwindow.cpp:1583 src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
 msgid "Stop Motion Capture"
 msgstr "Захоплення послідовності кадрів"
 
-#: rc.cpp:614
+#: rc.cpp:694
 msgid ""
 "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
 "light mask directly over the background, without the painting person in the "
@@ -7458,43 +7518,48 @@ msgstr ""
 "призведе до малювання маски світла безпосередньо на тлі без художника на "
 "відео, якщо воно починалося з «чистого» зображення тла. Див. параметр α."
 
-#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:316
 msgid "Stretch X"
 msgstr "Розтягування за X"
 
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:318
 msgid "Stretch Y"
 msgstr "Розтягування за Y"
 
-#: rc.cpp:1345
+#: rc.cpp:1415
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Стробоскоп"
 
-#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:547
+#| msgid "Border width"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Товщина штриха"
+
+#: rc.cpp:898
 msgid "Subspace shape"
 msgstr "Форма підпростору"
 
-#: rc.cpp:2395 rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:2432 rc.cpp:4426
 msgid "Sum"
 msgstr "Сума"
 
-#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:1166
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Викривлення поверхні"
 
-#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1417
 msgid "Swap channels"
 msgstr "Поміняти місцями канали"
 
-#: src/mainwindow.cpp:403
+#: src/mainwindow.cpp:413
 msgid "Switch live / captured frame"
 msgstr "Перемикання між поточним і захопленим кадрами"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1207
+#: src/mainwindow.cpp:1217
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Перемкнути монітор"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1212
+#: src/mainwindow.cpp:1222
 msgid "Switch monitor fullscreen"
 msgstr "Повноекранний режим монітора"
 
@@ -7506,27 +7571,27 @@ msgstr "Синхронізувати курсор лінійки запису"
 msgid "Synchronize with timeline cursor"
 msgstr "Синхронізувати з курсором лінійки запису"
 
-#: rc.cpp:2029 rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:2066 rc.cpp:4060
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6346
+#: src/customtrackview.cpp:6377
 msgid "TRACTOR"
 msgstr "TRACTOR"
 
-#: rc.cpp:1758 rc.cpp:3779
+#: rc.cpp:1828 rc.cpp:3822
 msgid "Target"
 msgstr "Ціль"
 
-#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1421
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
-#: rc.cpp:898
+#: rc.cpp:966
 msgid "TehRoxx0r"
 msgstr "TehRoxx0r"
 
-#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5115
+#: rc.cpp:3137 rc.cpp:5131
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
@@ -7538,23 +7603,23 @@ msgstr "Текстовий кліп з шаблона"
 msgid "Template title clip"
 msgstr "Шаблон кліпу з титрами"
 
-#: rc.cpp:2020 rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:2057 rc.cpp:4051
 msgid "Template:"
 msgstr "Шаблон:"
 
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:601
 msgid "Temporal"
 msgstr "Часові"
 
-#: rc.cpp:2968 rc.cpp:4989
+#: rc.cpp:3011 rc.cpp:5005
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Тека тимчасових даних"
 
-#: rc.cpp:2422 rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:2459 rc.cpp:4453
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Тимчасові файли"
 
-#: rc.cpp:1755 rc.cpp:3097 rc.cpp:3776 rc.cpp:5118
+#: rc.cpp:1825 rc.cpp:3140 rc.cpp:3819 rc.cpp:5134
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -7570,11 +7635,11 @@ msgstr "Текстовий кліп"
 msgid "Text clips"
 msgstr "Текстові кліпи"
 
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:3031 rc.cpp:4881 rc.cpp:5052
+#: rc.cpp:2903 rc.cpp:3074 rc.cpp:4897 rc.cpp:5068
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Текст"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:218
+#: src/colorplaneexport.cpp:220
 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
 msgstr "Значення за віссю Y описує яскравість кольорів."
 
@@ -7582,7 +7647,7 @@ msgstr "Значення за віссю Y описує яскравість к
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Нетиповий профіль було змінено, бажаєте його зберегти?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:681 src/kdenlivedoc.cpp:267
+#: src/renderwidget.cpp:685 src/kdenlivedoc.cpp:267
 msgid ""
 "The directory %1, could not be created.\n"
 "Please make sure you have the required permissions."
@@ -7605,17 +7670,29 @@ msgstr ""
 msgid "The following effects were imported from the project:"
 msgstr "З проекту було імпортовано такі ефекти:"
 
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
+"window)."
+msgstr ""
+"Найбільший розмір обличчя у пікселях, горизонтальний і вертикальний "
+"(квадратний фрагмент)."
+
 #: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
 msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
 msgstr "Максимальний розмір вікна обмежено кількістю семплів на кадр."
 
-#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:537
+msgid "The minimum window size in pixels."
+msgstr "Мінімальний розмір фрагмента у пікселях."
+
+#: rc.cpp:958
 msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
 msgstr ""
 "Загальну насиченість буде змінено на останньому кроці застосування цього "
 "фільтра."
 
-#: src/mainwindow.cpp:643 src/mainwindow.cpp:1831
+#: src/mainwindow.cpp:653 src/mainwindow.cpp:1841
 msgid ""
 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
 "Do you want to save your changes?"
@@ -7633,11 +7710,20 @@ msgstr ""
 "(вузькими піками), але додає змазування. Докладніше про це можна дізнатися "
 "зі сторінки Вікіпедії: http://en.wikipedia.org/wiki/Window_function"
 
-#: rc.cpp:5531
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
+"on each pass."
+msgstr ""
+"Коефіцієнт масштабування фрагмента пошуку. Наприклад, 120 = 1,20 = збільшення "
+"на 20% під час кожного проходу."
+
+#: rc.cpp:5547
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: src/renderwidget.cpp:868 src/renderwidget.cpp:1696
+#: src/renderwidget.cpp:875 src/renderwidget.cpp:1703
 msgid ""
 "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
 "you want to overwrite it..."
@@ -7645,7 +7731,7 @@ msgstr ""
 "Файл запису завдань вже створено:<br /><b>%1</b><br />Перервіть виконання "
 "завдання, якщо бажаєте перезаписати цей файл..."
 
-#: src/renderer.cpp:1467
+#: src/renderer.cpp:1488
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Не вказано кліпу, видобути кадр неможливо."
 
@@ -7681,7 +7767,7 @@ msgstr ""
 "основні параметри програми. Розпочати редагування вашого першого відео можна "
 "буде вже за декілька секунд..."
 
-#: src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:535
+#: src/renderwidget.cpp:422 src/renderwidget.cpp:539
 msgid ""
 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
 "overwrite it."
@@ -7708,7 +7794,7 @@ msgstr ""
 msgid "This title clip was created with a different frame size."
 msgstr "Цей кліп з титрами було створено для інших розмірів кадру."
 
-#: src/mainwindow.cpp:3866
+#: src/mainwindow.cpp:3869
 msgid ""
 "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
 "sure you want to continue?"
@@ -7716,7 +7802,7 @@ msgstr ""
 "Буде вилучено всі зміни, внесені з часу останнього зберігання вашого "
 "проекту. Ви справді бажаєте виконати цю дію?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2303 src/projectsettings.cpp:134
+#: src/mainwindow.cpp:2313 src/projectsettings.cpp:134
 msgid "This will remove all unused clips from your project."
 msgstr "Буде вилучено всі невикористані у вашому проекті кліпи."
 
@@ -7743,31 +7829,31 @@ msgstr[3] "Вилучити позначений кліп з цього прое
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
 msgstr "Пробіл, шириною у одну третину ширини <em>em</em>"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153 rc.cpp:210 rc.cpp:926 rc.cpp:1359
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153 rc.cpp:212 rc.cpp:994 rc.cpp:1429
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
-#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:1433
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Порогове значення"
 
-#: rc.cpp:922
+#: rc.cpp:990
 msgid "Threshold0r"
 msgstr "Threshold0r"
 
-#: rc.cpp:924
+#: rc.cpp:992
 msgid "Thresholds a source image"
 msgstr "Встановлює порогові значення для вихідного зображення"
 
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:4962
+#: rc.cpp:2984 rc.cpp:4978
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри"
 
-#: rc.cpp:2697 rc.cpp:4718
+#: rc.cpp:2734 rc.cpp:4728
 msgid "Thumbnails cache:"
 msgstr "Кеш мініатюр:"
 
-#: rc.cpp:2652 rc.cpp:4673
+#: rc.cpp:2689 rc.cpp:4683
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Мініатюри:"
 
@@ -7775,39 +7861,35 @@ msgstr "Мініатюри:"
 msgid "Till Theato"
 msgstr "Till Theato"
 
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:250 rc.cpp:726
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:794
 msgid "Tilt"
 msgstr "Нахил"
 
-#: rc.cpp:802
+#: rc.cpp:870
 msgid "Tilt X"
 msgstr "Нахил за X"
 
-#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:872
 msgid "Tilt Y"
 msgstr "Нахил за Y"
 
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:3720
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:1383
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Часове вікно (у мс)"
 
-#: rc.cpp:2791 rc.cpp:4812
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Накладка часового відліку"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:75 rc.cpp:5501
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:75 rc.cpp:5517
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка запису"
 
-#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:996
 msgid "Tint"
 msgstr "Зміна відтінку"
 
-#: rc.cpp:936
+#: rc.cpp:1004
 msgid "Tint amount"
 msgstr "Рівень відтінку"
 
@@ -7815,7 +7897,7 @@ msgstr "Рівень відтінку"
 msgid "Title"
 msgstr "Титри"
 
-#: rc.cpp:1948 rc.cpp:3969
+#: rc.cpp:1985 rc.cpp:3979
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Кліп з титрами"
 
@@ -7835,7 +7917,7 @@ msgstr "Профіль титрів"
 msgid "Title clip"
 msgstr "Кліп з титрами"
 
-#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5079
+#: rc.cpp:3101 rc.cpp:5095
 msgid "Title clips"
 msgstr "Кліпи з титрами"
 
@@ -7847,11 +7929,11 @@ msgstr "Модуль титрів"
 msgid "To"
 msgstr "до"
 
-#: rc.cpp:3280 rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:3323 rc.cpp:5317
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Перемкнути стан позначення"
 
-#: rc.cpp:5492
+#: rc.cpp:5508
 msgid "Tool"
 msgstr "Інструмент"
 
@@ -7859,22 +7941,14 @@ msgstr "Інструмент"
 msgid "Tools"
 msgstr "Інструменти"
 
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:658
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:738
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: rc.cpp:680
-msgid "Top Left"
-msgstr "Верхній лівий"
-
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:573
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:653
 msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
 msgstr "вгорі ліворуч,вгорі праворуч,внизу ліворуч,внизу праворуч"
 
-#: rc.cpp:682
-msgid "Top Right"
-msgstr "Верхній правий"
-
 #: src/clipproperties.cpp:121
 msgid "Top first"
 msgstr "Верхній перший"
@@ -7883,11 +7957,11 @@ msgstr "Верхній перший"
 msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
 msgstr "Загалом кліпів: %1 (використано на лінійці запису: %2)."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2863 rc.cpp:2598 rc.cpp:4619
+#: src/customtrackview.cpp:2894 rc.cpp:2635 rc.cpp:4629
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
-#: rc.cpp:2959 rc.cpp:4980
+#: rc.cpp:3002 rc.cpp:4996
 msgid "Track height"
 msgstr "Висота доріжки"
 
@@ -7895,11 +7969,11 @@ msgstr "Висота доріжки"
 msgid "Track mouse"
 msgstr "Сліди мишки"
 
-#: rc.cpp:5486
+#: rc.cpp:5502
 msgid "Tracks"
 msgstr "Доріжки"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179 rc.cpp:5480
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179 rc.cpp:5496
 msgid "Transcode"
 msgstr "Перекодування"
 
@@ -7907,7 +7981,7 @@ msgstr "Перекодування"
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Перекодувати кліп"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1192
+#: src/mainwindow.cpp:1202
 msgid "Transcode Clips"
 msgstr "Перекодувати кліпи"
 
@@ -7919,7 +7993,7 @@ msgstr "Спроба перекодування зазнала невдачі."
 msgid "Transcoding finished."
 msgstr "Перекодування завершено."
 
-#: src/mainwindow.cpp:235
+#: src/mainwindow.cpp:232
 msgid "Transition"
 msgstr "Перехід"
 
@@ -7927,15 +8001,15 @@ msgstr "Перехід"
 msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
 msgstr "У переході %1 вказано некоректну доріжку: %2 > %3"
 
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:252
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
 msgid "Transition width"
 msgstr "Ширина переходу"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1594
+#: src/mainwindow.cpp:1604
 msgid "Transitions"
 msgstr "Переходи"
 
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:3414 rc.cpp:3420 rc.cpp:5435 rc.cpp:5441
+#: rc.cpp:631 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463 rc.cpp:5451 rc.cpp:5457
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозорість"
 
@@ -7943,26 +8017,23 @@ msgstr "Прозорість"
 msgid "Transparency clip"
 msgstr "Кліп прозорості"
 
-#: rc.cpp:1725 rc.cpp:3746
-#| msgid "Transparency"
+#: rc.cpp:1795 rc.cpp:3789
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозоре"
 
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:634
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:714
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Прозоре тло"
 
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:1720 rc.cpp:3714
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Прозоре тло"
 
 #: src/projectlist.cpp:1208
-#| msgid "Transparent background"
 msgid "Transparent background for images"
 msgstr "Прозоре тло для зображень"
 
-#: rc.cpp:3091 rc.cpp:5112
-#| msgid "Transparent background"
+#: rc.cpp:3134 rc.cpp:5128
 msgid "Transparent background for imported images"
 msgstr "Прозоре тло для імпортованих зображень"
 
@@ -7974,24 +8045,20 @@ msgstr "Трикутне вікно"
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Обрізати краї зображення кліпу"
 
-#: rc.cpp:1803 rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:1873 rc.cpp:3867
 msgid "True FFT size:"
 msgstr "Справжній розмір ШПФ:"
 
-#: rc.cpp:3307 rc.cpp:5328
+#: rc.cpp:3350 rc.cpp:5344
 msgid "True FFT size: "
 msgstr "Справжній розмір ШПФ: "
 
-#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1303
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Перетворення кольорів кліпу на тони сепії"
 
-#: rc.cpp:304
-msgid "Turns image black/white"
-msgstr "Перетворити зображення на чорно-біле"
-
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:449 rc.cpp:1520 rc.cpp:3103
-#: rc.cpp:3541 rc.cpp:5124
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:443 rc.cpp:1590 rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:3584 rc.cpp:5140
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -7999,7 +8066,7 @@ msgstr "Тип"
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Друкарська машинка"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:230
+#: src/colorplaneexport.cpp:232
 msgid "UV angle"
 msgstr "Кут UV"
 
@@ -8007,27 +8074,27 @@ msgstr "Кут UV"
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Не вдалося відкрити проект"
 
-#: src/renderwidget.cpp:433 src/renderwidget.cpp:616 src/renderwidget.cpp:1313
+#: src/renderwidget.cpp:437 src/renderwidget.cpp:620 src/renderwidget.cpp:1320
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:338
+#: src/mainwindow.cpp:343
 msgid "Undo History"
 msgstr "Журнал скасування"
 
-#: rc.cpp:1153
+#: rc.cpp:1221
 msgid "Unevendevelop Duration"
 msgstr "Тривалість нерівномірного проявлення"
 
-#: rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:1219
 msgid "Unevendevelop down"
 msgstr "Нерівномірне проявлення вниз"
 
-#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:1217
 msgid "Unevendevelop up"
 msgstr "Нерівномірне проявлення вгору"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1328
+#: src/mainwindow.cpp:1338
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Розгрупувати кліпи"
 
@@ -8055,19 +8122,19 @@ msgstr "Немасштабоване"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Зняти позначення з усього"
 
-#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:910
 msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
 msgstr "Фільтр маски зменшення різкості (портовано з MPlayer)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1101
+#: src/renderwidget.cpp:1108
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Непідтримуваний звуковий кодек: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1118
+#: src/renderwidget.cpp:1125
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Непідтримуваний відеокодек: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1085
+#: src/renderwidget.cpp:1092
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Непідтримуваний формат відео: %1"
 
@@ -8075,7 +8142,7 @@ msgstr "Непідтримуваний формат відео: %1"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: rc.cpp:2691 rc.cpp:4712
+#: rc.cpp:2728 rc.cpp:4722
 msgid "Unused clips:"
 msgstr "Невикористані кліпи:"
 
@@ -8092,11 +8159,10 @@ msgid "Update profile"
 msgstr "Оновити профіль"
 
 #: src/projectlist.cpp:2244
-#| msgid "Update profile"
 msgid "Update proxy settings"
 msgstr "Оновлення параметрів проміжних кліпів"
 
-#: src/customtrackview.cpp:626 src/customtrackview.cpp:632
+#: src/customtrackview.cpp:628 src/customtrackview.cpp:634
 msgid ""
 "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
 "be resized at once."
@@ -8104,11 +8170,11 @@ msgstr ""
 "Щоб змінити розміри лише поточного елемента, натисніть клавішу Ctrl. Якщо ви "
 "цього не зробите, буде змінено розміри всіх елементів групи."
 
-#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5094
+#: rc.cpp:3116 rc.cpp:5110
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Використовувати для завдань з відтворення чергу завдань KDE"
 
-#: rc.cpp:1920 rc.cpp:3941
+#: rc.cpp:1957 rc.cpp:3951
 msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
 msgstr ""
 "Використовувати OpenGL для показу відео (доведеться перезапустити Kdenlive)"
@@ -8117,32 +8183,37 @@ msgstr ""
 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
 msgstr "Використати канал прозорості іншого кліпу для створення переходу."
 
-#: rc.cpp:1493 rc.cpp:3514
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:3557
 msgid "Use as default"
 msgstr "Зробити типовим"
 
-#: rc.cpp:1942 rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:1979 rc.cpp:3973
 msgid "Use external display (Blackmagic card)"
 msgstr "Використовувати зовнішній дисплей (картка Blackmagic)"
 
-#: rc.cpp:3076 rc.cpp:5097
+#: rc.cpp:3119 rc.cpp:5113
 msgid "Use on-monitor effects"
 msgstr "Використовувати ефекти монітора"
 
-#: rc.cpp:3112 rc.cpp:5133
+#: rc.cpp:3155 rc.cpp:5149
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Заповнювачі на місці кліпів, які не знайдено"
 
-#: rc.cpp:2428 rc.cpp:4449
+#: rc.cpp:2465 rc.cpp:4459
 msgid "Use project folder"
 msgstr "Використовувати теку проекту"
 
-#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:106
+#| msgid "Use project folder"
+msgid "Use project resolution"
+msgstr "Використовувати роздільність проекту"
+
+#: rc.cpp:1435
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Використовувати прозорість"
 
-#: rc.cpp:1966 rc.cpp:1969 rc.cpp:3352 rc.cpp:3355 rc.cpp:3987 rc.cpp:3990
-#: rc.cpp:5373 rc.cpp:5376
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2006 rc.cpp:3395 rc.cpp:3398 rc.cpp:3997 rc.cpp:4000
+#: rc.cpp:5389 rc.cpp:5392
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
@@ -8150,11 +8221,11 @@ msgstr "V"
 msgid "Validating"
 msgstr "Перевірка"
 
-#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5274
+#: rc.cpp:3296 rc.cpp:5290
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: rc.cpp:894
+#: rc.cpp:962
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Квадратне розмивання зі зміною розміру (frei0r.squareblur)"
 
@@ -8162,22 +8233,22 @@ msgstr "Квадратне розмивання зі зміною розміру
 msgid "Variance"
 msgstr "Дисперсія"
 
-#: rc.cpp:3376 rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:3419 rc.cpp:5413
 msgid "Variant"
 msgstr "Варіант"
 
-#: src/mainwindow.cpp:248 rc.cpp:942
+#: src/mainwindow.cpp:245 rc.cpp:1010
 msgid "Vectorscope"
 msgstr "Векторний перегляд"
 
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:1465
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: rc.cpp:617
 msgid "Vertical center"
 msgstr "По центру вертикально"
 
-#: rc.cpp:1395
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Вертикальний коефіцієнт"
-
 #: rc.cpp:38
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Вертикальний множник"
@@ -8186,29 +8257,29 @@ msgstr "Вертикальний множник"
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Вертикальне розсіювання"
 
-#: rc.cpp:946
+#: rc.cpp:1014
 msgid "Vertigo"
 msgstr "Запаморочення"
 
-#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1584
-#: rc.cpp:1782 rc.cpp:2137 rc.cpp:2212 rc.cpp:2655 rc.cpp:2944 rc.cpp:3605
-#: rc.cpp:3803 rc.cpp:4158 rc.cpp:4233 rc.cpp:4676 rc.cpp:4965
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1654
+#: rc.cpp:1852 rc.cpp:2174 rc.cpp:2249 rc.cpp:2692 rc.cpp:2987 rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:3846 rc.cpp:4168 rc.cpp:4243 rc.cpp:4686 rc.cpp:4981
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:1618 rc.cpp:3612
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Відеокодеки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1417
+#: src/mainwindow.cpp:1427
 msgid "Video Only"
 msgstr "Лише відео"
 
-#: rc.cpp:2610 rc.cpp:4631
+#: rc.cpp:2647 rc.cpp:4641
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Профіль відео"
 
-#: rc.cpp:3178 rc.cpp:5199
+#: rc.cpp:3221 rc.cpp:5215
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність відео"
 
@@ -8229,51 +8300,51 @@ msgstr "Відеокліпи"
 msgid "Video codec"
 msgstr "Відеокодек"
 
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:463
 msgid "Video delay"
 msgstr "Затримка відео"
 
-#: rc.cpp:1923 rc.cpp:3944
+#: rc.cpp:1960 rc.cpp:3954
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Драйвер відео:"
 
-#: rc.cpp:1689 rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3753
 msgid "Video index"
 msgstr "Покажчик відео"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5986
+#: src/customtrackview.cpp:6017
 msgid "Video only"
 msgstr "Лише відео"
 
-#: rc.cpp:2446 rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:2483 rc.cpp:4477
 msgid "Video player"
 msgstr "Програвач відеофайлів"
 
-#: rc.cpp:1743 rc.cpp:3764
+#: rc.cpp:1813 rc.cpp:3807
 msgid "Video track"
 msgstr "Відеодоріжка"
 
-#: rc.cpp:2646 rc.cpp:2899 rc.cpp:4667 rc.cpp:4920
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2942 rc.cpp:4677 rc.cpp:4936
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Відеодоріжки"
 
-#: src/renderwidget.cpp:902
+#: src/renderwidget.cpp:909
 msgid "Video without audio track"
 msgstr "Відео без звукової доріжки"
 
-#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2209 rc.cpp:2362 rc.cpp:4191 rc.cpp:4230 rc.cpp:4383
+#: rc.cpp:2207 rc.cpp:2246 rc.cpp:2399 rc.cpp:4201 rc.cpp:4240 rc.cpp:4393
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:5525
+#: rc.cpp:5541
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:1437
 msgid "Vignette Effect"
 msgstr "Ефект віньєтування"
 
-#: rc.cpp:1090
+#: rc.cpp:1158
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Вінілова пластинка"
 
@@ -8281,35 +8352,33 @@ msgstr "Вінілова пластинка"
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Віртуальний кліп"
 
-#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1451
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Гучність (за ключовими кадрами)"
 
 #: src/geometrywidget.cpp:103
-#| msgid "W"
 msgctxt "Frame width"
 msgid "W"
 msgstr "Ш"
 
-#: rc.cpp:1957 rc.cpp:3978
+#: rc.cpp:1994 rc.cpp:3988
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4029
+#: src/customtrackview.cpp:4060
 msgid "Waiting for clip..."
 msgstr "Очікування на кліп…"
 
 #: src/projectlist.h:127
-#| msgid "Generating proxy..."
-msgid "Waiting proxy..."
+msgid "Waiting proxy ..."
 msgstr "Побудова проміжного кліпу…"
 
-#: src/renderwidget.cpp:877 src/renderwidget.cpp:1490
-#: src/renderwidget.cpp:1704
+#: src/renderwidget.cpp:884 src/renderwidget.cpp:1497
+#: src/renderwidget.cpp:1711
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Очікування..."
 
-#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:1954 rc.cpp:3948
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -8318,19 +8387,19 @@ msgstr ""
 "стабільність роботи Kdenlive. Вносьте зміни, лише якщо ви впевнені у своїх "
 "діях."
 
-#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:1457
 msgid "Wave"
 msgstr "Хвиля"
 
-#: src/mainwindow.cpp:258
+#: src/mainwindow.cpp:255
 msgid "Waveform"
 msgstr "Хвиля"
 
-#: rc.cpp:1102
+#: rc.cpp:1170
 msgid "Wear"
 msgstr "Зношеність"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1224
+#: src/renderwidget.cpp:1231
 msgid "Web sites"
 msgstr "Веб-сайти"
 
@@ -8338,7 +8407,7 @@ msgstr "Веб-сайти"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Веб-камера"
 
-#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:348
 msgid "Weight on distance"
 msgstr "Ваговий коефіцієнт відстані"
 
@@ -8346,31 +8415,31 @@ msgstr "Ваговий коефіцієнт відстані"
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ласкаво просимо"
 
-#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:1399
 msgid "Wet gain"
 msgstr "Підсилення низьких частот"
 
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:35 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
 msgid "White"
 msgstr "Білий"
 
-#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:264
 msgid "White Balance"
 msgstr "Баланс білого"
 
-#: rc.cpp:916
+#: rc.cpp:984
 msgid "White color"
 msgstr "Білий колір"
 
-#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:649
 msgid "White output"
 msgstr "Вихідний білий"
 
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1277 rc.cpp:1987 rc.cpp:2479 rc.cpp:4008 rc.cpp:4500
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1347 rc.cpp:2024 rc.cpp:2516 rc.cpp:4018 rc.cpp:4510
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: rc.cpp:1223
+#: rc.cpp:1293
 msgid "Width of line"
 msgstr "Товщина подряпин"
 
@@ -8378,11 +8447,11 @@ msgstr "Товщина подряпин"
 msgid "Width of square to pick color from:"
 msgstr "Ширина прямокутника, з якого буде взято колір:"
 
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1194 rc.cpp:1407
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
-#: src/initeffects.cpp:751 rc.cpp:1629 rc.cpp:3157 rc.cpp:3650 rc.cpp:5178
+#: src/initeffects.cpp:751 rc.cpp:1699 rc.cpp:3200 rc.cpp:3693 rc.cpp:5194
 msgid "Wipe"
 msgstr "Витирання"
 
@@ -8398,39 +8467,40 @@ msgstr "Інверсія"
 msgid "Wipe Softness"
 msgstr "Розмивання"
 
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:258 rc.cpp:836
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:904
 msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
 msgstr ""
 "перезапис,максимальне значення,мінімальне значення,додавання,віднімання"
 
-#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:1277
 msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
 msgstr ""
 "перезапис,максимальне значення,мінімальне значення,додавання,віднімання"
 
 #: src/geometrywidget.cpp:95
-#| msgid "X"
 msgctxt "x axis position"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:722 rc.cpp:2473 rc.cpp:4494
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:62 rc.cpp:772 rc.cpp:790 rc.cpp:2510
+#: rc.cpp:4504
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:583
 msgid "X axis"
 msgstr "Вісь X"
 
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:176
 msgid "X axis rotation"
 msgstr "Обертання навколо вісі X"
 
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:182
 msgid "X axis rotation rate"
 msgstr "Швидкість обертання навколо вісі X"
 
-#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:776
 msgid "X size"
 msgstr "Розмір за X"
 
@@ -8447,40 +8517,41 @@ msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
 #: src/geometrywidget.cpp:99
-#| msgid "Y"
 msgctxt "y axis position"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:724 rc.cpp:2377 rc.cpp:2476 rc.cpp:4398 rc.cpp:4497
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:59
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65 rc.cpp:774 rc.cpp:792 rc.cpp:2414
+#: rc.cpp:2513 rc.cpp:4408 rc.cpp:4507
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:585
 msgid "Y axis"
 msgstr "Вісь Y"
 
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:178
 msgid "Y axis rotation"
 msgstr "Обертання навколо вісі Y"
 
-#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:184
 msgid "Y axis rotation rate"
 msgstr "Швидкість обертання навколо вісі Y"
 
-#: rc.cpp:710
+#: rc.cpp:778
 msgid "Y size"
 msgstr "Розмір за Y"
 
-#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:812
 msgid "Y trace"
 msgstr "Y-лінія"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:217
+#: src/colorplaneexport.cpp:219
 msgid "Y value"
 msgstr "Значення Y"
 
-#: rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1206
 msgid "Y-Delta"
 msgstr "Відмінність за Y"
 
@@ -8505,15 +8576,15 @@ msgstr "Площина UV YUV"
 msgid "YUV Y plane"
 msgstr "Площина Y YUV"
 
-#: rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:1162
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
-#: src/colorscopes/waveform.cpp:34
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жовтий"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3145
+#: src/mainwindow.cpp:3138
 msgid ""
 "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
 "changes to the title file or save the changes for this project only?"
@@ -8521,7 +8592,7 @@ msgstr ""
 "Ви редагуєте зовнішній кліп титрів (%1). Бажаєте зберегти зміни до файла "
 "титрів чи внести зміни лише до файлів вашого проекту?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:618
+#: src/mainwindow.cpp:628
 msgid ""
 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
 "What do you want to do with this job?"
@@ -8549,10 +8620,7 @@ msgstr ""
 "Вами було змінено теку проекту. Бажаєте, щоб програма скопіювала дані кешу з "
 "%1 до нової теки %2?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2183
-#| msgid ""
-#| "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-#| "from %1 to the new folder %2?"
+#: src/mainwindow.cpp:2193
 msgid ""
 "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
 "clips for this project?"
@@ -8560,27 +8628,27 @@ msgstr ""
 "Вами було змінено параметри створення проміжних кліпів. Бажаєте повторно "
 "створити всі проміжні кліпи цього проекту?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2877 src/customtrackview.cpp:2883
+#: src/customtrackview.cpp:2908 src/customtrackview.cpp:2914
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr ""
 "Для вилучення пробілу курсор має перебувати в межах пробілу (часова позиція: "
 "%1, доріжка: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5441
+#: src/customtrackview.cpp:5472
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Перш ніж вставляти ефекти, вам слід скопіювати точно один кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5876
+#: src/customtrackview.cpp:5907
 msgid "You must select at least one clip for this action"
 msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначити хоча б один кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5577 src/customtrackview.cpp:5591
-#: src/customtrackview.cpp:5982 src/customtrackview.cpp:6007
-#: src/customtrackview.cpp:6032
+#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
+#: src/customtrackview.cpp:6013 src/customtrackview.cpp:6038
+#: src/customtrackview.cpp:6063
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначити один кліп"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5774
+#: src/customtrackview.cpp:5805
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Для виконання цієї дії вам слід позначити один перехід"
 
@@ -8670,7 +8738,7 @@ msgstr ""
 "Назва цього профілю збігається з існуючою: %1.\n"
 "Будь ласка, вкажіть іншу назву для профілю."
 
-#: src/renderer.cpp:211
+#: src/renderer.cpp:218
 msgid ""
 "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
 "Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
@@ -8679,27 +8747,27 @@ msgstr ""
 "Нижче наведено перелік підтримуваних  профілів. Програма перемикається на "
 "звичайний показ відео."
 
-#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:180
 msgid "Z axis rotation"
 msgstr "Обертання навколо вісі Z"
 
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:186
 msgid "Z axis rotation rate"
 msgstr "Швидкість обертання навколо вісі Z"
 
-#: rc.cpp:1963 rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:3994
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-індекс:"
 
-#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:124
+#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
 msgid "Zone duration: %1"
 msgstr "Тривалість ділянки: %1"
 
-#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:122
+#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
 msgid "Zone end: %1"
 msgstr "Кінець ділянки: %1"
 
-#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:120
+#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
 msgid "Zone start: %1"
 msgstr "Початок ділянки: %1"
 
@@ -8707,23 +8775,23 @@ msgstr "Початок ділянки: %1"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1016
+#: src/mainwindow.cpp:1026
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3048
+#: src/mainwindow.cpp:3041
 msgid "Zoom Level: %1/13"
 msgstr "Масштаб: %1/13"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1003
+#: src/mainwindow.cpp:1013
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: rc.cpp:952
+#: rc.cpp:1020
 msgid "Zoom Rate"
 msgstr "Масштабний коефіцієнт"
 
-#: rc.cpp:2962 rc.cpp:4983
+#: rc.cpp:3005 rc.cpp:4999
 msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
 msgstr "Зміна масштабу вертикальним перетягуванням позначки на лінійці"
 
@@ -8731,7 +8799,7 @@ msgstr "Зміна масштабу вертикальним перетягув
 msgid "Zoom, low-pass"
 msgstr "Масштабування, нижні частоти"
 
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:2084 rc.cpp:4078
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Масштаб:"
 
@@ -8743,27 +8811,28 @@ msgstr "\\u2212X"
 msgid "\\u2212Y"
 msgstr "\\u2212Y"
 
-#: rc.cpp:1740 rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:3804
 msgid "after"
 msgstr "після"
 
-#: rc.cpp:2682 rc.cpp:2926 rc.cpp:4703 rc.cpp:4947
+#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2969 rc.cpp:4713 rc.cpp:4963
 msgid "avi"
 msgstr "avi"
 
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:3758
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:3801
 msgid "before"
 msgstr "до"
 
-#: rc.cpp:288
-msgid "bluescreen0r"
-msgstr "bluescreen0r"
+#: rc.cpp:543
+#| msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
+msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
+msgstr "коло,еліпс,прямокутник,випадкова"
 
-#: rc.cpp:3229 rc.cpp:5250
+#: rc.cpp:3272 rc.cpp:5266
 msgid "create new points"
 msgstr "створити нові точки"
 
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:461
 msgid "delay0r"
 msgstr "delay0r"
 
@@ -8775,7 +8844,7 @@ msgstr "dvdauthor"
 msgid "dvgrab"
 msgstr "dvgrab"
 
-#: rc.cpp:2206 rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:2243 rc.cpp:4237
 msgid "dvgrab additional parameters"
 msgstr "Додаткові параметри dvgrab"
 
@@ -8792,12 +8861,12 @@ msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "Версія dvgrab %1 %2"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1674 src/customtrackview.cpp:1718
-#: src/customtrackview.cpp:1819 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1676 src/customtrackview.cpp:1720
+#: src/customtrackview.cpp:1821 src/editeffectcommand.cpp:39
 msgid "effect"
 msgstr "ефект"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6346
+#: src/customtrackview.cpp:6377
 msgid "error"
 msgstr "помилка"
 
@@ -8817,7 +8886,8 @@ msgstr "genisoimage"
 msgid "genisoimage or mkisofs"
 msgstr "genisoimage або mkisofs"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:891 src/clipproperties.cpp:326
+#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:901 src/clipproperties.cpp:326
+#: rc.cpp:2861 rc.cpp:4855
 msgid "hh:mm:ss:ff"
 msgstr "гг:хх:сс:дд"
 
@@ -8829,7 +8899,7 @@ msgstr "годин"
 msgid "import"
 msgstr "імпортувати"
 
-#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:967
 msgctxt "Spacer tool shortcut"
 msgid "m"
 msgstr "m"
@@ -8842,50 +8912,45 @@ msgstr "хв."
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:3211 rc.cpp:5232
+#: rc.cpp:3254 rc.cpp:5248
 msgid "move on X axis"
 msgstr "зсунути вісь X"
 
-#: rc.cpp:3217 rc.cpp:5238
+#: rc.cpp:3260 rc.cpp:5254
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "зсунути вісь Y"
 
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:924
 msgctxt "Normal editing"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: rc.cpp:670
+#: rc.cpp:750
 msgid "nosync0r"
 msgstr "nosync0r"
 
-#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:1449
 msgid "opacity"
 msgstr "непрозорість"
 
-#: rc.cpp:3238 rc.cpp:5259
+#: rc.cpp:3281 rc.cpp:5275
 msgid "parameter description"
 msgstr "Опис параметра"
 
-#: rc.cpp:2667 rc.cpp:2673 rc.cpp:2911 rc.cpp:2917 rc.cpp:4688 rc.cpp:4694
-#: rc.cpp:4932 rc.cpp:4938
+#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2710 rc.cpp:2954 rc.cpp:2960 rc.cpp:4698 rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:4948 rc.cpp:4954
 msgid "pixels"
 msgstr "пікселів"
 
-#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:764
 msgid "pr0be"
 msgstr "Піпетка"
 
-#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:786
 msgid "pr0file"
 msgstr "Профілювання"
 
-#: src/projectlist.h:128
-#| msgid "Rendering crashed"
-msgid "proxy crashed"
-msgstr "аварійне завершення процесу побудови"
-
-#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:1443
 msgid "radius"
 msgstr "радіус"
 
@@ -8893,16 +8958,16 @@ msgstr "радіус"
 msgid "recordmydesktop"
 msgstr "recordmydesktop"
 
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:955
 msgctxt "Selection tool shortcut"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: rc.cpp:806
+#: rc.cpp:874
 msgid "scanline0r"
 msgstr "scanline0r"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1850
+#: src/renderwidget.cpp:1858
 msgid "script"
 msgstr "скрипт"
 
@@ -8914,44 +8979,44 @@ msgstr "с"
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:1441
 msgid "smooth"
 msgstr "згладжування"
 
-#: rc.cpp:904
+#: rc.cpp:972
 msgid "threelay0r"
 msgstr "threelay0r"
 
-#: rc.cpp:2806 rc.cpp:4827
+#: rc.cpp:2840 rc.cpp:4834
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
-#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:1006
 msgid "twolay0r"
 msgstr "twolay0r"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1144
+#: src/renderwidget.cpp:1151
 msgid "untitled"
 msgstr "без назви"
 
-#: rc.cpp:3223 rc.cpp:5244
+#: rc.cpp:3266 rc.cpp:5260
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "оновити значення на лінійці часу"
 
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:3544
+#: rc.cpp:1593 rc.cpp:3587
 msgid "with track"
 msgstr "для доріжки"
 
-#: src/mainwindow.cpp:951
+#: src/mainwindow.cpp:961
 msgctxt "Razor tool shortcut"
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1459 rc.cpp:2773 rc.cpp:3480 rc.cpp:4794
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1529 rc.cpp:2810 rc.cpp:3523 rc.cpp:4804
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1972 rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:2009 rc.cpp:4003
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
@@ -8959,14 +9024,86 @@ msgstr "x1"
 msgid "xine"
 msgstr "xine"
 
-#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1447
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: rc.cpp:616
+#: rc.cpp:696
 msgid "α"
 msgstr "α"
 
+#~ msgid "Black and White"
+#~ msgstr "Перетворення у чорно-біле"
+
+#~ msgid "Bottom Left"
+#~ msgstr "Нижній лівий"
+
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "Нижній правий"
+
+#~ msgid "Color to alpha (blit SRCALPHA)"
+#~ msgstr "Перетворення кольору на прозорий (blit SRCALPHA)"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Відстань"
+
+#~ msgid "Distorts the image for a pseudo perspective"
+#~ msgstr "Викривлення зображення з використанням псевдоперспективи"
+
+#~ msgid "H1"
+#~ msgstr "КТ1"
+
+#~ msgid "H2"
+#~ msgstr "КТ2"
+
+#~ msgid "Handle 1 X"
+#~ msgstr "X контрольної точки 1"
+
+#~ msgid "Handle 1 Y"
+#~ msgstr "Y контрольної точки 1"
+
+#~ msgid "Handle 2 X"
+#~ msgstr "X контрольної точки 2"
+
+#~ msgid "Handle 2 Y"
+#~ msgstr "Y контрольної точки 2"
+
+#~ msgid "Horizontal factor"
+#~ msgstr "Горизонтальний коефіцієнт"
+
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Перспектива"
+
+#~ msgid "Point"
+#~ msgstr "Точка"
+
+#~ msgid "Point In"
+#~ msgstr "X точки"
+
+#~ msgid "Point Out"
+#~ msgstr "Y точки"
+
+#~ msgid "Precision"
+#~ msgstr "Точність"
+
+#~ msgid "Timecode overlay"
+#~ msgstr "Накладка часового відліку"
+
+#~ msgid "Top Left"
+#~ msgstr "Верхній лівий"
+
+#~ msgid "Top Right"
+#~ msgstr "Верхній правий"
+
+#~ msgid "Turns image black/white"
+#~ msgstr "Перетворити зображення на чорно-біле"
+
+#~ msgid "Vertical factor"
+#~ msgstr "Вертикальний коефіцієнт"
+
+#~ msgid "bluescreen0r"
+#~ msgstr "bluescreen0r"
+
 #~ msgid "Add Audio Effect"
 #~ msgstr "Додати звуковий ефект"