]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/uk.po
TS demux: fix memory leak using ACCESS_SET_PRIVATE_ID_CA
[vlc] / po / uk.po
index d20998741cd24809ea638d00e81a816d896c4a3d..8321e006f684c431def395cada9913ac511b4421 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-07 04:34+0200\n"
 "Last-Translator: Alexey Lugin <alex@ukrlocal.info>\n"
 "Language-Team: Ukrainin <alex@ukrlocal.info>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Ukrainin\n"
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 
-#: include/vlc_common.h:871
+#: include/vlc_common.h:869
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Натисніть  \"Додаткові параметри\", щоб б
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Основні інтерфейси"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Параметри головного інтерфейсу"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Інтерфейси керування"
 
@@ -74,14 +74,15 @@ msgstr "Параметри інтерфейсів керування VLC"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Налаштування гарячих клавіш"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
@@ -94,7 +95,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Основні налаштування звуку"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:506
+#: src/video_output/video_output.c:509
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Звукові фільтри використовуються для пост-обробки звуку."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Візуалізація"
 
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Модулі виведення"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Загальні параметри модулів виведення звуку"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Інше"
@@ -130,14 +131,15 @@ msgstr "Інше"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Інші налаштування звуку й модулі."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Загальні"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Основні налаштування введення. Використовуйте з обережністю."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Stream output"
 msgstr "Виведення потоку"
 
@@ -358,16 +360,16 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC-реалізація Відео-за-вимогою"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список відтворення"
 
@@ -383,8 +385,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Загальні налаштування списку відтворення"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Пошук служб"
 
@@ -395,7 +397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Модулі пошуку служб автоматично додають елементи до списку відтворення."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "Додаткові налаштування"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
@@ -543,16 +545,16 @@ msgstr "Завантажити конфігурацію"
 msgid "&About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
@@ -561,11 +563,11 @@ msgstr "Відтворити"
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Більше інформації"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "Зберегти &як..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Відкрити файл..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Повторити все"
 
@@ -611,8 +613,8 @@ msgstr "Повторювати один"
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Random"
 msgstr "Випадковий"
 
@@ -656,6 +658,7 @@ msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Відкрити &список відтворення..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
 msgstr "Шукати"
 
@@ -697,7 +700,7 @@ msgid ""
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "Хвиля"
@@ -782,8 +785,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
 msgid "Disable"
 msgstr "Відключити"
 
@@ -803,12 +806,12 @@ msgstr "Спектр"
 msgid "Vu meter"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудіо фільтри"
 
@@ -818,40 +821,40 @@ msgid "Replay gain"
 msgstr "Тип Replay Gain"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Канали звуку"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "Лівий"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
@@ -865,23 +868,23 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Реверсивне стерео"
 
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:593
 msgid "key"
 msgstr "key"
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:602
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
 msgid "integer"
 msgstr "ціле"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
+#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
 msgid "float"
 msgstr "дробове"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
 msgid "string"
 msgstr "рядок"
 
@@ -974,10 +977,10 @@ msgid ""
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
 msgid "Track"
 msgstr "Доріжка"
 
@@ -987,148 +990,150 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Декодер CMML"
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2645
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Потік %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Original ID"
 msgstr "Увімкнути звук"
 
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Канали"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2701
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота дискретизації"
 
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Гц"
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2712
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Біт"
 
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Бітрейт"
 
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2718
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2729
 #, fuzzy
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Потік за умовчанням"
 
-#: src/input/es_out.c:2703
+#: src/input/es_out.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Потік за умовчанням"
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздатність"
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2749
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Роздатність монітора"
 
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2597
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2598
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Розділ"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "Виконавець"
@@ -1141,7 +1146,7 @@ msgstr "Жанр"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторські права"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
@@ -1163,11 +1168,11 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Параметри"
 
 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Зараз відтворюється"
 
@@ -1193,13 +1198,13 @@ msgstr "Доріжка"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "У закладки"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
 msgid "Programs"
 msgstr "Програми"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Розділ"
 
@@ -1208,19 +1213,19 @@ msgstr "Розділ"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навігація"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Video Track"
 msgstr "Відео доріжка"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Аудіо доріжка"
 
 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Доріжка субтитрів"
 
@@ -1255,8 +1260,8 @@ msgstr "Попередній розділ"
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Потік: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Додати інтерфейс"
 
@@ -1285,66 +1290,67 @@ msgstr "Журналирование у файл"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Жести"
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
 msgid "C"
 msgstr "ru"
 
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:1168
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1339
+#: src/libvlc.c:1345
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1687
+#: src/libvlc.c:1693
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (за умовчанням увімкнено)"
 
-#: src/libvlc.c:1688
+#: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (за умовчанням вимкнено)"
 
-#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
 #, fuzzy
 msgid "Note:"
 msgstr "Немає"
 
-#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1975
+#: src/libvlc.c:1981
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC версія %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1982
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Скомпільовано %s@%s.% s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1978
+#: src/libvlc.c:1984
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Компілятор: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2013
+#: src/libvlc.c:2019
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1352,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вміст збережений у файл vlc-help.txt .\n"
 
-#: src/libvlc.c:2033
+#: src/libvlc.c:2039
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1360,32 +1366,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Для продовження натисніть ENTER\n"
 
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Чверть"
 
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Половина"
 
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Оригінал"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Подвійний"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1395,11 +1403,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете вибрати головний інтерфейс, додаткові модулі інтерфейсу й "
 "налаштувати різні параметри."
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "Interface module"
 msgstr "Модуль інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1407,11 +1415,11 @@ msgstr ""
 "Інтерфейс, використовуваний VLC.\n"
 "За умовчанням автоматично вибирається найкращий доступний модуль."
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Додаткові модулі інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1422,15 +1430,15 @@ msgstr ""
 "доповнення до інтерфейсу за умовчанням. Модулі в списку розділяються комами "
 "(звичайні значення - \"rc\", \"http\", \"gestures\", і т.д.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Тут можна вибрати інтерфейси керування VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Подробиці (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1438,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "Встановлює, наскільки докладно показувати повідомлення програми (0=тільки "
 "помилки й стандартні повідомлення, 1=попередження, 2=налагодження"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1452,23 +1460,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Режим тиші"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Цей параметр вимикає всі попередження й інформаційні повідомлення."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid "Default stream"
 msgstr "Потік за умовчанням"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Цей потік буде відкриватися при старті VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1476,11 +1484,11 @@ msgstr ""
 "Мова інтерфейсу. Якщо зазначене значення \"автоматично\", буде "
 "використовуватись системна мова."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Color messages"
 msgstr "Кольорові повідомлення"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1488,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "При включенні цього параметра повідомлення в консолі будуть кольоровими. "
 "Термінал при цьому повинен підтримувати кольори Linux."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Показати додаткові параметри"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1500,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "Показує всі доступні параметри, включаючи ті, які більшість користувачів "
 "ніколи не повинні змінювати."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Показувати інтерфейс мишкою"
 
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1512,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 "При увімкненні цього параметра інтерфейс програми показується в "
 "повноекранному режимі, коли ви підведете мишку до краю екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Взаємодія інтерфейсів"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1524,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "При увімкненні цього параметра інтерфейс програми показується в "
 "повноекранному режимі, коли Ви підведете мишку до краю екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1536,11 +1544,11 @@ msgstr ""
 "ефектів (аналізатор спектра і т.д.). Конфігурація кожного з фільтрів "
 "перебуває в розділі модулів \"Аудіо фільтри\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Модуль виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1548,12 +1556,12 @@ msgstr ""
 "Метод виведення звуку, використовуваний VLC. За умовчанням автоматично "
 "вибирається найкращий доступний метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Увімкнути звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1561,28 +1569,28 @@ msgstr ""
 "Ви можете повністю вимкнути виведення звуку. У цьому випадку звук не буде "
 "декодуватися, що трохи розвантажить центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Примусово увімкнути моно-звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Будь-який звук буде відтворюватися в моно-режимі."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Гучність за умовчанням"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "Гучність виведення звуку за умовчанням в діапазоні від 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Збережена гучність виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1590,21 +1598,21 @@ msgstr ""
 "Цей параметр зберігає гучність виведення звуку при вимиканні звуку. Звичайно "
 "його не потрібно змінювати."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Крок гучності виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Розмір кроку зміни гучності в діапазоні від 0 до 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Частота виведення звуку (Гц)"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1612,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "Тут ви можете вказати частоту виведення звуку. Звичайні значення: -1 (по-"
 "умовчанню), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Високоякісна обробка звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1626,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 "може сильно завантажити процесор, тому ви можете вимкнути його й "
 "використовувати більш простий алгоритм."
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Компенсація десинхронізації звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1638,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 "Затримка виведення звуку в мілісекундах. Це може бути зручним, якщо існують "
 "розбіжності між відео й звуком."
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:285
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Режим каналів виведення звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1651,12 +1659,12 @@ msgstr ""
 "Режим каналів виведення звуку, використовуваний за умовчанням, якщо це "
 "можливо (тобто якщо ваше обладнання й відтворений потік їх підтримують)."
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Використовувати S/PDIF, якщо можливо"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1664,12 +1672,12 @@ msgstr ""
 "Використовувати вихід S/PDIF за умовчанням, якщо ваше встаткування й "
 "відтворений потік їх підтримують."
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Примусово визначати Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1682,85 +1690,85 @@ msgstr ""
 "може поліпшити якість звуку, особливо при спільному використанні з "
 "мікшуванням каналів навушників."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Це дозволить вам додати фільтри пост-обробки звуку для його зміни."
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Візуалізація звуку "
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Додає модулі візуалізації (аналізатор спектра та інші)."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Тип Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відтворення цієї закладки."
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Тип Replay Gain"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Порт аудіо для мовлення по RTP."
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Потік за умовчанням"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Зменшення шуму"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Увімкнути звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1773,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "Вмикайте ці фільтри тут і налаштовуйте в розділі модулів \"Відео фільтри\". "
 "Ви також можете налаштувати тут безліч інших параметрів відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Video output module"
 msgstr "Модуль виведення відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1785,12 +1793,12 @@ msgstr ""
 "Метод виведення відео, використовуваний VLC за умовчанням. Автоматично "
 "вибирається найкращий доступний метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Увімкнути відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1798,13 +1806,13 @@ msgstr ""
 "Ви можете повністю вимкнути виведення відео. У цьому випадку відео не буде "
 "декодуватися, що розвантажить центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1812,13 +1820,13 @@ msgstr ""
 "Ви можете змінити ширину відео. за умовчанням (-1) VLC буде адаптувати "
 "ширину під характеристики відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Висота відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1826,11 +1834,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете змінити висоту відео. за умовчанням (-1) VLC буде адаптувати "
 "висоту під характеристики відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Координата X відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1838,11 +1846,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете призначити позицію верхнього лівого кута вікна відео (координата "
 "Х)."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Координата Y відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1850,11 +1858,11 @@ msgstr ""
 "Тут Ви можете призначити позицію верхнього лівого кута вікна відео "
 "(координата Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid "Video title"
 msgstr "Заголовок відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:392
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1862,11 +1870,11 @@ msgstr ""
 "Заголовок вікна виведення відео (у випадку, якщо відеовиведення не вбудоване "
 "в інтерфейс)."
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Вирівнювання відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1877,8 +1885,8 @@ msgstr ""
 "можете також використовувати комбінації цих значень, наприклад 6=4+2, що "
 "означає  зверху-праворуч)."
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -1886,25 +1894,25 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "Зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1912,7 +1920,7 @@ msgstr "Знизу"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Верхній лівий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1920,7 +1928,7 @@ msgstr "Верхній лівий кут"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Верхній правий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1928,7 +1936,7 @@ msgstr "Верхній правий кут"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Нижній лівий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -1936,19 +1944,19 @@ msgstr "Нижній лівий кут"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Нижній правий кут"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Масштаб відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Ви можете змінити масштаб зображення відео зазначеним множником."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Виведення відео півтонами сірого"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1956,29 +1964,29 @@ msgstr ""
 "Виведення відео півтонами сірого. Тому що інформація про кольоровість відео "
 "не декодується, це трохи знижує навантаження на центральний процесор."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Вбудоване відеовиведення"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Вбудувати відео в інтерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Повноекранне виведення відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Запускати відео в повноекранном режимі"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Оверлейне виведення відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1986,74 +1994,74 @@ msgstr ""
 "Оверлейне виведення - це вбудована у відеокарту здатність виводити "
 "відеопотік прямо. VLC буде намагатися використовувати це за умовчанням."
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Always on top"
 msgstr "Зверху всіх вікон"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Завжди поміщає вікно відео поверх інших."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Show media title on video"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Завжди поміщає вікно відео поверх інших."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Детектор руху"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Відключати заставку"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Відключати заставку під час відтворення відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформлення вікна"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2061,20 +2069,20 @@ msgstr ""
 "Якщо вимкнено, VLC не буде промальовувати заголовок вікна, фрейми та інші "
 "елементи навколо відео. Підтримується тільки в Windows."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Модуль відео фільтра"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Модуль відео фільтра"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -2083,70 +2091,70 @@ msgstr ""
 "Дозволяє додавати фільтри пост-обробки для поліпшення якості зображення, "
 "усунення черезрядковості, для клонування або розтягання вікна відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Каталог (або ім'я) знятих стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Дозволяє вказати каталог для зберігання стоп-кадрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Префікс імені файлу стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Формат стоп-кадру"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Формат зображення, який буде використовуватися для стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Показати попередній стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Показувати попередній стоп-кадр у верхньому лівому куті екрана."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Ширина полотна"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Висота полотна"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Обрізання відео"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2154,11 +2162,11 @@ msgstr ""
 "Вмикає обрізання відео. Можливі формати - x:y (4:3, 16:9 і т.д), , що "
 "виражають співвідношення сторін відео."
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Вихідне співвідношення сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2173,52 +2181,52 @@ msgstr ""
 "д), , що виражають співвідношення сторін відео або значення із плаваючою "
 "крапкою (1.25, 1.3333 і т.д.), що виражає \"квадратність\" пікселя."
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:525
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Масштабування"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Переключити співвідношення сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Виправляти висоту HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2229,11 +2237,11 @@ msgstr ""
 "випадку, якщо Ваше відео закодоване в нестандартному форматі, що потребує "
 "усіх 1088 ліній."
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін пікселів монітора"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2244,22 +2252,22 @@ msgstr ""
 "можливо, варто змінити це налаштування на 4:3, щоб пропорції залишалися "
 "вірними."
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускати кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Пропускати спізнілі кадри"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2267,11 +2275,11 @@ msgstr ""
 "Дозволяє пропускати спізнілі карти (, що з'являються на модулі виведення "
 "після наміченої дати виведення)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Тиха синхронізація"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2279,27 +2287,29 @@ msgstr ""
 "Дозволяє не забивати журнал повідомленнями механізму синхронізації відео "
 "виведення."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
 msgstr ""
+"Увімкнути підтримку співпроцесора для операцій із плаваючою крапкою (FPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:578
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
+msgid "Fullscreen-only"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2309,11 +2319,11 @@ msgstr ""
 "як пристрої DVD або VCD, налаштування мережного інтерфейсу або канал "
 "субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Середній референсний лічильник"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:592
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2321,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "При використанні введення з PVR (або іншого несинхронізованого джерела), "
 "варто встановити значення 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронізація годинника"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2334,11 +2344,11 @@ msgstr ""
 "реальному часі. Використовуйте, якщо відтворення мережних потоків часто "
 "переривається."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Мережна синхронізація"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2346,40 +2356,40 @@ msgstr ""
 "Дозволяє віддалено синхронізувати годинник сервера й клієнта. Докладні "
 "налаштування доступні в розділі \"Додатково / Мережна синхронізація\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "За умовчанням"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 "Порт, використовуваний для потоків UDP. за умовчанням вибирається 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU мережного інтерфейсу"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:616
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2388,11 +2398,11 @@ msgstr ""
 "Максимальний розмір пакета, який може бути переданий через мережний "
 "інтерфейс. Для Ethernet звичайно використовується значення 1500."
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Ліміт хопів (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
@@ -2403,23 +2413,23 @@ msgstr ""
 "multicast, що надсилають модулями виведення потоку (0 = використовувати "
 "значення за умовчанням в операційній системі)."
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Інтерфейс виведення IPv6 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Інтерфейс IPv6 multicast за умовчанням. Значення підмінює зазначене в "
 "таблиці роутинга ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Інтерфейс виведення IPv4 multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2427,17 +2437,17 @@ msgstr ""
 "IPv4 адреса для multicast інтерфейсу за умовчанням. Значення підмінює "
 "зазначене в таблиці роутинга ОС."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2446,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "випадку, якщо бажаєте переглянути потік з декількома програмами (наприклад, "
 "потік DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:649
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
@@ -2457,27 +2467,27 @@ msgstr ""
 "Використовуйте тільки в тому випадку, якщо бажаєте переглянути потік з "
 "декількома програмами (наприклад, потік DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудіо доріжка"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер аудіо доріжки, яку ви бажаєте використовувати (від 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Доріжка субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер субтитрів, які Ви бажаєте використовувати (від 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Audio language"
 msgstr "Мова звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2485,11 +2495,11 @@ msgstr ""
 "Вкажіть мову звукової доріжки, яку Ви бажаєте використовувати (розділені "
 "комами двох- або трибуквені коди країн)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Мова субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
@@ -2498,70 +2508,70 @@ msgstr ""
 "Вкажіть мову субтитрів, які ви бажаєте використовувати (розділені комами "
 "двох- або трибуквені коди країн)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID аудіо доріжки"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Номер аудіо доріжки, яку ви бажаєте використовувати (від 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID доріжки субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Номер доріжки субтитрів, які ви бажаєте використовувати (від 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Повторення введення"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Число повторень того самого потоку введення"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Start time"
 msgstr "Час початку"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Потік почнеться із цієї позиції (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Stop time"
 msgstr "Час зупинки"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Потік зупиниться на цій позиції (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgstr "Рунді"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:698
 #, fuzzy
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Потік почнеться із цієї позиції (у секундах)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Швидше"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "Input list"
 msgstr "Вхідний список"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2569,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "Тут можна задати розділений комами список потоків введення, які будуть "
 "об'єднані після стандартного."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Ведені потоки введення (експериментально)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2583,11 +2593,11 @@ msgstr ""
 "експериментальна, не всі формати підтримуються. Використовуйте список "
 "введення з елементами, розділеними символом '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Список закладок для потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2596,47 +2606,47 @@ msgstr ""
 "Можна задати список закладок для потоку у формі \"{name= ім'я-закладки,time= "
 "необов'язково-зсув-часу,bytes= необов'язково-зсув-по-байтам},{...}\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 #, fuzzy
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Каталог (або ім'я) знятих стоп-кадрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Каталог, де будуть зберігатися всі записи."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Головні налаштування виведення потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Каталог зсуву за часом"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Каталог, де будуть зберігатися тимчасові файли модуля зсуву за часом."
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Розмір зсуву за часом"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:736
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "Розмір тимчасових файлів, які будуть містити зрушені за часом потоки."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2648,11 +2658,11 @@ msgstr ""
 "налаштування у розділі \"Фільтри шарів\". Також можна задати безліч "
 "додаткових налаштувань даних модулів."
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Задати позицію субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2660,32 +2670,32 @@ msgstr ""
 "Дозволяє розмістити субтитри під фільмом, замість або над фільмом. Спробуйте "
 "різні позиції."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Увімкнути модуль \"Шари\""
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Можна повністю вимкнути обробку шарів."
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC може відображати повідомлення на відео (OSD, On Screen Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Модуль генератора тексту"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2693,21 +2703,21 @@ msgstr ""
 "За умовчанням VLC використовує для генерації тексту модуль Freetype, але ви "
 "можете вказати інший, наприклад svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Модуль фільтрів шарів"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматично визначати файли субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2715,11 +2725,11 @@ msgstr ""
 "Автоматично визначати файл субтитрів, якщо ім'я файлу не зазначене "
 "(ґрунтується на імені файлу фільму)."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Нечітке визначення файлів субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2737,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "3 = файл субтитрів, що містить ім'я файлу фільму й додаткові знаки\n"
 "4 = файл субтитрів, що містить тільки ім'я файлу фільму"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:785
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Шляхи автовизначення файлів субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2749,11 +2759,11 @@ msgstr ""
 "Якщо файл субтитрів не був знайдений у поточному каталозі, шукати також і в "
 "цих каталогах."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Використовувати файл субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2761,11 +2771,11 @@ msgstr ""
 "Використовувати саме цей файл субтитрів. Має сенс задавати, якщо "
 "автовизначення не спрацьовує."
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:795
 msgid "DVD device"
 msgstr "Пристрій DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2773,15 +2783,15 @@ msgstr ""
 "Пристрій (або файл) DVD для використання за умовчанням. Не забудьте про "
 "двокрапку після імені диска (приміром, D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Пристрій (або файл) DVD для використання за умовчанням."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid "VCD device"
 msgstr "Пристрій VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2789,15 +2799,15 @@ msgstr ""
 "Пристрій VCD для використання за умовчанням. Якщо ви не вкажете тут нічого, "
 "VLC просканує систему на предмет відповідного пристрою CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Пристрій VCD для використання за умовчанням."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Пристрій Audio CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2805,39 +2815,39 @@ msgstr ""
 "Пристрій Audio CD для використання за умовчанням. Якщо ви не вкажете тут "
 "нічого, VLC просканує систему на предмет відповідного пристрою CD-ROM."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Пристрій Audio CD для використання за умовчанням."
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Використовувати тільки IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 буде використаний за умовчанням для всіх з'єднань."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Використовувати тільки IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 буде використаний за умовчанням для всіх з'єднань."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Таймаут TCP-з'єднання"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Таймаут TCP-з'єднання за умовчанням (у мілісекундах). "
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS сервер"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2845,87 +2855,87 @@ msgstr ""
 "SOCKS проксі сервер для підключення. Повинен бути заданий у формі адреса:"
 "порт. Буде використано для всіх TCP-з'єднань."
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Ім'я користувача, яке буде використано при приєднанні до SOCKS проксі."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Пароль, який буде використаний при з'єднанні з SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Метадані назви"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє вибрати метадані \"назви\" для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Метадані автора"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані \"автора\" для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Метадані \"артиста\""
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані \"артиста\" для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Метадані стилю"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані \"стилю\" для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Метадані авторських прав"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані \"авторських прав\" для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Опис метаданих"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані \"опису\" для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Метадані дати"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані \"дати\" для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Метадані URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Дозволяє задати метадані \"URL\" для вхідного потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2935,11 +2945,11 @@ msgstr ""
 "просунуті користувачі повинні змінювати ці налаштування, тому що вони можуть "
 "зламати існуюче відтворення потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Список переважних декодерів"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2950,28 +2960,28 @@ msgstr ""
 "спробою використання інших. Тільки досвічені користувачі повинні змінювати "
 "ці налаштування, тому що вони можуть зламати існуюче відтворення потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Список переважних кодувальників"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Список кодувальників, які VLC буде використовувати, залежно від їх "
 "пріоритету."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2979,11 +2989,11 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють задати загальні налаштування для підсистеми "
 "виведення потоку."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Ланцюжок виведення потоку за умовчанням"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2993,27 +3003,27 @@ msgstr ""
 "Зверніться до документації, щоб довідатись більш докладно, як створювати "
 "такі ланцюжки. Обережно: цей ланцюжок буде застосовуватись для всіх потоків."
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Увімкнути мовлення всіх елементарних потоків"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Вести мовлення всі елементарні потоки (відео, аудіо й субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Показувати під час мовлення"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Відтворювати потік локально під час мовлення"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Увімкнути виведення відео потоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3021,11 +3031,11 @@ msgstr ""
 "Перенапрямок відео потоку у відповідний модуль виведення, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Увімкнути виведення аудіопотоку"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3033,11 +3043,11 @@ msgstr ""
 "Перенапрямок аудіо потоку у відповідний модуль виведення, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Увімкнути виведення субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3045,11 +3055,11 @@ msgstr ""
 "Перенапрямок потоку субтитрів у відповідний модуль виведення, якщо останній "
 "увімкнений."
 
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Зберігати потік виведення відкритим"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3059,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "елементів списку відтворення (автоматично вставляти вихідний потік, якщо "
 "нічого не зазначено."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:951
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
@@ -3072,38 +3082,38 @@ msgstr ""
 "Дозволяє змінювати значення кеша за умовчанням для потоків RTSP. Значення "
 "вказується в мілісекундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Cписок переважних пакувальників"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Цей параметр дозволяє вибирати порядок, у якому VLC буде використовувати "
 "пакувальники."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Mux module"
 msgstr "Модуль ікапсуляції"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Застарілий параметр, дозволяє налаштувати модулі інкапсуляції"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Access output module"
 msgstr "Модуль виведення"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Застарілий параметр, дозволяє налаштувати модулі виведення"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:967
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Керування потоком SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:969
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
@@ -3112,11 +3122,11 @@ msgstr ""
 "Якщо цей параметр увімкнений, вмикається контроль над потоком на multicast "
 "адресі SAP. Це необхідно, якщо ви бажаєте розсилати сповіщення на Mbone."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Період сповіщень SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3124,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "Коли керування потоком SAP вимкнено, цей параметр дозволяє встановити "
 "фіксований період розсилання сповіщень SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3132,12 +3142,12 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють вам увімкнути спеціальну оптимізацію \n"
 "центрального процесора. Не варто відключати тут що-небудь."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:987
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr ""
 "Увімкнути підтримку співпроцесора для операцій із плаваючою крапкою (FPU)"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3145,22 +3155,22 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор має модуль обчислення із плаваючою комою, VLC може  його "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Увімкнути підтримку MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд MMX, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Увімкнути підтримку 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3168,11 +3178,11 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд 3D Now!, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Увімкнути підтримку MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3180,33 +3190,33 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд MMX EXT, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Увімкнути підтримку SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд SSE, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Увімкнути підтримку SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд SSE2, VLC може їх використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Увімкнути підтримку AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3214,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ваш процесор підтримує набір команд AltiVec, VLC може їх "
 "використовувати."
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3222,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "Ці параметри дозволяють вибирати модулі за умовчанням. Не змінюйте їх, якщо "
 "ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Модуль пам'яті"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3234,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 "Ви можете вибрати який модуль копіювання пам'яті використовувати. За "
 "умовчанням VLC вибере найшвидший з підтримуваних вашим обладнанням."
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Access module"
 msgstr "Модуль введення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3248,23 +3258,23 @@ msgstr ""
 "автовизначення не спрацювало. Не встановлюйте цей параметр, як загальний, "
 "якщо ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Модуль фільтрів шарів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Фільтри введення використовуються для зміни потоку після читання. Це "
 "необхідно, приміром, для зсуву за часом"
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Demux module"
 msgstr "Модуль демультиплексора"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3276,11 +3286,11 @@ msgstr ""
 "автовизначення не спрацювало. Не встановлюйте цей параметр, як загальний, "
 "якщо ви не впевнені в тому, що робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Дозволити пріоритет реального часу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3293,11 +3303,11 @@ msgstr ""
 "повинні вмикати цей параметр тільки в тому випадку, якщо впевнені в тому, що "
 "робите."
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Налаштувати пріоритет VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3307,86 +3317,86 @@ msgstr ""
 "умовчанням. Ви можете налаштувати пріоритет відносно інших програм або щодо "
 "інших процесів VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1063
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Шлях пошуку модулів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Конфігураційний файл VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Завантажити зазначений конфігураційний файл при запуску VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Використовувати кеш плагінів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Використання кеша плагінів суттєво прискорює запуск VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Збирати статистику"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Збирати різноманітну статистику."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Запускати у фоні"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Запускати VLC як фоновий процес."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Log to file"
 msgstr "Зберігати журнал у файл"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Зберігати всі повідомлення VLC у текстовий файл."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Виводити журнал в syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Виводити всі повідомлення VLC в syslog (UNIX-системи)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Дозволяти запуск тільки однієї копії VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3400,7 +3410,7 @@ msgstr ""
 "вам відтворювати вибраний файл вже існуючим процесом або додати його до "
 "списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
@@ -3416,27 +3426,27 @@ msgstr ""
 "вам відтворювати вибраний файл вже існуючим процесом або додати його до "
 "списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC запущено з асоціацій файлів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Вказує, що VLC запущений з асоціацій файлів в ОС"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Одна копія при запуску з файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Дозволити запуск тільки однієї копії, при запуску з файлу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Збільшити пріоритет процесу"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3452,11 +3462,11 @@ msgstr ""
 "у відсутності реакції системи на які-небудь дії й зажадати перезавантаження "
 "комп'ютера."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Додавати елементи до списку відтворення у режимі однієї копії"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3464,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "Коли дозволений запуск тільки однієї копії VLC, нові елементи додаються до "
 "списку відтворення і поточний елемент продовжує відтворюватись."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3472,11 +3482,11 @@ msgstr ""
 "Ці параметри визначають поведінку списку відтворення. Деякі з них можуть "
 "бути перевизначені в діалоговому вікні списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Автоматично завантажувати файли"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3484,31 +3494,31 @@ msgstr ""
 "Автоматично завантажувати файли, що додаються до списку відтворення (для "
 "отримання мета-даних)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Модулі пошуку служб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3516,616 +3526,617 @@ msgstr ""
 "Список завантажуваних модулів пошуку служб через кому. Звичайні значення: "
 "sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Завжди відтворювати файли у випадковому порядку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Завжди відтворювати файли зі списку відтворення у випадковому порядку до "
 "переривання."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC буде відтворювати елементи списку відтворення нескінченно."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Повторити поточний елемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC буде повторювати даний елемент списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Відтворити й зупинити"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Зупинити відтворення після поточного елемента."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Відтворити й зупинити"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "%i елемент(ів) у списку відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Існуючий елемент списку відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Ці параметри налаштовують загальні сполучення клавіш (\"гарячі клавіші\")."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для перемикання повноекранного режиму."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1217
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для перемикання повноекранного режиму."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Відтворити/Пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для перемикання паузи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Pause only"
 msgstr "Тільки пауза"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для паузи."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Play only"
 msgstr "Тільки відтворення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Швидше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для швидкого відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Повільніше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для повільного відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Нормальний розмір"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Виберіть клавішу для додавання закладки на цей список відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
 #, fuzzy
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Швидше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
 #, fuzzy
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Повільніше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Next"
 msgstr "Наступний"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перемикання на наступний елемент списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
 msgid "Previous"
 msgstr "Попередній"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перемикання на попередній елемент списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зупинки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відображення поточної позиції."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Дуже короткий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для дуже короткого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Короткий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для короткого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Середній стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для середнього стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Довгий стрибок назад"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для довгого стрибка назад."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Дуже короткий стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для дуже короткого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Короткий стрибок уперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для короткого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Середній стрибок вперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для середнього стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Довгий стрибок уперед"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для довгого стрибка вперед."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Next frame"
 msgstr "Наступна доріжка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору наступного розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Тривалість дуже короткого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість дуже короткого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Тривалість короткого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість короткого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Тривалість середнього стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість середнього стрибка, у секуднах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Тривалість довгого стрибка"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Тривалість довгого стрибка, у секундах."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для виходу з застосунка."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Переміщення уверх"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика уверх в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Переміщення вниз"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вниз в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Переміщення вліво"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вліво в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Переміщення вправо"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для переміщення покажчика вправо в DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Activate"
 msgstr "Активувати"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для активації поточного пункту DVD-меню."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Перейти до DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для перехід до DVD-меню"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Вибрати попередній розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вибору попереднього розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Вибрати наступний розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору наступного розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Вибрати попередній розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Виберіть клавішу для вибору попереднього розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Вибрати наступний розділ DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вибору наступного розділу DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Volume up"
 msgstr "Голосніше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення гучності звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тихіше"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення гучності звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Mute"
 msgstr "Вимкнути звук"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для вимикання звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Збільшити затримку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення затримки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Зменшити затримку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення затримки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Збільшити затримку звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для збільшення затримки звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Зменшити затримку звуку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для зменшення затримки звуку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Відтворити закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Відтворити закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Відтворити закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Відтворити закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Воспроизвевсти закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Відтворити закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Відтворити закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Відтворити закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Відтворити закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Відтворити закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Виберіть гарячу клавішу для відтворення цієї закладки."
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Встановити закладку 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Встановити закладку 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Встановити закладку 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Встановити закладку 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Встановити закладку 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Встановити закладку 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Встановити закладку 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Встановити закладку 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Встановити закладку 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Встановити закладку 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Виберіть клавішу для додавання закладки на цей список відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Закладка 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Закладка 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Закладка 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Закладка 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Закладка 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Закладка 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Закладка 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Закладка 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Закладка 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Закладка 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Дозволяє задати закладки списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Повернення за списком"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4133,11 +4144,11 @@ msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для повернення до попереднього елемента в історії "
 "списку відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Вперед за списком"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4145,244 +4156,244 @@ msgstr ""
 "Виберіть гарячу клавішу для перехід до наступного елемента в історії списку "
 "відтворення."
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Переключити аудіо доріжку"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Циклічно перемикати доступні аудіо доріжки (мови)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Переключити доріжку субтитрів"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Циклічно перемикати доступні доріжки субтитрів."
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Переключити співвідношення сторін"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Циклічно перемикати співвідношення сторін з визначеного списку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Переключити обрізання"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Циклічно перемикати обрізання з визначеного списку."
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Переключити деінтерлейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Циклічно перемикати режим деінтерлейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показати інтерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Підняти інтерфейс над усіма іншими вікнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Приховати інтерфейс"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Приховати інтерфейс під іншими вікнами."
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Зробити стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Зробити стоп-кадр відео й зберегти його на диск."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Увімкнення/вимикання вхідного фільтра запису."
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1389
 #, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgstr "Неправильний"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Увімкнення/вимикання вхідного фільтра запису."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
 #, fuzzy
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Повернути один піксель зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Повернути один піксель зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Повернути один піксель зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 #, fuzzy
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Обрізати один піксель зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
 #, fuzzy
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Повернути один піксель зверху"
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1424
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Відео на робочому столі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Повторити поточний елемент"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1449
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Циклічно перемикати режим деінтерлейс."
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1450
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Циклічно перемикати доступні аудіо доріжки (мови)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1452
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4454,152 +4465,153 @@ msgstr ""
 "відтворення на певний час\n"
 "  vlc:quit                           Спеціальний елемент для виходу з VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Стоп-кадр"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Window properties"
 msgstr "Налаштування вікна"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1672
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Шари"
 
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Накладення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1705
 msgid "Track settings"
 msgstr "Налаштування доріжок"
 
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1735
 msgid "Playback control"
 msgstr "Керування відтворенням"
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1760
 msgid "Default devices"
 msgstr "Пристрій за умовчанням"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1769
 msgid "Network settings"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1781
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Проксі-сервер Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метадані"
 
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Decoders"
 msgstr "Декодери"
 
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "Введення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1884
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:1916
 msgid "CPU"
 msgstr "ЦП"
 
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:1938
 msgid "Special modules"
 msgstr "Спеціальні модулі"
 
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Розширення"
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1952
 msgid "Performance options"
 msgstr "Налаштування продуктивності"
 
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2098
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Гарячі клавіші"
 
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2537
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Розміри переходів"
 
-#: src/libvlc-module.c:2606
+#: src/libvlc-module.c:2614
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2617
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2619
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2622
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "запитувати про додаткові подробиці під час показу довідки"
 
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "показати список доступних модулів"
 
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2626
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "показати список доступних модулів"
 
-#: src/libvlc-module.c:2620
+#: src/libvlc-module.c:2628
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2632
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "зберегти поточні параметри командного рядка у файл конфігурації"
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "скинути поточну конфігурацію до параметрів за умовчанням"
 
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "використовувати альтернативний файл конфігурації"
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "очистити поточний кеш розширень"
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid "print version information"
 msgstr "показати інформацію про версію"
 
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2698
 msgid "main program"
 msgstr "головна програма"
 
@@ -4645,16 +4657,16 @@ msgid "Downloading ..."
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -4710,28 +4722,29 @@ msgstr "Формат файлу:"
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
 msgstr "Невизначено"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Деінтерлейс"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрізати"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін"
 
@@ -4745,16 +4758,16 @@ msgstr "Увімкнути відео"
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Коефіцієнт розмивання (1-127)"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Захоплювати аудіо потік у стерео-режимі"
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Частота дискретизації"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
@@ -4763,14 +4776,14 @@ msgstr ""
 "Частота дискретизації аудіо потоку, у кГц (наприклад, 11025, 22050, 44100)"
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
@@ -4806,56 +4819,56 @@ msgstr ""
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Розмір кеша для потоку DVB. Значення вказується в мілісекундах."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Карта адаптера для налаштування"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 "Карти адаптера мають файл пристрою в каталозі /dev/dvb/adapter[n], де n>=0."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Номер пристрою в адаптері"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Трансподер/частота мультиплексування"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 #, fuzzy
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "Вказується в кГц для DVB-S або Гц для DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
 #, fuzzy
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "Вказується в кГц для DVB-S або Гц для DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Режим інверсії"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Режим інверсії [0=вимкнено, 1=увімкнено, 2=авто]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Опитати DVB карту"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
@@ -4863,42 +4876,42 @@ msgstr ""
 "Деякі DVB карти не можуть бути опитані, ви можете заборонити цю можливість "
 "при виникненні проблем."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Бюджетний режим"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr "Дозволяє вести мовлення транспондером з \"бюджетною\" картою."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "Налаштування мережі"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Номер супутника в системі Diseqc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=немає diseqc, 1-4=номер супутника]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Напруга LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr ""
 "Зміна напруги LNB дозволяє вибирати тип поляризації. Значення вказується у "
 "Вольтах [0, 13=вертикальна поляризація, 18=горизонтальна]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Висока напруга LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
@@ -4906,356 +4919,359 @@ msgstr ""
 "Використовувати високу напруга при довгому кабелі. Це підтримується не усіма "
 "фронтендами."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 #, fuzzy
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "Тон 22 кГц"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=вимкнений, 1=увімкнений, -1=авто]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "FEC транспондера"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "Режим Forward Error Correction (FEC) [9=авто]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Символьна частота трансподера в кГц"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Антена lbv_lof1 (кГц)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Антена lbv_lof2 (кГц)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Антена lbv_slof (кГц)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Тип модуляції"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 #, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
 msgstr "Аудіо канал"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 #, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
 msgstr "Аудіо канал"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:133
 #, fuzzy
 msgid "FEC rate"
 msgstr "Центр"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Наземна швидкість кодування (FEC), низький пріоритет"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Наземна пропускна здатність"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Наземна пропускна здатність. Значення вказується в Мгц [0=авто,6,7,8]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 #, fuzzy
 msgid "6 MHz"
 msgstr "%d Гц"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
 #, fuzzy
 msgid "7 MHz"
 msgstr "%d Гц"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
 #, fuzzy
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Гц"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Наземний захисний інтервал"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Наземний режим передачі"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Наземний режим ієрархії"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Відобразити по-горизонталі"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальна синхронізація"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: modules/access/bda/bda.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Range Code"
 msgstr "Режим масштабування"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
+#: modules/access/bda/bda.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Network Name"
 msgstr "Мережа: "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 #, fuzzy
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "Джерело DirectShow"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "Розмір кеша для Аудіо CD. Значення вказується в мілісекундах."
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудіо CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Введення з Audio CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][пристрій[@[доріжка]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Сервер CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Адреса сервера CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Порт CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Порт сервера CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:506
+#: modules/access/cdda.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Аудіо CD - Доріжка %i"
@@ -5269,21 +5285,21 @@ msgstr ""
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
 #: modules/codec/x264.c:414
 msgid "none"
 msgstr "немає"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
 msgstr "перекриття"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
 msgstr "повно"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -5307,13 +5323,13 @@ msgstr ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgstr "Розмір кеша для потоків CDDA. Значення вказується в мілісекундах."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
@@ -5325,7 +5341,7 @@ msgstr ""
 "витрати пам'яті й початкової затримки. Обмеження SSC-MMC звичайно не "
 "дозволяють читати більше 25 блоків за одну операцію доступу."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
@@ -5367,7 +5383,7 @@ msgstr ""
 "   % Y : Рік у вигляді 19xx або 20xx\n"
 "   % % : Знак % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
@@ -5393,11 +5409,11 @@ msgstr ""
 "   % t : Заголовок доріжки або MRL, якщо заголовка немає\n"
 "   % % : Знак % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr "Увімкнути CD paranoia?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -5410,130 +5426,130 @@ msgstr ""
 "рекомендується\n"
 "повне: повна корекція помилок і джиттера - найповільніше\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[ пристрій-або-файл][@[T]доріжка]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Введення з CD-DA"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Аудіо CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
 msgstr "Додаткове налагодження"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Розмір кеша в мілісекундах"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Число блоків за одну операцію читання"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr "Формат заголовків елементів списку відтворення, без CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "Використовувати керування й виведення звуком CD?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr "Використовувати керування й аудіо-гніздо CD-ROM при виведення звуку"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr "Шукати CD-текст?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
 #, fuzzy
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr "Отримувати інформацію для поля CD-текст"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr "Використовувати стиль Навігації при відтворенні?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr "Керування доріжками через Навігацію, а не через список відтворення"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Формат заголовків елементів списку відтворення, з CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
 msgstr "Запити CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr "Використовувати CDDB для отримання інформації про доріжки CD-DA"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
 msgstr "Сервер CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Підключитися до цього сервера CDDB для отримання інформації про CD-DA"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Порт сервера CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "Порт для підключення до сервера CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "Адреса електронної пошти для сервера CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "Кешувати запити CDDB?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Кешувати інформацію з CDDB про цей CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Підключатися до CDDB по протоколу HTTP?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr "При з'єднанні із сервером CDDB використовувати протокол HTTP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Таймаут відгуку сервера CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Час (у секундах) для очікування відповіді від сервера CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Каталог для зберігання кеша CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "Віддавати перевагу інформації з CD-тексту CDDB?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
@@ -5542,32 +5558,32 @@ msgstr ""
 "Інформація з CD-тексту буде кращою, ніж інформація з CDDB у випадку якщо "
 "доступні обидві"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/open.m:440
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:335
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Номер у медіа-каталозі (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "Tracks"
 msgstr "Доріжки"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Доріжка %i"
@@ -5618,7 +5634,7 @@ msgstr ""
 "Це корисно, якщо ви наприклад додаєте каталоги, які містять інші списки "
 "відтворення. Розширення розділяються комами."
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
@@ -5660,8 +5676,8 @@ msgid ""
 msgstr "Розмір кеша для потоку DirectShow. Значення вказується в мілісекундах"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
 msgid "Video device name"
 msgstr "Відео пристрій"
 
@@ -5674,8 +5690,8 @@ msgstr ""
 "пристрій за умовчанням."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Аудіо пристрій"
 
@@ -5689,7 +5705,7 @@ msgstr ""
 "пристрій за умовчанням."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
 msgid "Video size"
 msgstr "Розмір відео"
 
@@ -5862,7 +5878,7 @@ msgstr "Джерело DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Оновити список"
 
@@ -5870,26 +5886,26 @@ msgstr "Оновити список"
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштування"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Стерео режим"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
@@ -5997,27 +6013,27 @@ msgstr "Файл зі списком відкликаних сертифікат
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB уведення з підтримкою v4l2"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Сервер HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:940
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Вхідний потік був змінений"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dvb/access.c:987
 #, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "Неправильне виділення"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
@@ -6175,7 +6191,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Число кадрів у секунду (наприклад 24, 25.29.97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -6224,7 +6240,7 @@ msgstr "Введення з файлу"
 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -6277,34 +6293,34 @@ msgstr "Акаунт для з'єднання з FTP-сервером."
 msgid "FTP input"
 msgstr "Введення з FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Виведення звуку у файл"
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Мережна синхронізація"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
@@ -6318,7 +6334,7 @@ msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Введення з GnomeVFS"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP-проксі"
 
@@ -6387,11 +6403,11 @@ msgstr "Введення з HTTP"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:450
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:451
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
@@ -6504,17 +6520,17 @@ msgstr "Введення з FTP"
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/oss.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Розмір кеша для захоплення з V4L. Значення вказується в мілісекундах."
 
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:82
 msgid "OSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:78
+#: modules/access/oss.c:83
 #, fuzzy
 msgid "OSS input"
 msgstr "Введення з SMB"
@@ -6542,8 +6558,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Радіо пристрій PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
 msgid "Norm"
 msgstr "Стандарт"
 
@@ -6553,7 +6569,8 @@ msgstr "Стандарт потоку (Автоматично, SECAM, PAL або
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
@@ -6563,7 +6580,8 @@ msgstr "Ширина захоплюваного потоку (-1 для авто
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
@@ -6572,8 +6590,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Висота захоплюваного потоку (-1 для автовизначення)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота:"
 
@@ -6637,8 +6655,8 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr "Бітова маска, використовувана аудіо частиною карти."
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
 msgid "Volume"
 msgstr "Гучність"
 
@@ -6814,22 +6832,22 @@ msgstr "Розмір кеша для потоків RTSP. Значення вк
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Файл конфігурації"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "E-mail сесії"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
@@ -6839,7 +6857,7 @@ msgid ""
 msgstr "Розмір кеша для захоплення екрана. Значення вказується в мілісекундах."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Призначена частота кадрів захоплення."
 
@@ -6902,7 +6920,7 @@ msgstr "Введення з екрана"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
@@ -7001,7 +7019,7 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Висота потоку для захоплення (-1 для автовизначення)."
 
 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
@@ -7011,7 +7029,7 @@ msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Яскравість джерела відео."
 
 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
 msgid "Hue"
 msgstr "Відтінок"
 
@@ -7020,9 +7038,9 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Відтінок джерела відео."
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
@@ -7033,7 +7051,7 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "Колір джерела відео."
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастність"
 
@@ -7049,7 +7067,7 @@ msgstr "Тюнер"
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Виберіть тюнер, якщо їх кілька."
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
@@ -7087,7 +7105,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Введення з Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартний"
@@ -7170,8 +7188,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Контрастність джерела відео."
 
 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
@@ -7229,7 +7247,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
@@ -7401,9 +7419,9 @@ msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
@@ -7447,11 +7465,11 @@ msgstr "Контролер"
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:343
+#: modules/access/v4l2.c:344
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:2765
+#: modules/access/v4l2.c:2766
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Інтерфейс дистанційного керування"
@@ -7476,7 +7494,7 @@ msgstr "[vcd:][пристрій][@[розділ][,[розділ]]]"
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 #: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
 msgid "Entry"
 msgstr "Запис"
 
@@ -7654,7 +7672,7 @@ msgstr "Додавати потік до файлу замість того, щ
 msgid "File stream output"
 msgstr "Виведення потоку у файл"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
 msgstr "Ім'я користувача"
@@ -7664,8 +7682,10 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Ім'я користувача, яке буде запитано для доступу до потоку."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -7673,7 +7693,8 @@ msgstr "Пароль"
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Пароль, який буде запитаний для доступу до потоку."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
 msgid "Mime"
 msgstr "MIME"
 
@@ -7921,43 +7942,43 @@ msgstr "Ефект віртуального поділу навушників"
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Ефект навушників"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Виберіть файл для збереження"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Left rear"
 msgstr "Лівий"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Right rear"
 msgstr "Правий"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
 msgid "Left front"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Аудіо фільтр для перетворення формату PCM"
@@ -7975,11 +7996,11 @@ msgstr "Аудіо фільтр для звичайного мікшування
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Аудіо фільтр для простого мікшування каналів"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Стискання динамічного діапазону A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
@@ -7992,16 +8013,16 @@ msgstr ""
 "звуками.  При вимкненому параметрі відтворення більш адаптоване до "
 "кінотеатру або кімнати для перегляду фільмів."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "Увімкнути внутрішнє мікшування"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "Увімкнути внутрішній алгоритм мікшування (не рекомендується)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Аудіо декодер ATSC A/52 (AC-3)"
 
@@ -8027,7 +8048,7 @@ msgstr "Аудіо фільтр для інкапуляції DTS->D/PDIF"
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Аудіо фільтр для перетворення формату PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr "Аудіо фільтр для перетворення формату PCM"
@@ -8037,43 +8058,43 @@ msgstr "Аудіо фільтр для перетворення формату P
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Аудіо декодер MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Передустановки еквалайзера:"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Передустановки для еквалайзера."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Посилення частот"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
 msgstr "Два проходи"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Звук проходить фільтр двічі. Дає сильніший ефект."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
 msgstr "Загальне посилення"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Загальне посилення в дб (-20...20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "10-полосний еквалайзер"
 
@@ -8189,7 +8210,7 @@ msgstr ""
 "крапкою. Числа між 0.5 і 10 найбільш відповідні в загальних випадках."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Нормалізація гучності"
 
@@ -8325,6 +8346,20 @@ msgstr "Ширина відео"
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Ширина зображення стоп-кадру."
 
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Неправильний"
+
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
@@ -8361,51 +8396,51 @@ msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Ім'я пристрою ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Аудіо пристрій"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 передніх 2 задніх"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 через S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Аудіо пристрій"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Метод виведення звуку"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Невідома звукова карта"
 
@@ -8485,7 +8520,7 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Виведення звуку через DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 передніх 2 задніх"
 
@@ -8563,11 +8598,11 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Виведення звуку через JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Спробувати обійти помилки в драйверах OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -8577,12 +8612,12 @@ msgstr ""
 "(звук стає поривистим). Якщо у вас один з таких драйверів, вам необхідно "
 "увімкнути цей параметр."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:109
 #, fuzzy
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Виведення звуку через Linux OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Пристрій DSP в OSS"
 
@@ -8594,17 +8629,17 @@ msgstr "Ідентифікатор Portaudio для пристрою вивед
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Виведення звуку через PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
@@ -8641,15 +8676,15 @@ msgstr "Пристрій за умовчанням"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Виведення звуку через Win32 waveOut"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Парсер A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Аудіо пакувальник A/52"
 
@@ -8688,7 +8723,7 @@ msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 msgid "All"
 msgstr "Усі"
@@ -8727,15 +8762,15 @@ msgstr "Аудіо/відео кодувальник FFmpeg"
 msgid "Decoding"
 msgstr "Декодування"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодування"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Аудіо/відео кодувальник FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Відео фільтр деінтерлейсу FFmpeg"
 
@@ -8789,7 +8824,7 @@ msgstr ""
 "Ви повинні ввести суму необхідних значень. Приміром, щоб виправити \"ac vlc"
 "\" і \"ump4\", уведіть 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Прискорити"
@@ -8804,39 +8839,48 @@ msgstr ""
 "картинку."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Пропускати кадри"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Маска для налагодження"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Вкажіть маску для налагодження ffmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Показати рух векторів"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
@@ -8853,11 +8897,11 @@ msgstr ""
 "4 - показувати прогнози зворотного руху B-кадрів\n"
 "Щоб показати усі вектори, укажіть значення 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Декодування з низьким роздатністю"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
@@ -8865,11 +8909,12 @@ msgstr ""
 "Декодувати тільки варіант відео з низьким роздатністю. Це портребує меньге "
 "ресурсів."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Пропустити loop-фільтр при декодуванні H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -8877,59 +8922,59 @@ msgstr ""
 "Пропуск loop-фільтра (деблокінг) звичайно дає погіршення якості зображення, "
 "однак дає великий приріст продуктивності на потоках високої щільності."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Частота ключових кадрів"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Число кадрів, які будуть закодовані від одного ключового кадра."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Частота B-кадрів"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Число B-кадрів, які будуть закодовані між двома референсними кадрами."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Припустиме відхилення бітрейту відео"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Припустиме відхилення бітрейту відео в кбіт/сек."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Черезрядкове кодування"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Дозволити окремий алгоритм для кадрів зі згладжуванням."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Черезрядкова оцінка руху"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Увімкнути черезрядкові алгоритми оцінки руху. Потребує могутнішого ЦП."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Оцінка пре-руху"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Увімкнути алгоритм оцінки прееруху"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Розмір буфера контролю частоти"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -8937,19 +8982,19 @@ msgstr ""
 "Розмір буфера контролю частоти (у кілобайтах). Більші значення буфера "
 "дозволяють краще контролювати частоту, але викликають більшу затримку потоку."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Ефективність буфера контролю частоти"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Ефективність буфера контролю частоти."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Фактор квантування I-кадрів"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -8957,12 +9002,12 @@ msgstr ""
 "Фактор квантування I-кадрів, у порівнянні з P-кадрами (наприклад при 1.0 "
 "масштаб квантування I і P-кадрів буде однаковим)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Зменшення шуму"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -8970,11 +9015,11 @@ msgstr ""
 "Увімкнути алгоритм простого зменшення шуму для зменшення тривалості "
 "кодування й бітрейту за рахунок менш якісних кадрів."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Матриця квантування MPEG4"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -8984,11 +9029,11 @@ msgstr ""
 "краще зображення, однак залишає невсумісність зі стандартними декодерами "
 "MPEG2."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
 msgstr "Рівень якості"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -8996,7 +9041,7 @@ msgstr ""
 "Рівень якості для кодування векторів руху (це може суттєво сповільнити "
 "процес кодування)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9007,36 +9052,36 @@ msgstr ""
 "зберігати швидкість кодування. Він вимикає квантування trellis, потім rate "
 "distortion і піднімає значення шумозаглушення, щоб зменшити завантаження."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Мінімальний коефіцієнт квантування"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Мінімальне значення якості макроблоку."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Максимальний коефіцієнт квантування"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Максимальне значення якості макроблоку."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Квантування trellis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 "Увімкнути квантування trellis (rate distortion для коефіцієнтів макроблоку)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Фіксований коефіцієнт квантування"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -9044,42 +9089,42 @@ msgstr ""
 "Фіксоване значення якості макроблоку для кодування в режимі VBR (припустимі "
 "значення: від 0.01 до 255.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Строге проходження стандартам"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "Увімкнути строге проходження стандартом при кодуванні (припустимі значення: -"
 "1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Корекція яскравих ділянок"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Збільшує коефіцієнт квантування для дуже яскравих макроблоків (по-умовчанню: "
 "0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Корекція темних ділянок"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Збільшує коефіцієнт квантування для дуже темних макроблоків (по-умовчанню: "
 "0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Корекція руху"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -9087,11 +9132,11 @@ msgstr ""
 "Збільшує коефіцієнт квантування для макроблоків з високою швидкістю руху (за "
 "умовчанням: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Border masking"
 msgstr "Корекція країв"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
@@ -9099,11 +9144,11 @@ msgstr ""
 "Збільшує коефіцієнт квантування для макроблоків на краю кадра (по-умовчанню: "
 "0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Корекція яскравості"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -9111,11 +9156,11 @@ msgstr ""
 "Корекція яскравості макроблоків, якщо PSNR не занадто сильно змінюється (за "
 "умовчанням: 0.0). Стандарт H.264 рекомендує значення -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Корекція кольоровості"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9123,12 +9168,12 @@ msgstr ""
 "Корекція кольоровості макроблоків, якщо PSNR не занадто сильно змінюється "
 "(за умовчанням: 0.0). Стандарт H.264 рекомендує значення -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Вкажіть використовуваний модуль деінтерлейса."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
@@ -9428,11 +9473,11 @@ msgstr "Декодер DirectMedia Object"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Кодувальник DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:48
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Парсер DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Аудіо пакувальник DTS"
 
@@ -9486,7 +9531,7 @@ msgstr "Координата Y при кодуванні субтитрів"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Декодер субтитрів DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Субтитри"
@@ -9499,7 +9544,7 @@ msgstr "Кодувальник субтитрів DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Аудіо декодер AAC (через libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:379
 #, fuzzy
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Пропускати розширення"
@@ -9521,12 +9566,12 @@ msgstr "Файл зображення"
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #: modules/stream_out/transcode.c:79
 msgid "Output video width."
 msgstr "Ширина виведення відео."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Output video height."
 msgstr "Висота виведення відео."
@@ -9584,11 +9629,11 @@ msgstr "Фіктивний відео декодер"
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Аудіо декодер FLAC"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:192
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Аудіо кодувальник FLAC"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Аудіо пакувальник FLAC"
 
@@ -9717,7 +9762,7 @@ msgid "Maroon"
 msgstr "Темно-бордовий"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
@@ -9732,7 +9777,7 @@ msgid "Fuchsia"
 msgstr "Фуксія"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
@@ -9747,7 +9792,7 @@ msgid "Olive"
 msgstr "Маслиновий"
 
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:72
@@ -9783,7 +9828,7 @@ msgid "Navy"
 msgstr "Морська"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
@@ -9928,7 +9973,7 @@ msgstr "Пакувальник субтитрів DVD"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Налаштування демультиплексора субтитрів"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Відео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)"
 
@@ -9998,7 +10043,7 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Аудіо кодувальник Vorbis"
 
 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -10101,11 +10146,6 @@ msgstr "Декодер субтитрів DVD"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "Пакувальник субтитрів DVD"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Автоматично"
-
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
@@ -10406,7 +10446,7 @@ msgstr "Відео декодер Theora"
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Відео пакувальник Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:116
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Відео кодувальник Theora"
 
@@ -11166,7 +11206,7 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "Тихий режим"
 
 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
@@ -11371,7 +11411,7 @@ msgstr "Час"
 msgid "Position Control"
 msgstr "Позиція"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "Інформація"
@@ -11396,89 +11436,89 @@ msgid ""
 "ignored"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Аудіо пристрій"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:478
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Аудіо доріжка: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Доріжка субтитрів: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:494
 msgid "N/A"
 msgstr "ні"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:541
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Співвідношення сторін: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:569
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Обрізання: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:583
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/control/hotkeys.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Original Size"
 msgstr "Увімкнути звук"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:670
+#: modules/control/hotkeys.c:636
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Режим деінтерлейсу: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Масштаб відео"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:728
 msgid "1.00x"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:754
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Збільшити затримку субтитрів"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Збільшити затримку звуку"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgstr "Декодування"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgstr "Частота запису"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Гучність: %d%%"
@@ -11664,64 +11704,64 @@ msgstr "Служба NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Інтерфейс служби Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Італійська"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
 msgstr "Призупинити"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:78
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "кінець"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:79
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Показувати позицію в потоці"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Показувати поточну позицію в секундах у потоці час від часу."
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Фіктивний TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 "Модуль rc буде використовувати стандартне введення, як якби він був TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX-сокет для введення команд"
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:174
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Ухвалювати команди через Unix-сокет замість стандартного введення."
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Введення команд із TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -11729,11 +11769,11 @@ msgstr ""
 "Ухвалювати команди через мережний сокет замість стандартного введення. Ви "
 "можете вказати адреса й порт интерфейся."
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Не відкривати інтерфейс введення команд DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -11743,505 +11783,505 @@ msgstr ""
 "Увімкнення тихого режиму не буде показувати це вікно, але це може набридати, "
 "коли ви вимикаєте VLC без відкритого вікна з відео."
 
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Інтерфейс дистанційного керування"
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Інтерфейс віддаленого керування запущений. Введіть 'help' для довідки."
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Невідома команда `%s'. Введіть `help' для довідки."
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Команди дистанційного керування ]"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:852
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:863
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| time-size # . . . . . . . . розмір шрифту, у пікселях"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . зсув зверху"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . показати секунди, що пройшли з початку відтворення"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:891
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . зсув зверху"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . зсув зверху"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:905
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| time-format STRING . . . накласти STRING на відео"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:907
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . зсув зверху"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:908
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| time-position #. . . . . . . . відносна позиція"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:909
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . колір шрифту, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:910
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:911
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| time-size # . . . . . . . . розмір шрифту, у пікселях"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| time-size # . . . . . . . . розмір шрифту, у пікселях"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . зсув зверху"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:917
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| time-position #. . . . . . . . відносна позиція"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:920
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . колір шрифту, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:937
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . зсув ліворуч"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:939
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозорість"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ кінець довідки ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1054
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Натисніть вибір меню або паузу для продожения."
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Введіть 'menu select' або 'pause' для продовження."
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1411
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Список відтворення порожній"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Зазначте один з наступних параметрів:"
 
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/control/rc.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Невідома звукова карта"
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Кодування"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "Обрізання відео"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "Аудіо кодувальник"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Мовлення"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2038
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
 msgstr "Поріг"
 
-#: modules/control/showintf.c:68
+#: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "Висота області перемикання інтерфейсу."
 
@@ -12271,7 +12311,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -12324,7 +12369,7 @@ msgstr "Демультиплексор FFmpeg"
 msgid "Avformat"
 msgstr "Формат VCD"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Демультиплексор FFmpeg"
 
@@ -12373,11 +12418,11 @@ msgstr "Ніколи не перестворювати"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Демультиплексор AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Індексація AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -12388,16 +12433,16 @@ msgstr ""
 "Цей AVI-файл зіпсований. Перемотування не буде правильно працювати.\n"
 "Спробувати виправити його (може тривати досить довго)?"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 msgstr "Непальська"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Виправлення індексу AVI"
@@ -12551,41 +12596,41 @@ msgstr "Демультиплексор RTP/RTSP/SDP (використовуюч
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Демультиплексор RTSP/RTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Використовувати RTP поверх RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
 msgstr "Порт клієнта"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "Порт, використовуваний RTP як джерело для з'єднання"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "Тунелювати RTSP і RTP по HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:126
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Порт тунелю HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Порт для тунелювання RTSP/RTP по HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTP Multicast"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
@@ -12673,83 +12718,83 @@ msgstr ""
 "Прочитати й пропустити невідомі елементи EBML (що погано, якщо файли "
 "зіпсовані)."
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Увімкнути алгоритм оцінки прееруху"
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Увімкнути луну"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Рівень луни (від 0 до 100, значення за умовчанням 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "Затримка луни, у мс. Звичайні значення від 40 до 200мс."
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Увімкнути режим супербасу"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Рівень режиму супербасу (від 0 до 100, значення за умовчанням 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Рівень ефекту surround (від 0 до 100, значення за умовчанням 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "Затримка луни, у мс. Звичайні значення від 40 до 200мс."
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Демультиплексов MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
 msgstr "Луна"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Рівень луни"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Затримка луни"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Мега бас"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Рівень мега басу"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Частота мега басу"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr "Рівень surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Затримка surround (мс)"
 
@@ -12766,7 +12811,7 @@ msgstr ""
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Демультиплексор Musepack"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
@@ -12857,60 +12902,60 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
 #, fuzzy
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Парсер Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Імпорт із winamp 5.2 shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Імпорт списку відтворення B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Парсер Kasenna Mediabase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Старий експорт списку відтворення"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Фіктивний декодер"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12927,10 +12972,18 @@ msgstr "Зведення"
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+msgid "Listeners"
+msgstr "Слухачі"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr "Завантажити"
+
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr "Довіряти міткам часу MPEG"
@@ -13070,19 +13123,19 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 msgstr "Налаштування демультиплексора субтитрів"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Додаткова PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr "Дозволяє вказати додаткову pmt (pmt_pid=pid:тип_потоку[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Устанивить ES ID в PID ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -13091,37 +13144,37 @@ msgstr ""
 "Встановити внутрішній ID кожного елементарного потоку рівним PID потоку TS  "
 "замість 1, 2, 3, і т.д. Корисно для '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Швидке мовлення UDP"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 "Посилає TS на зазначений ip:port по UDP (ви повинні знати, що ви робите)."
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU виходу"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:113
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU виходу."
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid "CSA ck"
 msgstr "Слово для CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr "Керуюче слово для алгоритму кодування CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Ключ CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
@@ -13130,28 +13183,28 @@ msgstr ""
 "Ключ шифрування CSA. Це значення рядок довжиною 16 символів (8 "
 "шістнадцяткових байт)."
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Тихий режим"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr "Не скаржитись на зашифрований PES."
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "Системний ID CAPMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr "Перенаправляти дескриптори тільки цього системного ID на CAM."
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Розмір пакета в байтах для розшифрування"
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
@@ -13160,30 +13213,30 @@ msgstr ""
 "Вкажіть розмір пакета TS для розшифрування. Функції дешифрування віднімають "
 "заголовок TS із цього значення перед розшифруванням."
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:133
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Ім'я файлу для збереження"
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr "Вкажіть ім'я файлу для збереження потоку TS."
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Append"
 msgstr "Додати"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
 "Якщо файо існує й цей параметр увімкнений, існуючий файл не буде переписаний."
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Розмір буфера дампа"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
@@ -13191,50 +13244,50 @@ msgstr ""
 "Налаштування розміру буфера для читання й запису цілого числа пакетів. "
 "Указуйте розмір буфера, а не кількість пакетів."
 
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:147
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Демультиплексор MPEG TS"
 
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Teletext"
 msgstr "Видалити"
 
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Парсер текстових субтитрів"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
+#: modules/demux/ts.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
 msgstr "Ненульове значення дає додаткову налагоджувальну інформацію"
 
-#: modules/demux/ts.c:182
+#: modules/demux/ts.c:180
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:183
+#: modules/demux/ts.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Декодер тексту субтритров"
 
-#: modules/demux/ts.c:3426
+#: modules/demux/ts.c:3422
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Кодувальник субтитрів DVB"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "Ефект навушників"
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
@@ -13309,19 +13362,19 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
@@ -13330,7 +13383,7 @@ msgstr "Повідомлення"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
 msgid "Open File"
 msgstr "Відкрити файл"
 
@@ -13370,7 +13423,7 @@ msgstr "Перейти до розділу"
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
@@ -13378,19 +13431,17 @@ msgstr "Вікно"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -13415,12 +13466,12 @@ msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагування"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Select All"
 msgstr "Виділити всі"
 
@@ -13470,8 +13521,10 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Застосувати"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
@@ -13549,7 +13602,7 @@ msgstr ""
 "Значення прозорості логотипа (від 0 для повної прозорості до 255 для повної "
 "непрозорості)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -13657,9 +13710,9 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
@@ -13675,7 +13728,7 @@ msgstr "Команда"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "Виведення відео через фреймбуфер GNU/Linux"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Про програму VLC media player"
 
@@ -13689,7 +13742,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
@@ -13699,7 +13752,7 @@ msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
 msgid "Index"
 msgstr "Індекс"
 
@@ -13708,15 +13761,15 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
@@ -13728,10 +13781,11 @@ msgstr "Витягти"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безіменний"
 
@@ -13797,12 +13851,12 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "Випадковий"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Повторювати один"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Повторювати все"
 
@@ -13812,54 +13866,54 @@ msgid "Repeat Off"
 msgstr "Не повторювати"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Half Size"
 msgstr "Половина розміру"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Нормальний розмір"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Double Size"
 msgstr "Подвійний розмір"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Зверху всіх вікон"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "Open File..."
 msgstr "Відкрити файл..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Назад"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотати"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Прискорити"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 проходи"
 
@@ -13874,7 +13928,7 @@ msgstr ""
 "Увімкнення еквалайзера. Ви можете вручну змінювати смуги або використовувати "
 "передустановки (меню Аудіо->Еквалайзер)"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
 msgstr "Передпосилювач"
 
@@ -13894,12 +13948,12 @@ msgstr "Хвиля"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Брижі"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Психоделия"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градієнт"
@@ -13935,7 +13989,7 @@ msgstr "Обрізання зображення"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Обрізає частину зображення"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Інверсія"
@@ -14027,286 +14081,257 @@ msgstr ""
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "%i елемент(ів) у списку відтворення"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "Ім'я користувача"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " Очистити "
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Показати все"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
 "security issues."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
 msgid ""
 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
 "modern version of Mac OS X."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
 msgid ""
 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
 "\n"
 "%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Відкрити диск..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 #, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "Зберегти &як..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 #, fuzzy
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Перевірити оновлення"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Налаштування..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Services"
 msgstr "Служби"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Приховати VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Приховати інше"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Show All"
 msgstr "Показати все"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Вийти з VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Файл"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Відкрити файл..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Відкрити диск..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Відкрити мережа..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 #, fuzzy
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Відкрити пристрій..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Відкрити недавні"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Очистити меню"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Майстер перекодування/мовлення"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Playback"
 msgstr "Відтворення"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Гучність за умовчанням"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Гучність за умовчанням"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Повноекранне виведення відео"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
 msgid "Post processing"
 msgstr "Пост-обробка"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 #, fuzzy
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Згорнути вікно"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Close Window"
 msgstr "Закрити вікно"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Контролер"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 #, fuzzy
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Еквалайзер"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Розширений інтерфейс\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Закладки"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 #, fuzzy
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Список відтворення"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #, fuzzy
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Більше інформації"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 #, fuzzy
 msgid "Messages..."
 msgstr "&Повідомлення..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 #, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Прочитай Мене..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
 #, fuzzy
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Онлайн документація"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 #, fuzzy
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Веб-сайт VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Спонсорство"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Онлайн форум"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Голосніше"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Тихіше"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 #, fuzzy
 msgid "Send"
 msgstr "кінець"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Don't Send"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -14315,78 +14340,69 @@ msgid ""
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Гучність: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Налаштування відео"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
 msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
 msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
 msgid "Thanks for your report!"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "%@s не знайдений"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
 #, fuzzy
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Скинути налаштування"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
@@ -14508,15 +14524,16 @@ msgstr "Розділ"
 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
 msgstr "Огляд..."
@@ -14526,11 +14543,11 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Device name"
 msgstr "Ім'я пристрою"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 #, fuzzy
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "DVD (меню)"
@@ -14541,7 +14558,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Каталог VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -14571,13 +14588,18 @@ msgstr ""
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -14689,7 +14711,7 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Кодування субтитрів"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 msgid "Font size"
 msgstr "Розмір шрифту"
 
@@ -14759,7 +14781,7 @@ msgstr "Відтворити потік"
 msgid "Stream"
 msgstr "Потік"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Зберегти вхідний потік"
 
@@ -14767,7 +14789,7 @@ msgstr "Зберегти вхідний потік"
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Формат контейнера"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Налаштування кодування"
 
@@ -14776,7 +14798,7 @@ msgstr "Налаштування кодування"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Бітрейт (кб/с)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
@@ -14784,7 +14806,7 @@ msgstr "Масштаб"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Повідомлення про потік"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Повідомлення по SAP"
 
@@ -14817,90 +14839,85 @@ msgstr "Зберегти файл"
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Зберегти список відтворення..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Розкрити вузол"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 #, fuzzy
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Метадані"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Сортування за назвою"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Сортування за автором"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Список відтворення порожній"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Пошук"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Додати каталог до списку відтворення"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "File Format:"
 msgstr "Формат файлу:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Розширений M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "Формат XSPF (XML Shareable Playlist Format)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Список відтворення"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i елемент(ів)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
 #, fuzzy
 msgid "1 item"
 msgstr "%i елемент(ів)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Зберегти список відтворення"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Метадані"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Новий вузол"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Введіть ім'я вузла"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Порожній каталог"
 
@@ -14968,8 +14985,8 @@ msgstr "Загублене кадрів"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
 msgid "Streaming"
 msgstr "Мовлення"
 
@@ -15009,22 +15026,22 @@ msgstr ""
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Reset All"
 msgstr "Скинути все"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
 #, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgstr "Назад"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Скинути налаштування"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -15049,7 +15066,7 @@ msgid "Not Set"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Загальні налаштування інтерфейсу"
@@ -15070,7 +15087,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Субтитри/OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Фільтр \"Екранне (OSD) меню\""
@@ -15085,7 +15102,7 @@ msgstr "Введення / Кодеки"
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Введення / Кодеки"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 #, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgstr "Ефект"
@@ -15095,12 +15112,12 @@ msgstr "Ефект"
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Увімкнути звук"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 #, fuzzy
 msgid "General Audio"
 msgstr "Загальні"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
 #, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Ефект навушників"
@@ -15115,11 +15132,12 @@ msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 #, fuzzy
 msgid "Visualization"
 msgstr "Візуалізація"
@@ -15144,7 +15162,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "Застосунок"
@@ -15163,8 +15181,8 @@ msgstr ""
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Гучність за умовчанням"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
 msgid "Caching"
 msgstr "Кешування"
 
@@ -15183,7 +15201,7 @@ msgstr "HTTP-проксі"
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
@@ -15192,204 +15210,209 @@ msgstr ""
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Якість пост-обробки"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 #, fuzzy
 msgid "Default Server Port"
 msgstr "Пристрій за умовчанням"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
 msgid "Album art download policy"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #, fuzzy
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Контрастність джерела відео."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
 #, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Взаємодія інтерфейсів"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 #, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Декодування"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 #, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Роздатність монітора"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid "Choose..."
 msgstr "Вибрати..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #, fuzzy
 msgid "Font Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 #, fuzzy
 msgid "Font Size"
 msgstr "Розмір шрифту"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Мова субтитрів"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 #, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Мова субтитрів"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Увімкнути"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Робити чорним екран для повноекранного режиму"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #, fuzzy
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Увімкнути відео"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #, fuzzy
 msgid "Output module"
 msgstr "Модулі виведення"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Формат стоп-кадру"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Folder"
 msgstr "Порожній каталог"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Format"
 msgstr "Формат VCD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
 msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
 msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
 msgid "High latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
 msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgstr "Налаштування звуку"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Налаштування відео"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
 #, fuzzy
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgstr "Налаштування гарячих клавіш"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
 #, fuzzy
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Вкажіть ваш вхідний потік"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
 msgid "Choose"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
 #, fuzzy
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Неправильне виділення"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
@@ -15743,7 +15766,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "На цій сторінці можливо вибрати метод відсилання вхідного потоку."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -15819,7 +15842,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Тут можуть бути задані кілька додаткових параметрів."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "\"Час життя\" (TTL)"
 
@@ -16047,7 +16070,7 @@ msgstr "Основні інтерфейси"
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Інтерфейс Mac OS X"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
@@ -16409,6 +16432,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Інтерфейс PDA Linux Gtk2+"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
 msgid "Filename"
 msgstr "Ім'я файлу"
 
@@ -16527,7 +16551,7 @@ msgstr "Канал:"
 msgid "Norm:"
 msgstr "Норма:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
 msgid "Size:"
 msgstr "Розмір:"
 
@@ -16677,7 +16701,7 @@ msgstr "Деінтерлейс"
 msgid "Access:"
 msgstr "Доступ:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 #, fuzzy
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Мультиплексор"
@@ -16719,7 +16743,7 @@ msgstr "NTSC"
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 msgid "AVI"
 msgstr ""
 
@@ -16791,7 +16815,7 @@ msgstr "Оповіщення SAP"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Аудіо канал"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Update"
 msgstr "Оновити"
 
@@ -16851,26 +16875,26 @@ msgstr "Виведення звуку у файл"
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 #, fuzzy
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Попередній розділ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 #, fuzzy
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Наступний розділ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Забрати виділення"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Прозорість"
@@ -16881,153 +16905,177 @@ msgid ""
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Extended panel"
 msgstr "Розширене керування"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "Зациклити"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Step backward"
 msgstr "Назад"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Step forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Відтворювати локально"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Open a medium"
 msgstr "Відкрити диск"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "%i елемент(ів) у списку відтворення"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Список відтворення порожній"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Запускати відео в повноекранном режимі"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "Запускати відео в повноекранном режимі"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Показувати додаткову інформацію про VCD?"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Зберегти список відтворення"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Зробити стоп-кадр"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Reverse"
 msgstr "Луна"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "Вимкнути звук"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Відтворювати локально"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Передпосилювач"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
 msgid "dB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Увімкнути основу"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 #, fuzzy
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Аудіо кодек"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Файл субтитрів"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 #, fuzzy
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Швидкість розсилань"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr ""
 
@@ -17111,62 +17159,67 @@ msgstr "Фільтри"
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Відкрити файл субтитрів"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
 msgid "Eject the disc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Тип"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Символьна частота трансподера в кГц"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ширина зображення"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Канал:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Порт клієнта"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
 #, fuzzy
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Вхідний потік був змінений"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Використовувати кеш"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Автоматично оновлювати з'єднання"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Аудіо пристрій"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Додаткові параметри"
@@ -17204,41 +17257,42 @@ msgstr "Виберіть каталог"
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Гарячі клавіші"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
 #, fuzzy
 msgid "Global"
 msgstr "Загальне посилення"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 #, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "Користувач"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Гарячі клавіші"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 #, fuzzy
 msgid "Key: "
 msgstr "Ключ"
@@ -17250,77 +17304,189 @@ msgstr "Субтитри/OSD"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Введення / Кодеки"
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Введення / Кодеки"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Налаштування відео"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Налаштування звуку"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Введення / Кодеки"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Аудіо фільтри"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Відео фільтри"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Вигляд списку відтворення"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Застосувати"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Пурпурний"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Автоматично відтворювати вибраний файл"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Виберіть файл для збереження"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Створювати файли \"Швидкий запуск\""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Ім'я файлу журналу."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Сфера"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Сфера"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð²Ñ\96део"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83кÑ\83"
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й"
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð¿ÐµÑ\80екодÑ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83 Ð¹ Ð·Ð±ÐµÑ\80еженнÑ\8f Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\83 Ñ\84айл."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Ð\92веденнÑ\8f / Ð\9aодеки"
+msgid "Save file..."
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ñ\83 Ñ\84айл"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Дозволяє вести мовлення в мережу."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
 #, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Ð\94озволÑ\8fÑ\94 Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð² Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\83."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дÑ\96о Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80и"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Ð\94озволÑ\8fÑ\94 Ð²ÐµÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð² Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\83."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Ð\92Ñ\96део Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80и"
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð°Ñ\83дÑ\96о"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
 #, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Вигляд списку відтворення"
+msgid "Video Port"
+msgstr "Порт відео"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
 #, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\82оÑ\81Ñ\83ваÑ\82и"
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Ð\9cонголÑ\8cÑ\81Ñ\8cка"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Ім'я користувача"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 #, fuzzy
@@ -17362,12 +17528,46 @@ msgstr "&Закрити"
 msgid "Bytes"
 msgstr "Байт"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Контрастність"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Адреса"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Огляд..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Виведення потоку на дисплей"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "&Налаштування"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Статистика"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Очистити"
 
@@ -17633,6 +17833,7 @@ msgid "&Select"
 msgstr "Вибрати"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
@@ -17656,6 +17857,26 @@ msgstr "Контрастність"
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Plugins and extensions"
@@ -17716,11 +17937,19 @@ msgstr "Скинути налаштування"
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 #, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Виведення потоку"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
@@ -17728,6 +17957,127 @@ msgid ""
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Фіктивні елементи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Наступний розділ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Обвести жирним"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Big Button"
+msgstr "Кнопка перемикання"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Народна американська"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Позиція логотипа"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Зображення в розсиланнях"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Детектор руху"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Клонування"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Час"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Відхилення U синього екрана"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "очистити поточний кеш розширень"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Закрити"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ім'я файлу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Введіть ім'я вузла"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Космос"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Візуалізатор"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Гучність за умовчанням"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (меню)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr ""
@@ -17751,7 +18101,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Повторювати все"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
 msgid " days"
 msgstr ""
 
@@ -17793,32 +18143,32 @@ msgstr ""
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
 #, fuzzy
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Відкрити каталог..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Відкрити &список відтворення..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Зберегти список відтворення..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "Експорт списку відтворення в XSPF"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
 msgstr "Експорт списку відтворення в XSPF"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr "Наступний елемент списку відтворення"
@@ -17843,15 +18193,15 @@ msgstr "Файл субтитрів"
 msgid "All Files"
 msgstr "Файли"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -17863,11 +18213,11 @@ msgid ""
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Paused"
 msgstr "Призупинено"
 
@@ -18197,7 +18547,7 @@ msgstr "VLC media player"
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Відкрити диск"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
 #, fuzzy
 msgid " - Empty - "
 msgstr "Порожньо"
@@ -18222,7 +18572,7 @@ msgid ""
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Значок в області сповіщень"
@@ -18399,91 +18749,91 @@ msgstr ""
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Переключити інтерфейс"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 #, fuzzy
 msgid "Form"
 msgstr "Формат VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Preset"
 msgstr "Завантажити"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 #, fuzzy
 msgid "Dialog"
 msgstr "Відключити"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 #, fuzzy
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Показати додаткові параметри"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 #, fuzzy
 msgid "Show &more options"
 msgstr "Показати додаткові параметри"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 #, fuzzy
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Змінити відображуване ім'я служби."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 #, fuzzy
 msgid " ms"
 msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 #, fuzzy
 msgid "Start Time"
 msgstr "Час початку"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Змінити відображуване ім'я служби."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 #, fuzzy
 msgid "Extra media"
 msgstr "Додаткова PMT"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 #, fuzzy
 msgid "Select the file"
 msgstr "Виберіть файл"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
 #, fuzzy
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Налаштування"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Змінити відображуване ім'я служби."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 #, fuzzy
 msgid "Select play mode"
 msgstr "Виберіть файл"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Розділ"
@@ -18493,728 +18843,824 @@ msgstr "Розділ"
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "Вибрати каталог для збереження"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Device Selection"
 msgstr "&Виділення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Додаткові параметри..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 #, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "&Виділення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Disc device"
 msgstr "Пристрій DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 #, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Форматовані субтитри"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Виберіть файл для збереження"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 #, fuzzy
 msgid "File Selection"
 msgstr "&Виділення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Add..."
 msgstr "Зберегти файл..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
 msgstr "Підключити файл субтитрів"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
 msgstr "Підключити файл субтитрів"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Вирівнювання даних"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
 #, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
 msgstr "Підключити файл субтитрів"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Мережна синхронізація"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
 msgstr "Вибрати каталог для збереження"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Вибрати каталог для збереження"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Список Podcast URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Мультиплексор OGG/OGM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "Мультиплексор MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Формат контейнера"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Частота кадрів"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Зберігати оригінальний розмір"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Відео кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 #, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Вибрати каталог для збереження"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Зберігати оригінальний розмір"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
 #, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Список Podcast URL"
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота дискретизації"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудіо кодек"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 #, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "СÑ\84еÑ\80а"
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ШаÑ\80и/СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80и"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
 msgid "Destinations"
 msgstr "Адреса"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 #, fuzzy
 msgid "New destination"
 msgstr "Адреса"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
 msgid "Display locally"
 msgstr "Відтворювати локально"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 #, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "Кодування субтитрів"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Інше"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Вибрати усі елементарні потоки"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Group name"
 msgstr "Ім'я групи"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Головні налаштування виведення потоку"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 #, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgstr "Гучність за умовчанням"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid " %"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
 msgid "Save volume on exit"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
 #, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Мова звуку"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Output"
 msgstr "Виведення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
 msgid "last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 #, fuzzy
 msgid "Disc Devices"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
 #, fuzzy
 msgid "Default disc device"
 msgstr "Пристрій за умовчанням"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 #, fuzzy
 msgid "Server default port"
 msgstr "Колір тесту"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
 #, fuzzy
 msgid "Default caching level"
 msgstr "Кут DVD за умовчанням."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Якість пост-обробки"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 #, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Дозволяти запуск тільки однієї копії VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
 #, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "Проріджування:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 #, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 msgstr "Додавати елементи до списку відтворення у режимі однієї копії"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 #, fuzzy
 msgid "Save recently played items"
 msgstr "зберегти поточні параметри командного рядка у файл конфігурації"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Фільтри"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
 msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 #, fuzzy
 msgid "Interface Type"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
 #, fuzzy
 msgid "Native"
 msgstr "Медитація"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
 #, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 "Використовувати мінімальний інтерфейс, без панелі інструментів і деяких меню."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
 #, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Вбудувати відео в інтерфейс"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 #, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Обрізати краї в повноекранном режимі"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
 msgid "Skins"
 msgstr "Скіни"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
 #, fuzzy
 msgid "Skin file"
 msgstr "Відкрити файл"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Деінтерлейс"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Мова субтитрів"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
 #, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "Мова субтитрів"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Декодування"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Font color"
 msgstr "Колір V-plane"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid " px"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 #, fuzzy
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "Виведення відео через ASCII"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Використовувати апаратне перетворення YUV->RGB"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
 #, fuzzy
 msgid "DirectX"
 msgstr "Каталог"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 #, fuzzy
 msgid "Display device"
 msgstr "Пристрій DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 #, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Відео на робочому столі"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
 msgstr "Режим деінтерлейсу"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 #, fuzzy
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "Виправити співвідношення сторін"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Stuff"
 msgstr "Випадково"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 #, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Налаштування звуку"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 #, fuzzy
 msgid "Control"
 msgstr "Контролер"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
 msgstr "Випадково"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 #, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
 msgstr "Випадково"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 #, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Статистика"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 #, fuzzy
 msgid "P/P"
 msgstr "UDP порт"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 #, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "Попередній"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 #, fuzzy
 msgid "Add Input"
 msgstr "Введення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 #, fuzzy
 msgid "Edit Input"
 msgstr "Введення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 #, fuzzy
 msgid "Clear List"
 msgstr " Очистити "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "Оновити список"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 #, fuzzy
 msgid "Transform"
 msgstr "Тип трансформації"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Екран"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
 #, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgstr "Маленька"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Налаштування зображення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Поріг яскравості"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
 #, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Синхронізувати аудіо доріжку"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
 #, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Синхронізувати аудіо доріжку"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 #, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Посилення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Пурпурний"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
 #, fuzzy
 msgid "Black slot"
 msgstr "Чорний"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
 #, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "Гучність"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 #, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgstr "1 (Низька)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Бітрейт"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
 #, fuzzy
 msgid "Angle"
 msgstr "Джангл"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Geometry"
 msgstr "Спектрометр"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
 #, fuzzy
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Тип інверсії"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Поріг"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
 #, fuzzy
 msgid "Similarity"
 msgstr "Поріг яскравості"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 #, fuzzy
 msgid "Color fun"
 msgstr "Колір"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
 #, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgstr "Ефект навушників"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Детектор руху"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Розмиття рухом"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
 #, fuzzy
 msgid "Factor"
 msgstr "Швидше"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
 #, fuzzy
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Темно-бордовий"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 #, fuzzy
 msgid "Image modification"
 msgstr "Посилення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 #, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgstr "усі"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
 #, fuzzy
 msgid "Add text"
 msgstr "Додасть вузол"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Panoramix"
 msgstr "Панджабі"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
 msgstr "Клонування"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Кількість клонів"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 #, fuzzy
 msgid "Vout/Overlay"
 msgstr "Накладення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
 #, fuzzy
 msgid "Add logo"
 msgstr "Додасть вузол"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
 #, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgstr "Зациклити"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
 #, fuzzy
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Логотипа"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 msgid "Mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Модуль фільтрів шарів"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Video filters"
 msgstr "Відео фільтри"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 #, fuzzy
 msgid "Vout filters"
 msgstr "Відео фільтри"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Завантажити"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
 #, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "Клонування"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 #, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "Конфігураційний файл VLM"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 #, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "Більше інформації"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 #, fuzzy
 msgid "Input:"
 msgstr "Введення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 #, fuzzy
 msgid "Select Input"
 msgstr "Введення з екрана"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 #, fuzzy
 msgid "Output:"
 msgstr "Виведення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 #, fuzzy
 msgid "Select Output"
 msgstr "Виведення"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 #, fuzzy
 msgid "Time Control"
 msgstr "Час"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 #, fuzzy
 msgid "Mux Control"
 msgstr "Контролер"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 #, fuzzy
 msgid "Loop"
 msgstr "Зациклити"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
 msgstr ""
 
@@ -19684,31 +20130,39 @@ msgstr ""
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Аудіо кодувальник"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -19751,11 +20205,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Фіктивний інтерфейс"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "Фіктивний інтерфейс"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Фіктивне введення"
 
@@ -19763,41 +20217,41 @@ msgstr "Фіктивне введення"
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Фіктивний демультиплексор"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Фіктивний декодер"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Фіктивний декодер"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder"
 msgstr "Фіктивний декодер"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Dump decoder function"
 msgstr "Фіктивний декодер"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Фіктивний кодувальник"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Фіктивне аудіо виведення"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Фіктивний відео виведення"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Фіктивне відео виведення"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Фіктивний генератор шрифтів"
 
@@ -20065,7 +20519,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Оповіщення Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
 #, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Зараз відтворюється"
@@ -20144,43 +20598,43 @@ msgstr ""
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Відобразити позицію по-вертикалі"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr "Показувати виведення XOSD знизу, а не зверху екрана."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Зсув по вертикалі"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 "Зсув по вертикалі між краєм екрана й текстом (у пікселях, за умовчанням 30)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Зсув тіні"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr "Зсув між текстом і тінню (у пікселях, за умовчанням 2)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr "Шрифт, використовуваний для показу тексту XOSD."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr "Колір, використовуваний для показу тексту XOSD."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Інтерфейс XOSD"
 
@@ -20302,7 +20756,7 @@ msgstr "RTSP Vod"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Сервер RTSP Vod"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/screensaver.c:85
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Відключати хоронитель екрана"
 
@@ -20326,22 +20780,22 @@ msgstr "Кодувальник субтитрів"
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "Фіктивний декодер"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux"
 msgstr "Демультиплексор Real"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "Фіктивний демультиплексор"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output"
 msgstr "Виведення відео через Svgalib"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
 msgstr "Фіктивний відео виведення"
@@ -20424,7 +20878,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Мультиплексор ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:569
+#: modules/mux/asf.c:575
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Невідоме відео"
 
@@ -20436,11 +20890,11 @@ msgstr "Мультиплексор AVI"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Фіктивний мультиплексор"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Створювати файли \"Швидкий запуск\""
 
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
@@ -20449,7 +20903,7 @@ msgstr ""
 "Створювати файли \"Швидкий запуск\". Ці файли оптимізовані для завантаження "
 "і дозволяють користувачеві почати перегляд під час завантаження."
 
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Мультиплексор MP4/MOV"
 
@@ -20709,7 +21163,7 @@ msgstr ""
 "Вкажіть розмір пакета TS для розшифрування. Функції дешифрування віднімають "
 "заголовок TS із цього значення перед розшифруванням."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Мультиплексор TS (libdvbpsi)"
 
@@ -20717,7 +21171,7 @@ msgstr "Мультиплексор TS (libdvbpsi)"
 msgid "Multipart JPEG muxer"
 msgstr "Мультиплексор Multipart JPEG"
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:48
 msgid "Ogg/OGM muxer"
 msgstr "Мультиплексор OGG/OGM"
 
@@ -20729,7 +21183,7 @@ msgstr "Мультиплексор WAV"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Пакувальник копіюванням"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Відео пакувальник H.264"
 
@@ -20738,19 +21192,19 @@ msgstr "Відео пакувальник H.264"
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "Виробник"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Аудіо пакувальник MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Відео пакувальник MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Синхронізувати по I-кадрам"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
@@ -20758,16 +21212,16 @@ msgstr ""
 "Звичайно пакувальник синхронізує по наступному повному кадру. Цей параметр "
 "вказує роботу синхронізації по першому знайденому IP-кадру."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Відео пакувальник MPEG I/II"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Пакувальник копіюванням"
@@ -21175,68 +21629,68 @@ msgstr ""
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Збирання вихідного потоку"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr "Вкажіть ідентифікатор шару"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Співвідношення сторін"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Співвідношення сторін результату (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Video filter"
 msgstr "Відео фільтр"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr "Відео фільтри використовуються для пост-обробки потоку відео."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
 msgstr "Формат зображення"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Прозорість логотипа"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:142
 msgid "X offset"
 msgstr "Зсув по X"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "Координата X верхнього лівого кута мозаїки"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
 #: modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "Y offset"
 msgstr "Зсув по Y"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "Координата Y верхнього лівого кута мозаїки"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Міст мозаїки"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Виведення через міст мозаїки"
 
@@ -22949,10 +23403,6 @@ msgstr "Обрізання"
 msgid "Grain"
 msgstr "Градієнт"
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Відео фільтр FFmpeg"
-
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Інверсія"
@@ -23313,20 +23763,20 @@ msgstr "Детектор руху"
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Клонування"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Відкрити файл"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
@@ -23766,12 +24216,12 @@ msgstr "Ланцюжок фільтрів пост-обробки FFmpeg"
 msgid "Postproc"
 msgstr "Пост-обробка"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Lowest"
 msgstr "1 (Низька)"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Highest"
 msgstr "6 (Високе)"
@@ -24254,17 +24704,28 @@ msgstr "Виведення відео через кольорове ASCII"
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "Виведення відео через Directfb"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
+#: modules/video_output/drawable.c:39
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Створює кілька копій зображення"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Drawable"
 msgstr "Відключити"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
+#: modules/video_output/drawable.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Embedded X window video"
 msgstr "Вбудоване відеовиведення"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
+#: modules/video_output/drawable.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Embedded Windows video"
 msgstr "Вбудоване відеовиведення"
@@ -24308,7 +24769,7 @@ msgstr "Виведення відео через фреймбуфер GNU/Linux"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
 msgid "X11 display"
 msgstr "Дисплей X11"
 
@@ -24333,7 +24794,7 @@ msgstr "Виведення відео через Matrox Graphic Array"
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "Відео виведення через DirectX"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -24341,11 +24802,11 @@ msgstr ""
 "Використовувати апаратне прискорення при перетворенні YUV->RGB. Цей параметр "
 "не діє при використанні шарів."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Відео-буфери в системній пам'яті"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -24356,11 +24817,11 @@ msgstr ""
 "рекомендується, тому що звичайно відео-пам'ять набагато краще пристосована "
 "для зберігання таких даних. Цей параметр не діє при використанні шарів."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Використовувати потрійну буферизацію для шарів"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -24368,11 +24829,11 @@ msgstr ""
 "Використовувати потрійну буферизацію для YUV-шарів, що дає більш кращу "
 "якість зображення (без миготіння)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Назва бажаного пристрою дисплея"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -24382,11 +24843,11 @@ msgstr ""
 "Windows, яке використовувати для відкриття вікна відео. Наприклад, \"\\\\."
 "\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Відео на робочому столі"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -24396,11 +24857,11 @@ msgstr ""
 "цей параметр працює тільки в режимі шарів і робочий стіл повинен бути без "
 "шпалер."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Відео виведення через DirectX"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Відео на робочому столі"
 
@@ -24408,11 +24869,11 @@ msgstr "Відео на робочому столі"
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Виведення відео OpenGL"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Виведення відео через Windows GAPI"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Виведення відео через Windows GDI"
 
@@ -24607,7 +25068,8 @@ msgstr ""
 "показуватись не буде."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:46
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
@@ -24617,13 +25079,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Використовувати загальну пам'ять"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "Використовувати загальну пам'ять для зв'язку VLC і X-сервера."
 
@@ -24730,15 +25192,37 @@ msgstr ""
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "Виведення відео через XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 #, fuzzy
 msgid "(Experimental) XCB video output"
 msgstr "Відео виведення через DirectX"
 
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XCB window"
+msgstr "Закрити вікно"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "Відео виведення через DirectX"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
+
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
@@ -24949,6 +25433,33 @@ msgstr "Фільтр візуалізатора"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Аналізатор спектра"
 
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Відео фільтр FFmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Автоматично"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Ім'я користувача"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr " Очистити "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Показати все"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Новий вузол"
+
 #~ msgid "UDP/RTP"
 #~ msgstr "UDP порт"
 
@@ -25690,17 +26201,9 @@ msgstr "Аналізатор спектра"
 #~ msgid "Save As:"
 #~ msgstr "Зберегти &як..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Вимкнути звук"
-
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "Ім'я користувача"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Ім'я файлу журналу."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
 #~ "Are you sure you want to continue?"
@@ -25716,10 +26219,6 @@ msgstr "Аналізатор спектра"
 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
 #~ msgstr "Ви повинні вибрати файл для збереження потоку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Порт аудіо"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
 #~ msgstr "Конфігураційний файл VLM"
@@ -25770,32 +26269,6 @@ msgstr "Аналізатор спектра"
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "Висновки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Порт відео"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Монгольська"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Ім'я користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Формат контейнера"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Відео кодек"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Аудіо кодек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Шари/Субтитри"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Integrate video in interface"
 #~ msgstr "Вбудувати відео в інтерфейс"
@@ -25974,9 +26447,6 @@ msgstr "Аналізатор спектра"
 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
 #~ msgstr "Зворотне сортування за назвою"
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Налаштування"
-
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "Просто &додати файл..."
 
@@ -26386,12 +26856,6 @@ msgstr "Аналізатор спектра"
 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
 #~ msgstr "Слухати сповіщення по IPv4 на адреси за умовчанням."
 
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Слухачі"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Завантажити"
-
 #~ msgid "M3U file"
 #~ msgstr "Файл M3U"
 
@@ -26915,9 +27379,6 @@ msgstr "Аналізатор спектра"
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
 #~ msgstr "Підключити зовнішній файл субтитрів."
 
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Налаштувати перекодування потоку й збереження його у файл."
-
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
 #~ msgstr "Вести мовлення потоком в мережу"