msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-25 03:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 14:07+0800\n"
"Last-Translator: eric <eric629@gmail.com>\n"
"Language-Team: B2D\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
+#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr " [%1 影像]"
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
+#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
msgid "..."
msgstr ""
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
msgid "/"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
msgid "/dev/dsp"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
#, fuzzy
msgid "/dev/video0"
msgstr "視訊"
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
msgid "0"
msgstr ""
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:80
msgid "100%"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+msgid "11250"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:81
msgid "200%"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
+msgid "22500"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
msgid "25/1"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
+msgid "32000"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
msgid "320x240"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
msgid "4/3"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
+msgid "41000"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+msgid "48000"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:79
msgid "50%"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
msgid "59/54"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
msgid "720x576"
msgstr ""
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
msgid ":::"
msgstr ":::"
-msgid "<br><b>Author:</b> "
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:1233
#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr ""
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
msgid "A"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "A guide already exists at that position"
+#: src/customtrackview.cpp:3550
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr ""
"檔案已經存在.\n"
"您是否要覆蓋?"
+#: src/profilesdialog.cpp:141
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
msgid "ALSA"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
msgid "ARTS daemon"
msgstr ""
+#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Port"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+msgid "Abort Job"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr ""
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
+#: src/customtrackview.cpp:1282
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "新增"
+#: rc.cpp:3158
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "加入音訊效果"
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Add Clip"
msgstr "新增影片片段"
+#: src/mainwindow.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Add Color Clip"
msgstr "色彩素材"
+#: rc.cpp:3161
#, fuzzy
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "加入音訊效果"
+#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
msgid "Add Guide"
msgstr "新增導線"
+#: src/titlewidget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Add Image"
msgstr "圖片"
+#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Add Marker"
msgstr "加入標記"
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#, fuzzy
+msgid "Add Profile"
+msgstr "視訊驅動程式:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
msgid "Add Rectangle"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "投影片秀素材"
+#: src/titlewidget.cpp:140
msgid "Add Text"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Add Title Clip"
msgstr "新增影片片段"
+#: src/mainwindow.cpp:306
msgid "Add Transition"
msgstr "加入轉場效果"
+#: rc.cpp:3155
msgid "Add Video Effect"
msgstr "加入視訊效果"
+#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Add audio fade"
msgstr "加入音訊效果"
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Add chapter"
+msgstr "新章節"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Add clip"
msgstr "新增影片片段"
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
+#, fuzzy
+msgid "Add clip to project"
+msgstr "加入新的素材至專案"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
msgid "Add clips"
msgstr "新增影片片段"
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr ""
+#: src/editguidecommand.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Add guide"
msgstr "新增導線"
+#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Add keyframe"
msgstr "關鍵影格"
+#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Add marker"
msgstr "加入標記"
+#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#, fuzzy
+msgid "Add movie file"
+msgstr "加入視訊效果"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Add new button"
+msgstr "新增效果"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Add new effect"
msgstr "新增效果"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Add new video file"
+msgstr "新增效果"
+
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
#, fuzzy
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "將錄影時間資訊加入擷取檔案"
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "Add space"
+msgstr "圖片"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Add timeline clip"
msgstr "時間軸素材:"
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
+msgid "Add track"
+msgstr "新增資料軌"
+
+#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
msgid "Add transition"
msgstr "加入轉場效果"
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Add transition to clip"
msgstr "加入轉場效果"
+#: src/wizard.cpp:92
msgid "Additional Settings"
msgstr ""
+#: rc.cpp:443
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr ""
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
msgid "Adjust clip length"
msgstr ""
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "加入轉場效果"
+
+#: rc.cpp:159
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
msgid "Advanced"
msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:124
+msgid "Align center"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
msgid "Align item horizontally"
msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:129
msgid "Align item vertically"
msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Align left"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Align right"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:85
msgid "Align..."
msgstr ""
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
msgid "All"
msgstr ""
+#: src/projectlist.cpp:598
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:597
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: src/spacerdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "新增資料軌"
+
+#: src/complexparameter.cpp:36
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr ""
+#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow vertical moves"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+msgid "Already running"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
msgid "Amplitude"
msgstr ""
+#: src/main.cpp:39
msgid "An open source video editor."
msgstr ""
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:317
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Ascii art library"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "影片比例"
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "音訊編碼:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Audio Only"
+msgstr "音訊素材"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "音訊編碼:"
+
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "音訊素材"
+
+#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Audio clip"
msgstr "音訊素材"
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "Audio codec"
msgstr "音訊編碼:"
+#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "音訊裝置:"
+
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
msgid "Audio device:"
msgstr "音訊裝置:"
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
msgid "Audio driver:"
msgstr "音訊驅動程式:"
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "Audio editing"
msgstr "音訊裝置:"
+#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
+#, fuzzy
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "音訊編碼:"
+
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
#, fuzzy
msgid "Audio index"
msgstr "音訊編碼:"
+#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Audio only"
+msgstr "音訊素材"
+
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "音訊軌"
+
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
msgid "Audio tracks"
msgstr "音訊軌"
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "作者"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "作者"
+
+#: rc.cpp:2
#, fuzzy
msgid "Auto Mask"
msgstr "音訊軌"
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
msgid "Auto add"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"檔案已經存在.\n"
"您是否要覆蓋?"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
msgid "Automatic"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "加入轉場效果"
+
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
#, fuzzy
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "播放自動捲動"
-msgid "Averaging"
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:146
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+#, fuzzy
+msgid "Back to menu"
+msgstr "退後到一格影格"
+
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
msgid "Background"
msgstr "背景"
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "BasicOperations"
msgstr "貼上轉場效果"
+#: src/transitionsettings.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "快速倒轉"
+
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr ""
+#: rc.cpp:16
msgid "Blur factor"
msgstr ""
+#: rc.cpp:14
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr ""
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
msgid "Border color"
msgstr ""
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "按鍵"
+#: rc.cpp:12
msgid "Box Blur"
msgstr ""
-msgid "Brightness"
+#: rc.cpp:22
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:475
+#, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "燒錄 "
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing etc."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+msgid "Burn"
+msgstr "燒錄 "
+
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Burn with %1"
msgstr ""
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "按鍵"
+
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
#, fuzzy
msgid "Button 1"
msgstr "按鍵"
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "Button 2"
msgstr "按鍵"
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "Button 3"
msgstr "按鍵"
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
#, fuzzy
msgid "Button 4"
msgstr "按鍵"
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Button 5"
msgstr "按鍵"
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
+#, fuzzy
+msgid "Button colors"
+msgstr "按鍵"
+
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
msgid "C"
msgstr ""
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
+#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
+#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "取得新的漸層轉場效果"
-msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
+#: src/customtrackview.cpp:4483
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "裁剪選擇的影片片段"
+#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
#, fuzzy
-msgid "Cannot cut a transition"
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "取得新的漸層轉場效果"
-msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr "取得新的漸層轉場效果"
-msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:2785
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "貼上素材 %1 效果."
+#: src/customtrackview.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "貼上素材 %1 效果."
+#: src/mainwindow.cpp:2021
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "貼上素材 %1 效果."
+
+#: src/customtrackview.cpp:1409
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "貼上素材 %1 效果."
+
+#: src/customtrackview.cpp:1456
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:1073
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr ""
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1477
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:2058
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "不能貼上素材 %1 資料軌上 %2 在 %3"
-#, c-format, kde-format
-msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
-msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "不能貼上素材 %1 資料軌上 %2 在 %3"
+#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
+msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "不能貼上素材 %1 資料軌上 %2 在 %3"
+#: src/customtrackview.cpp:2345
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "取得新的漸層轉場效果"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2068
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "不能貼上素材 %1 資料軌上 %2 在 %3"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3190
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
+msgstr "不能貼上素材 %1 資料軌上 %2 在 %3"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3880
#, fuzzy
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "從選取區建立虛擬素材"
+#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
#, fuzzy
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "裁剪選擇的影片片段"
+#: src/customtrackview.cpp:3891
#, fuzzy
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "從選取影片片段刪除轉場效果"
+#: src/mainwindow.cpp:1614
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
msgstr ""
+#: src/recmonitor.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "取得新的漸層轉場效果"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4338
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
+#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
+#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
msgid "Capture"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
#, fuzzy
msgid "Capture audio"
msgstr "擷取監視器_Capture Monitor"
+#: src/recmonitor.cpp:564
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr ""
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "Capture folder"
msgstr "建立資料夾"
+#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
#, fuzzy
msgid "Capture format"
msgstr "DV 擷取格式:"
+#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
#, fuzzy
msgid "Capture params"
msgstr "已擷取影片素材"
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Captured files"
msgstr "已擷取影片素材"
-#, fuzzy
-msgid "Capturing..."
-msgstr "離開中..."
-
+#: src/geometryval.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "註解"
+#: rc.cpp:333
+msgid "Center Frequency"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "頻道"
+#: src/mainwindow.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "改變素材時間長度"
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Change Track"
+msgstr "頻道"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
+msgid "Change Track Type"
+msgstr ""
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Change clip type"
+msgstr "改變素材時間長度"
+
+#: rc.cpp:165
msgid "Change gamma color value"
msgstr ""
+#: rc.cpp:24
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:4155
+#, fuzzy
+msgid "Change track"
+msgstr "頻道"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
+msgid "Change track type"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "頻道"
+#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "Chapter %1"
+msgstr "擷取 %1"
+
+#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgstr ""
+#: rc.cpp:34
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
msgid "CheckBox"
msgstr ""
+#: src/wizard.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr "再試一次"
+
+#: src/wizard.cpp:106
+msgid "Checking system"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
msgstr ""
+#: rc.cpp:325
msgid "Chrominance U"
msgstr ""
+#: rc.cpp:327
msgid "Chrominance V"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:202
msgid "Clean"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+msgid "Clean Up"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3140
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "影片片段"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:630
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:632
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
#, fuzzy
msgid "Clip Color"
msgstr "色彩素材:"
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Clip Monitor"
msgstr "影片片段監視器_Clip Monitor"
+#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
msgid "Clip Properties"
msgstr "素材屬性"
+#: src/clipitem.cpp:881
#, fuzzy, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "改變素材時間長度"
+#: src/customtrackview.cpp:3482
#, fuzzy
msgid "Clip has no markers"
msgstr "定位標記清除中"
+#: src/documentchecker.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Clips folder"
+msgstr "色彩素材:"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
+#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "色彩"
+
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#, fuzzy
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "匯出後播放視訊"
+
+#: src/mainwindow.cpp:132
msgid "Close the current tab"
msgstr ""
+#: rc.cpp:217
msgid "Co-efficient"
msgstr ""
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
msgid "Color"
msgstr "色彩"
+#: src/projectlist.cpp:649
msgid "Color Clip"
msgstr "色彩素材"
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Color Distance"
+msgstr "色彩素材"
+
+#: src/projectitem.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Color clip"
msgstr "色彩素材"
+#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Color clips"
msgstr "色彩素材"
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Color key"
msgstr "色彩"
+#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
msgid "Comment"
msgstr "註解"
+#: src/recmonitor.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "設定專案"
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "編碼器:"
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr ""
+#: src/renderer.cpp:1039
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"please fix it."
msgstr ""
+#: rc.cpp:259
msgid "Crackle"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr ""
+#: src/dvdwizard.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr "建立選單"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1098
msgid "Create Folder"
msgstr "建立資料夾"
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "建立影像素材"
+
+#: src/renderwidget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "建立新專案"
+
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+#, fuzzy
+msgid "Create basic menu"
+msgstr "建立選單"
+
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr ""
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Create new profile"
msgstr "建立新專案"
+#: src/dvdwizard.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "每張影像的時間長度"
+
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr "產生 DVD 格式"
+
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "建立新專案"
+
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "透明背景"
+
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Creating menu images"
+msgstr "時間長度 (%1 影像)"
+
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr "產生主要影片"
+
+#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr ""
+#: rc.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "群組"
+
+#: src/clipitem.cpp:874
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr ""
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
msgid "Crop start"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
msgid "Crossfade"
msgstr "淡出"
+#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
+#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
+#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "自訂"
+#: src/mainwindow.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Cut Clip"
msgstr "建立素材"
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
msgid "D"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
msgid "DV"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV Type 1 AVI"
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
#, fuzzy
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV Type 2 AVI"
+#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
msgid "DV Raw"
msgstr ""
+#: src/wizard.cpp:262
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:946
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr "章節"
+
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:537
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:525
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "DVD 標記"
+
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid "DVD format"
+msgstr "DVD 格式"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:466
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
msgid "Damping"
msgstr ""
+#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
msgid "Decay"
msgstr ""
+#: rc.cpp:177
msgid "Declipper"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
msgid "Decoding threads"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "(預設)"
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Default Durations"
msgstr "預設文字素材時間長度"
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
#, fuzzy
msgid "Default Profile"
msgstr "預設專案"
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "Default apps"
msgstr "匯出預設值"
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
msgid "Default capture device"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
+#, fuzzy
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "預設專案資料夾(存入所指定的資料夾):"
+
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Default folders"
msgstr "預設色彩"
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "播放"
+#: rc.cpp:245
msgid "Delay (s/10)"
msgstr ""
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "刪除影片片段"
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "刪除導線"
+#: src/mainwindow.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Delete All Markers"
msgstr "清除所有標記"
+#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
msgid "Delete Clip"
msgstr "刪除影片片段"
+#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
msgid "Delete Folder"
msgstr "刪除資料夾"
+#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
msgid "Delete Guide"
msgstr "刪除導線"
+#: src/mainwindow.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Delete Marker"
msgstr "刪除標記"
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "刪除資料夾"
+
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
+#, fuzzy
+msgid "Delete Script"
+msgstr "刪除素材"
+
+#: src/mainwindow.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "刪除選擇的影片片段"
+#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+msgid "Delete Track"
+msgstr "刪除資料軌"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgstr "刪除素材"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Delete current button"
+msgstr "刪除現在選擇的影片片段"
+
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Delete current file"
msgstr "刪除現在選擇的影片片段"
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
msgid "Delete effect"
msgstr "刪除效果"
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
+#: src/projectlist.cpp:364
#, kde-format
msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr ""
+#: src/editguidecommand.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Delete guide"
msgstr "刪除導線"
+#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete keyframe"
msgstr "刪除效果"
+#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Delete marker"
msgstr "刪除標記"
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Delete profile"
msgstr "刪除資料夾"
+#: src/customtrackview.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Delete selected items"
msgstr "刪除選擇的影片片段"
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "刪除素材"
+#: src/customtrackview.cpp:2094
+#, fuzzy
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "刪除素材"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
+msgid "Delete track"
+msgstr "刪除資料軌"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "從選取影片片段刪除轉場效果"
+#: rc.cpp:207
msgid "Depth"
msgstr ""
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
msgid "Description"
msgstr "描述"
+#: src/mainwindow.cpp:2517
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "描述"
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
msgid "Desktop search integration"
msgstr ""
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "描述"
+
+#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "預覽"
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "Device configuration"
msgstr "專案的設定"
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "產生器對話框"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
msgid "Direct FB"
msgstr ""
+#: rc.cpp:171
msgid "Discard color information"
msgstr ""
+#: src/recmonitor.cpp:227
msgid "Disonnect"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "顯示時間碼"
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "顯示時間碼"
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "顯示時間碼"
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
#, fuzzy
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "顯示時間碼"
+#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
#, fuzzy
msgid "Display ratio:"
msgstr "顯示時間碼"
+#: rc.cpp:143
+msgid "Distort0r"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
msgid "Do nothing"
msgstr ""
+#: src/kdenlivedoc.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Document to open"
msgstr "要開啟的檔案"
+#: src/mainwindow.cpp:1384
msgid "Don't recover"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr "下載新的漸層轉場效果"
+
+#: src/mainwindow.cpp:808
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:806
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
msgid "Duration"
msgstr "時間長度"
+#: src/wizard.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr "作者"
+
+#: src/wizard.cpp:311
+msgid "Dvgrab"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "Dw"
msgstr "下"
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
msgid "E"
msgstr ""
+#: src/main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr ""
"_: 譯者電子信箱\n"
"您的電子信箱"
+#: src/mainwindow.cpp:1108
msgid "Edit Clip"
msgstr "編輯素材"
+#: src/customtrackview.cpp:2766
#, fuzzy
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "編輯素材"
+#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
+#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
msgid "Edit Guide"
msgstr "編輯導線"
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "關鍵影格"
+#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
msgid "Edit Marker"
msgstr "編輯標記"
+#: src/renderwidget.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "編輯導線"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Edit clip"
msgstr "編輯素材"
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "新增效果"
+#: src/editguidecommand.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Edit guide"
msgstr "編輯導線"
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Edit keyframe"
msgstr "編輯標記"
+#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Edit marker"
msgstr "編輯標記"
+#: src/renderwidget.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "編輯導線"
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "編輯轉場效果"
+#: src/trackview.cpp:537
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:151
msgid "Effect List"
msgstr "效果列表_Effect List"
+#: src/mainwindow.cpp:159
msgid "Effect Stack"
msgstr "效果堆疊_Effect Stack"
+#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "影片已產生 %1 "
+
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr ""
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
+#: src/recmonitor.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr "繼續擷取"
+#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
#, fuzzy
-msgid "Encoding parameters"
+msgid "Encoding params"
msgstr "參數"
+#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
msgid "End"
msgstr "結束"
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
msgid "End Gain"
msgstr ""
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
msgid "EndViewport"
msgstr ""
+#: src/documentchecker.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr "輸入新的時間長度:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
msgid "Environment"
msgstr ""
+#: rc.cpp:181
msgid "Equalizer"
msgstr ""
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
+#: src/customtrackview.cpp:2669
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "不能貼上素材 %1 資料軌上 %2 在 %3"
+
+#: src/wizard.cpp:139
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr ""
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+#: src/wizard.cpp:486
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
+#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
+#: src/customtrackview.cpp:3254
#, fuzzy
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "移動和剪裁素材"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
msgid "Esound daemon"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:1197
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
+#, fuzzy
+msgid "Export audio"
+msgstr "匯出順序"
+
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
msgid "Extension"
msgstr "擴充套件"
+#: rc.cpp:3122
#, fuzzy
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "配置工具列"
+#: src/monitor.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Extract frame"
msgstr "匯出現有影格"
+#: src/wizard.cpp:297
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "參數"
+
+#: rc.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Form1"
+
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:86
msgid "Fade in"
msgstr ""
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Fade in audio track"
msgstr "儲存音訊軌"
+#: rc.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Fade out"
msgstr "使用次數"
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "儲存音訊軌"
+
+#: rc.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "儲存音訊軌"
+
+#: rc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "儲存音訊軌"
+
+#: src/wizard.cpp:494
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
+#: rc.cpp:209
msgid "Feedback"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "檔案:"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"檔案已經存在.\n"
+"您是否要覆蓋?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1383
msgid "File Recovery"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
+#, fuzzy
msgid ""
"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"檔案已經存在.\n"
"您是否要覆蓋?"
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
#, fuzzy
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"檔案已經存在.\n"
-"您是否要覆蓋?"
+msgid "File name"
+msgstr "檔名"
-#, fuzzy
-msgid "File extension"
-msgstr "已存在的檔案"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:945
#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "檔名"
+msgid "File rendering"
+msgstr "建立"
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "檔案尺寸:"
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Filename"
msgstr "檔名"
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "色彩素材:"
+#: src/mainwindow.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "尋找檔案"
+#: src/mainwindow.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "尋找檔案"
+#: src/mainwindow.cpp:2437
msgid "Find stopped"
msgstr ""
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
msgid "Firewire"
msgstr ""
-msgid "Firewire / dvgrab"
-msgstr ""
-
+#: src/renderer.cpp:1280
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "設定此專案"
+#: rc.cpp:265
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr ""
+#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
+#: src/dvdwizard.cpp:581
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+"檔案已經存在.\n"
+"您是否要覆蓋?"
+
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+msgid "Follow mouse"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "格式"
+
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
+msgid "Force Progressive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
#, fuzzy
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "影片比例"
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
msgid "Format"
msgstr "格式"
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "格式"
+
+#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
msgid "Forward"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "前轉1個影格"
+#: src/mainwindow.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "前轉1秒"
+
+#: src/monitor.cpp:87
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "前轉1個影格"
+#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
#, kde-format
-msgid "Found : %1"
+msgid "Found: %1"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
#, fuzzy
msgid "Frame Duration"
msgstr "時間長度"
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
#, fuzzy
msgid "Frame duration"
msgstr "合計時間長度"
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "影格"
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "Frame rate:"
msgstr "格式:"
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "影格"
+#: src/wizard.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Frame size:"
+msgstr "影格"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Framebuffer console"
msgstr "每秒的影格"
+#: src/mainwindow.cpp:629
msgid "Frames"
msgstr "影格"
+#: rc.cpp:120
msgid "Freeze"
msgstr ""
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze After"
msgstr ""
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze Before"
msgstr ""
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze at"
msgstr ""
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr ""
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
msgid "Frequency"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
msgid "From"
msgstr "從"
+#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Full project"
msgstr "清除專案"
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
msgid "Full screen capture"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
+#, fuzzy
+msgid "Full shots"
+msgstr "清除專案"
+
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
msgid "Gain"
msgstr ""
-msgid "Gain in"
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+msgid "Gain In"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+msgid "Gain Out"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:161
+msgid "Gain as Percentage"
msgstr ""
+#: rc.cpp:403
msgid "Gain out"
msgstr ""
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
msgid "Gamma"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
msgid "General graphics interface"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Generate Script"
+msgstr "產生 DVD "
+
+#: rc.cpp:3131
+#, fuzzy
+msgid "Generators"
+msgstr "產生 DVD "
+
+#: rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr ""
+#: rc.cpp:3167
msgid "Go To"
msgstr "跳至"
+#: src/mainwindow.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Go to Clip End"
msgstr "跳至終點"
+#: src/mainwindow.cpp:884
msgid "Go to Clip Start"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "快轉至下一個定位點"
+#: src/mainwindow.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "回轉到前一個定位點"
+#: src/mainwindow.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Go to Project End"
msgstr "跳至終點"
+#: src/mainwindow.cpp:894
msgid "Go to Project Start"
msgstr ""
+#: src/geometryval.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "移動至下一個標記"
+#: src/geometryval.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "移動至上一個標記"
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
msgid "GraphView"
msgstr ""
+#: rc.cpp:136
+msgid "Green Tint"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:169
msgid "Greyscale"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "群組"
+#: src/mainwindow.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Group Clips"
+msgstr "建立素材"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Group clips"
+msgstr "停止播放素材"
+
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "GroupBox"
msgstr "群組"
+#: src/customtrackview.cpp:3564
#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "導線 %1"
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
msgid "Guide zone"
msgstr "導線區"
+#: rc.cpp:3149
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "導線 %1"
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
msgid "H"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
msgid "HDV"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "高"
-
+#: rc.cpp:189
msgid "Hi gain"
msgstr ""
+#: rc.cpp:285
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr ""
+#: rc.cpp:4
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
+#, fuzzy
+msgid "Hide frame"
+msgstr "關鍵影格"
+
+#: src/headertrack.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Hide track"
+msgstr "視訊軌"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Hor. Center"
msgstr ""
+#: rc.cpp:453
msgid "Horizontal factor"
msgstr ""
+#: rc.cpp:18
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr ""
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal scatter"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
msgid "Image"
msgstr "圖片"
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
#, fuzzy
msgid "Image Type"
msgstr "影像格式"
+#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Image clip"
msgstr "影像素材"
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "Image clips"
msgstr "影像素材"
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Image editing"
msgstr "影像素材"
+#: src/dvdwizard.cpp:583
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr ""
+"檔案已經存在.\n"
+"您是否要覆蓋?"
+
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
#, fuzzy
msgid "Image preview"
msgstr "影像格式"
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "影像檔案"
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
msgid "Image type"
msgstr "影像格式"
-msgid "Inigo path"
+#: rc.cpp:80
+msgid "In"
msgstr ""
+#: src/monitor.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "In Point"
+msgstr "設定起點"
+
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Initialising..."
msgstr "離開中..."
-msgid "Input gain (db)"
+#: rc.cpp:195
+msgid "Input gain (dB)"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Insert Space"
+msgstr "刪除資料軌"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Insert Track"
+msgstr "刪除資料軌"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Insert space"
+msgstr "刪除資料軌"
+
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+#, fuzzy
+msgid "Insert track"
+msgstr "刪除資料軌"
+
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr ""
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+msgid "Installed modules"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:26
msgid "Intensity"
msgstr ""
+#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
msgid "Interlaced"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+msgid "Intro movie"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
+#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
+msgid "Invalid action"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "播放素材"
+
+#: src/trackview.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
+#, fuzzy
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "加入轉場效果"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
msgid "Invert"
msgstr ""
+#: rc.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "反轉方向"
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+#, fuzzy
+msgid "Jack"
+msgstr "資料軌"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Jason Wood"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+msgid "Job Queue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+msgid "Job status"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
msgid "JogShuttle"
msgstr ""
+#: src/main.cpp:38
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Kernel size"
msgstr "影格"
-#, fuzzy
-msgid "Keyframe"
-msgstr "關鍵影格"
-
+#: rc.cpp:221
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:179
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:183
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:193
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:203
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:215
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:227
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:233
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:241
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr ""
+#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr ""
-msgid "Limit (db)"
+#: rc.cpp:197
+msgid "Limit (dB)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:191
msgid "Limiter"
msgstr ""
+#: rc.cpp:185
msgid "Lo gain"
msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Load Image"
msgstr "圖片"
+#: src/titlewidget.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Load Title"
msgstr "標題"
-msgid "Loading playlist..."
+#: src/kdenlivedoc.cpp:155
+msgid "Loading project clips"
msgstr ""
-msgid "Loading project clips"
+#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Lock track"
+msgstr "資料軌"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "循環播放"
+#: src/mainwindow.cpp:836
#, fuzzy
-msgid "Loop Section"
+msgid "Loop Zone"
msgstr "循環播放選取區"
+#: src/renderwidget.cpp:950
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
#, fuzzy
msgid "Luma File"
msgstr "使用漸層檔案"
+#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
#, fuzzy
msgid "Luma file"
msgstr "影像檔案"
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
msgid "M"
msgstr ""
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
+#: src/main.cpp:43
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
+msgid "MLT environment"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
+#, fuzzy
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "刪除資料夾"
+
+#: src/wizard.cpp:192
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:186
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
msgstr ""
+#: src/wizard.cpp:491
msgid ""
-"MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
-"install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
+"work until this issue is fixed."
msgstr ""
+#: rc.cpp:425
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr ""
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr ""
+#: rc.cpp:435
msgid "Make monochrome clip"
msgstr ""
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr ""
+#: rc.cpp:449
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:800
#, fuzzy
-msgid "Manage Profiles"
+msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "影像檔案"
-msgid "Marco Gittler"
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Marco Gittler"
+msgstr ""
+
+#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
+msgid "Marker"
+msgstr "標記"
+
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
+#, fuzzy
+msgid "Markers"
+msgstr "標記"
+
+#: src/renderwidget.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Media players"
+msgstr "視訊驅動程式:"
+
+#: src/wizard.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Melt"
+msgstr "刪除"
+
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+msgid "Melt path"
msgstr ""
-msgid "Marker"
-msgstr "標記"
+#: src/dvdwizard.cpp:309
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Markers"
-msgstr "標記"
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+msgid "Metadata"
+msgstr "後設資料"
+#: rc.cpp:187
msgid "Mid gain"
msgstr ""
+#: rc.cpp:263
msgid "Mirror"
msgstr ""
+#: rc.cpp:267
msgid "Mirroring direction"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
msgid "Misc"
msgstr ""
+#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
msgid "Misc..."
msgstr ""
+#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+#, fuzzy
+msgid "Missing clips"
+msgstr "檔案遺失"
+
+#: rc.cpp:42
msgid "Mix"
msgstr ""
-msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Mkisofs"
msgstr ""
-msgid "Mlt environment"
+#: src/renderwidget.cpp:951
+msgid "Mobile devices"
msgstr ""
-msgid "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer"
+#: rc.cpp:3164
+msgid "Monitor"
+msgstr "監視器"
+
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "刪除資料夾"
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr ""
-msgid "Monitor"
-msgstr "監視器"
+#: src/monitor.cpp:184
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Move clip"
msgstr "移動影片片段"
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Move effect"
msgstr "移動效果"
+#: src/effectstackview.cpp:50
msgid "Move effect down"
msgstr "關閉特效"
+#: src/effectstackview.cpp:48
msgid "Move effect up"
msgstr "開啟特效"
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Move group"
+msgstr "電影"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Move guide"
msgstr "電影"
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Move transition"
msgstr "加入轉場效果"
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#, fuzzy
+msgid "Movie file"
+msgstr "電影"
+
+#: rc.cpp:271
msgid "Mute"
msgstr ""
+#: rc.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Mute clip"
msgstr "刪除素材"
+#: src/headertrack.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "刪除資料軌"
+
+#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Mute video clip"
msgstr "靜音視訊素材"
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
msgid "N"
msgstr ""
+#: src/main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr ""
"_: 譯者姓名\n"
"您的姓名"
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC 16:9"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
msgid "Name"
msgstr "姓名"
+#: src/effectstackview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "移除特效"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "Nano X"
msgstr ""
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "文字色彩"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2766
msgid "New speed (percents)"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "No clip at cursor time"
-msgstr "在指標處剪裁素材"
+#: src/titlewidget.cpp:121
+msgid "No alignment"
+msgstr ""
+#: src/dvdwizard.cpp:98
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
#, fuzzy
msgid "No clip copied"
msgstr "未選取素材"
-msgid "No clip selected"
-msgstr "未選取素材"
+#: src/customtrackview.cpp:4370
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
+#: src/customtrackview.cpp:3624
#, fuzzy
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "在指標處剪裁素材"
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
#, fuzzy
msgid "No image found"
msgstr "影像資料夾"
+#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "在滑鼠指標處加入標記"
-#, fuzzy
-msgid "No selected clip at cursor time"
-msgstr "剪裁所有的素材至指標所在位置"
+#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+msgid "None"
+msgstr "None"
+#: rc.cpp:277
msgid "Normalise"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
#, fuzzy
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "顯示音訊縮圖"
+#: rc.cpp:279
msgid "Normalise audio volume"
msgstr ""
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "未選取素材"
+#: src/mainwindow.cpp:2428
#, kde-format
-msgid "Not found : %1"
+msgid "Not found: %1"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
msgid "OSS"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
msgid "OSS with DMA access"
msgstr ""
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
msgid "Obscure"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "效果"
+
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
msgid "Opacity"
msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Open Document"
msgstr "文件"
+#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
#, fuzzy
msgid "Open last project on startup"
msgstr "開啟上一次的專案"
+#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "開啟專案"
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "自訂"
+
+#: src/monitor.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Out Point"
+msgstr "終點"
+
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
msgid "Output file"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"檔案已經存在.\n"
+"您是否要覆蓋?"
+
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
msgid "P"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr "PAL 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL 16:9"
+
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "Param"
msgstr "參數"
+#: src/complexparameter.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Parameter info"
msgstr "參數"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
+#: src/mainwindow.cpp:1028
msgid "Paste Effects"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "路徑:%1"
+#: rc.cpp:201
msgid "Phaser"
msgstr ""
+#: rc.cpp:213
msgid "Pitch Scaler"
msgstr ""
+#: rc.cpp:219
msgid "Pitch Shift"
msgstr ""
+#: src/wizard.cpp:277
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "影片比例"
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "影片比例"
+#: rc.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Plasma"
+msgstr "播放"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79
msgid "Play"
msgstr "播放"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
msgid "Play / Pause"
msgstr ""
-msgid "Play Section"
-msgstr "播放選取"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Play All"
+msgstr "播放影片片段"
+
+#: src/mainwindow.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Play Zone"
+msgstr "播放影片"
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
#, fuzzy
msgid "Play after render"
msgstr "匯出後播放視訊"
+#: src/monitor.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Play..."
msgstr "播放"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "快速倒轉"
-#, fuzzy
-msgid "Playback params"
-msgstr "快速倒轉"
-
+#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Playlist clip"
msgstr "播放素材"
+#: src/main.cpp:48
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
msgstr ""
+#: src/main.cpp:48
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr ""
+#: src/projectlist.cpp:200
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:196
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
#, fuzzy
-msgid "Please set your default video format"
+msgid "Please set your default video profile"
msgstr "預設視訊格式:"
+#: src/wizard.cpp:189
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"%1"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
+#, fuzzy
+msgid "Ports:"
+msgstr "Port"
+
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
msgid "Pos"
msgstr ""
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
msgid "Position"
msgstr "位置"
+#: src/recmonitor.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"%1"
msgstr ""
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"%1"
msgstr ""
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽品質"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
+#: src/customtrackview.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "刪除效果"
+#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
+#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
+#: src/customtrackview.cpp:3345
msgid "Problem editing effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
msgid "Profile"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "檔案已經存在,請更改檔名"
+
+#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "專案名稱:"
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
msgid "Profiles"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Progress"
+msgstr "素材屬性"
+
+#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
+#: rc.cpp:2093
msgid "Progressive"
msgstr ""
+#: rc.cpp:3125
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "專案"
+#: src/mainwindow.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Project Monitor"
msgstr "專案列表"
+#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "專案列表"
+#: src/mainwindow.cpp:145
msgid "Project Tree"
msgstr "專案目錄_Project Tree"
+#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
msgid "Project folder"
msgstr "專案資料夾"
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "素材屬性"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "音訊"
+
+#: src/wizard.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "QImage module"
+msgstr "影像格式"
+
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
msgid "R"
msgstr ""
+#: rc.cpp:255
msgid "RPM"
msgstr ""
+#: rc.cpp:229
msgid "Rate"
msgstr ""
+#: rc.cpp:205
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:225
msgid "Rate Scaler"
msgstr ""
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Rating"
msgstr ""
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr ""
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
msgid "Razor clip"
msgstr "裁剪影片片段"
+#: src/mainwindow.cpp:654
msgid "Razor tool"
msgstr "裁剪工具"
+#: src/mainwindow.cpp:2416
#, fuzzy
msgid "Reached end of project"
msgstr "清除專案"
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Record"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Record Monitor"
msgstr "監視器"
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:156
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1384
msgid "Recover"
msgstr ""
+#: rc.cpp:293
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "倒帶"
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
+#, fuzzy
+msgid "Region capture"
+msgstr "繼續擷取"
+
+#: rc.cpp:199
msgid "Release time (s)"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "播放影片片段"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Remove Job"
+msgstr "移除素材"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Remove Space"
+msgstr "移除空白"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4140
+#, fuzzy
+msgid "Remove Track"
+msgstr "移除素材"
+
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "新章節"
+
+#: src/documentchecker.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Remove clips"
+msgstr "移除素材"
+
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Remove file"
+msgstr "移除特效"
+
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "移除未使用的素材"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Remove space"
+msgstr "移除空白"
+
+#: src/trackview.cpp:324
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "編輯轉場效果"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "產生器"
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
+#, fuzzy
+msgid "Render Project"
+msgstr "清除專案"
+
+#: src/renderwidget.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Render to File"
+msgstr "最近使用的檔案"
+
+#: src/renderwidget.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "建立"
+#: renderer/renderjob.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "建立"
+#: src/mainwindow.cpp:1645
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "建立"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "建立"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1219
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "建立"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:225
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr ""
+
+#: renderer/renderjob.cpp:258
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr ""
+#: renderer/renderjob.cpp:280
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customisation"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:478
#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 is over"
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:318
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:324
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:312
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:130
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:306
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:298
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:263
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+msgid "Required to work with images"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:147
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
+msgid "Rescale"
msgstr ""
+#: src/effectstackview.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Reset effect"
msgstr "移除特效"
+#: src/monitor.cpp:99
msgid "Resize (100%)"
msgstr ""
+#: src/monitor.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Resize (50%)"
msgstr "重設影片片段大小"
+#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33
msgid "Resize clip"
msgstr "重設影片片段大小"
+#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Resize..."
msgstr "重設影片片段大小"
+#: rc.cpp:231
msgid "Reverb"
msgstr ""
+#: rc.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Reverb Time"
msgstr "匯出時間軸"
+#: rc.cpp:235
msgid "Reverb time"
msgstr ""
+#: rc.cpp:431
msgid "Reverse playing"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
msgid "Rewind"
msgstr "倒帶"
+#: src/mainwindow.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "回轉1個影格"
+#: src/mainwindow.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "1秒鐘"
+
+#: src/monitor.cpp:75
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "回轉1個影格"
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "高"
+#: rc.cpp:239
msgid "Room Reverb"
msgstr ""
+#: rc.cpp:243
msgid "Room size (m)"
msgstr ""
-msgid "Rotate"
+#: rc.cpp:299
+msgid "Rotate X"
msgstr ""
-msgid "Rotate clip in any 3 directions"
+#: rc.cpp:301
+msgid "Rotate Y"
msgstr ""
-msgid "Rotate:"
+#: rc.cpp:303
+msgid "Rotate Z"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:295
+msgid "Rotate and Shear"
msgstr ""
-msgid "Rotation x"
+#: rc.cpp:297
+msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr ""
-msgid "Rotation y"
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
+msgid "Rotate:"
msgstr ""
-msgid "Rotation z"
+#: src/mainwindow.cpp:810
+msgid "Run Config Wizard"
msgstr ""
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
msgid "S"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
msgid "SVGAlib"
msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "另存新檔..."
+#: src/dvdwizard.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "儲存專案"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Save Effect"
msgstr "移動效果"
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
#, fuzzy
msgid "Save Profile"
msgstr "儲存專案"
+#: src/titlewidget.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Save Title"
msgstr "標題"
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
#, fuzzy
-msgid "Save changes to document ?"
+msgid "Save changes to document?"
msgstr "儲存現的檔案"
+#: src/mainwindow.cpp:2511
msgid "Save clip zone as:"
msgstr ""
+#: src/effectstackview.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Save effect"
msgstr "移除特效"
+#: src/profilesdialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Save profile"
msgstr "儲存專案"
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Save project"
+msgstr "儲存專案"
+
+#: src/monitor.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Save zone"
msgstr "儲存專案"
+#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr ""
-msgid "Screen Grab"
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+msgid "Scanning"
msgstr ""
-msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
+msgid "Screen Grab"
msgstr ""
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
msgid "Screen grab"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Script Files"
+msgstr "最近使用的檔案"
+
+#: src/renderwidget.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"檔案已經存在.\n"
+"您是否要覆蓋?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:590
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+msgid "Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+msgid "Search automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "Search manually"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+msgid "Search recursively"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3778
msgid "Select a clip before copying"
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "如果您想儲存一個影格請啟用監視器"
+#: src/regiongrabber.cpp:114
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:2754
msgid "Select clip to change speed"
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
#, fuzzy
msgid "Select clip to delete"
msgstr "請選擇一個素材來刪除轉場效果"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Select default audio editor"
msgstr "外部音訊編輯器"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Select default image editor"
msgstr "外部影像編輯器"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
msgid "Select default video player"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Select region..."
-msgstr "選取"
-
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
msgid "Selected zone"
msgstr "選擇時區"
+#: src/titlewidget.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Selection Tool"
msgstr "選取"
+#: src/mainwindow.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Selection tool"
msgstr "選取"
+#: rc.cpp:321
msgid "Sepia"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Set In Point"
msgstr "設定起點"
+#: src/mainwindow.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Set Out Point"
msgstr "設定終點"
+#: src/monitor.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "儲存現有影格作為影像檔"
+#: src/main.cpp:54
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr ""
+#: src/monitor.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Set zone end"
msgstr "選擇時區"
+#: src/monitor.cpp:70
msgid "Set zone start"
msgstr ""
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
msgid "Shift"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "時間軸"
+
+#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
#, fuzzy
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "顯示音訊縮圖"
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Show background"
msgstr "置入背景"
+#: src/complexparameter.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "在時間軸設定標記"
+#: src/mainwindow.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Show markers comments"
msgstr "標記名稱:"
+#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
#, fuzzy
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "顯示音訊縮圖"
+#: rc.cpp:251
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
msgid "Size"
msgstr "大小"
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
msgid "Size:"
msgstr "尺寸:"
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
msgid "Slideshow"
msgstr "投影片秀"
+#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "投影片秀素材"
+#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Slideshow clip"
msgstr "投影片秀素材"
+#: src/mainwindow.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "定位到"
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
msgid "Softness"
msgstr "柔化"
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Source Color"
+msgstr "文字色彩"
+
+#: rc.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Sox Band"
+msgstr "停止播放"
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Sox Bass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:345
msgid "Sox Echo"
msgstr ""
+#: rc.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Sox Flanger"
msgstr "停止播放"
+#: rc.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "開始"
+
+#: rc.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr "停止播放"
+
+#: rc.cpp:391
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr ""
+#: rc.cpp:399
msgid "Sox Reverb"
msgstr ""
+#: rc.cpp:409
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:417
msgid "Sox Vibro"
msgstr ""
+#: rc.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "加入音訊效果"
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:393
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:347
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:359
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr ""
+#: rc.cpp:373
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:379
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:401
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr ""
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:411
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:419
+msgid "Sox vibro audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3152
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "速度"
+
+#: src/mainwindow.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "分割工具"
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
msgid "Speed"
msgstr "速度"
+#: src/mainwindow.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Split Audio"
+msgstr "分割素材"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Split audio"
+msgstr "擷取監視器_Capture Monitor"
+
+#: src/monitor.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Split view"
msgstr "分割素材"
+#: rc.cpp:211
msgid "Spread"
msgstr ""
+#: rc.cpp:151
msgid "Square Blur"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
msgid "Start"
msgstr "開始"
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Start Gain"
msgstr "開始"
+#: src/renderwidget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Start Rendering"
msgstr "建立"
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
+#, fuzzy
+msgid "Start Script"
+msgstr "開始"
+
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr ""
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
msgid "StartViewport"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:2406
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr ""
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "開始"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "至"
+#: rc.cpp:429
msgid "Stroboscope"
msgstr ""
+#: rc.cpp:257
msgid "Surface warping"
msgstr ""
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr ""
-msgid "Templates"
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+msgid "Target"
msgstr ""
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "暫存檔資料夾 "
+
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Temporary files"
msgstr "暫存檔資料夾 "
+#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "文字素材"
+
+#: src/projectitem.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Text clip"
msgstr "文字素材"
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
#, fuzzy
msgid "TextLabel"
msgstr "文字"
+#: src/profilesdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr ""
+"此檔案已修改,\n"
+"您是否確定要儲存?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#, kde-format
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+"want to overwrite it..."
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1287
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "沒有素材,無法分離影格"
+#: src/wizard.cpp:47
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"seconds..."
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"檔案已經存在.\n"
+"您是否要覆蓋?"
+
+#: src/documentconvert.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/documentconvert.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr "從專案中移除沒用到的影片片段"
+
+#: rc.cpp:433
msgid "Threshold"
msgstr ""
+#: rc.cpp:437
msgid "Threshold value"
msgstr ""
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"
+#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
#, fuzzy
msgid "Thumbnails:"
msgstr "縮圖"
+#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "時碼"
+#: rc.cpp:397
msgid "Time window (ms)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
#, fuzzy
msgid "Timecode overlay"
msgstr "時碼"
+#: rc.cpp:3146
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Title Clip"
msgstr "文字素材"
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "Toggle selection"
msgstr "選取播放"
+#: rc.cpp:3137
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "工具"
+#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
+#: rc.cpp:1871
+msgid "Track"
+msgstr "資料軌"
+
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
#, fuzzy
msgid "Track height"
msgstr "資料軌 %1"
-msgid "Transition"
-msgstr "轉場效果_Transition"
+#: rc.cpp:3134
+msgid "Tracks"
+msgstr "資料軌"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
#, fuzzy
-msgid "Transition type"
+msgid "Transcode"
+msgstr "轉場效果_Transition"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:119
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:115
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:165
+msgid "Transition"
msgstr "轉場效果_Transition"
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
msgid "Transparent background"
msgstr "透明背景"
+#: rc.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "移動到素材終點"
+
+#: rc.cpp:323
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr ""
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open project"
+msgstr "新增影片片段到專案中"
+
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:198
msgid "Undo History"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "新增影片片段"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "未知"
+
+#: src/projectitem.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unknown clip"
msgstr "未知"
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
+msgid "Unlock track"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:847
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:862
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "標題"
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
msgid "Up"
msgstr "上"
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
msgid "Use as default"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Use transparency"
msgstr "透明"
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
msgid "V"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "音量"
+#: rc.cpp:153
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr ""
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
msgid "Variance"
msgstr ""
+#: src/geometryval.cpp:89
msgid "Vert. Center"
msgstr ""
+#: rc.cpp:455
msgid "Vertical factor"
msgstr ""
+#: rc.cpp:20
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr ""
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical scatter"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
msgid "Video"
msgstr "視訊"
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
+#, fuzzy
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "視訊編碼:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Video Only"
+msgstr "視訊驅動程式:"
+
+#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Video Profile"
msgstr "視訊驅動程式:"
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
#, fuzzy
msgid "Video Resolution"
msgstr "視訊素材"
+#: src/wizard.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Video Standard"
msgstr "視訊串流"
-#, fuzzy
-msgid "Video capture params"
-msgstr "視訊串流"
-
+#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
+#: src/projectitem.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Video clip"
msgstr "視訊素材"
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
#, fuzzy
msgid "Video codec"
msgstr "視訊編碼:"
+#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "視訊編碼:"
+
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
msgid "Video driver:"
msgstr "視訊驅動程式:"
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Video index"
msgstr "視訊編碼:"
+#: src/customtrackview.cpp:4427
+#, fuzzy
+msgid "Video only"
+msgstr "視訊驅動程式:"
+
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "Video player"
msgstr "視訊驅動程式:"
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid "Video track"
+msgstr "視訊軌"
+
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
msgid "Video tracks"
msgstr "視訊軌"
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
#, fuzzy
msgid "Video4Linux"
msgstr "視訊"
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-msgstr "視訊"
-
+#: rc.cpp:3170
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "視訊"
+#: rc.cpp:249
msgid "Vinyl"
msgstr ""
+#: src/projectitem.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Virtual clip"
msgstr "虛擬素材"
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Volume (keyframable)"
+msgstr "刪除效果"
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
msgid "W"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
+#: src/renderwidget.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "列印中..."
+
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
msgstr ""
+#: rc.cpp:447
msgid "Wave"
msgstr ""
+#: rc.cpp:261
msgid "Wear"
msgstr ""
+#: src/renderwidget.cpp:948
+msgid "Web sites"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:42
msgid "Welcome"
msgstr ""
+#: rc.cpp:130
+msgid "White Balance"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
msgid "Width"
msgstr ""
+#: rc.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
+
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
msgid "X"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
msgid "X11"
msgstr ""
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
msgid "X:"
msgstr ""
-msgid "XFREE86 DGA 2.0"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid "XVideo"
msgstr "視訊"
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
msgid "Y"
msgstr ""
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
msgid "Y:"
msgstr ""
+#: rc.cpp:253
msgid "Year"
msgstr "年"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2?"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1950
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1956
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3900
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr ""
+#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
+#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
+#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
#, fuzzy
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "請選擇一個素材來編輯轉場效果"
+#: src/customtrackview.cpp:4225
+#, fuzzy
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "請選擇一個素材來編輯轉場效果"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:558
+#, kde-format
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:45
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Z-Index:"
msgstr "指標"
+#: src/mainwindow.cpp:779
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
msgid "Zoom:"
msgstr ""
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
+#, fuzzy
+msgid "after"
+msgstr "章節"
+
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+msgid "before"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "create new points"
msgstr "建立新專案"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "dvdauthor"
+msgstr "作者"
+
+#: src/recmonitor.cpp:181
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr ""
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
#, fuzzy
msgid "effect"
msgstr "效果"
+#: src/timecode.cpp:158
msgid "frames"
msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:628
#, fuzzy
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "時間長度 (hh:mm:ss):"
+#: src/timecode.cpp:137
msgid "hour"
msgstr ""
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "import"
msgstr "匯出:"
+#: src/timecode.cpp:145
msgid "min."
msgstr ""
-msgid "move on X axis"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "mkisofs"
msgstr ""
-msgid "move on Y axis"
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
+msgid "move on X axis"
msgstr ""
-msgid "ogg"
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
+msgid "move on Y axis"
msgstr ""
+#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
msgid "oss"
msgstr ""
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
#, fuzzy
msgid "parameter description"
msgstr "描述"
+#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "script"
+msgstr "描述"
+
+#: src/timecode.cpp:153
msgid "sec."
msgstr ""
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "5秒鐘"
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
msgid "to"
msgstr "至"
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "update values in timeline"
msgstr "在時間軸設定標記"
+#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
msgid "video4linux2"
msgstr ""
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "with track"
+msgstr "資料軌"
+
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
msgid "x"
msgstr ""
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
msgid "x1"
msgstr ""
+#: src/wizard.cpp:471
msgid ""
"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capturing..."
+#~ msgstr "離開中..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "已存在的檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "高"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No clip at cursor time"
+#~ msgstr "在指標處剪裁素材"
+
+#~ msgid "No clip selected"
+#~ msgstr "未選取素材"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No selected clip at cursor time"
+#~ msgstr "剪裁所有的素材至指標所在位置"
+
+#~ msgid "Play Section"
+#~ msgstr "播放選取"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playback params"
+#~ msgstr "快速倒轉"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select region..."
+#~ msgstr "選取"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "轉場效果_Transition"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video capture params"
+#~ msgstr "視訊串流"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgstr "視訊"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "音量"
+
#~ msgid " Gb"
#~ msgstr " Gb"
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "1分鐘"
-#~ msgid "1 Second"
-#~ msgstr "1秒鐘"
-
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1分鐘"
#~ msgid "Add Tracks..."
#~ msgstr "新增資料軌"
-#~ msgid "Add clips to the project"
-#~ msgstr "新增影片片段到專案中"
-
#~ msgid "Add metadata"
#~ msgstr "加入後設資料"
#~ msgid "Add new audio clip to project"
#~ msgstr "加入新的音訊素材至專案"
-#~ msgid "Add new clip to project"
-#~ msgstr "加入新的素材至專案"
-
-#~ msgid "Add track"
-#~ msgstr "新增資料軌"
-
-#~ msgid "Adding Clips"
-#~ msgstr "新增影片片段"
-
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "相本"
#~ msgid "Audio: %1Hz %2"
#~ msgstr "音效:%1 Hz %2"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "作者"
-
#~ msgid "Automatic - Use next video track"
#~ msgstr "自動 - 使用下一個視訊軌"
#~ msgid "Autosave project every"
#~ msgstr "自動儲存所有專案"
-#~ msgid "Back one frame"
-#~ msgstr "退後到一格影格"
-
#~ msgid "Background track (black)"
#~ msgstr "背景軌 (黑色)"
#~ msgid "Best Quality"
#~ msgstr "最高品質"
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "燒錄 "
-
#~ msgid "Burning"
#~ msgstr "燒錄"
#~ msgid "Change the timeline view"
#~ msgstr "改變時間軸檢視"
-#~ msgid "Chapter"
-#~ msgstr "章節"
-
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "擷取 %1"
-
#~ msgid "Chapter 0"
#~ msgstr "章節 0"
-#~ msgid "Check again"
-#~ msgstr "再試一次"
-
#~ msgid "Chops clips into two pieces"
#~ msgstr "將影片片段分成兩部份"
-#~ msgid "Clean Project"
-#~ msgstr "清除專案"
-
#~ msgid ""
#~ "Clean Project removes files from the project that are unused."
#~ "\t Are you sure you want to do this?"
#~ msgid "Clip properties"
#~ msgstr "影片片段屬性"
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "影片片段"
-
#~ msgid "Clips will align to the nearest frame"
#~ msgstr "影片片段將對齊最接近的影格"
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "色彩:"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "色彩"
-
#~ msgid "Configure Project..."
#~ msgstr "設定專案..."
#~ msgid "Configure the format for this project"
#~ msgstr "設定此專案的格式"
-#~ msgid "Continue capture..."
-#~ msgstr "繼續擷取"
-
#~ msgid "Copies the selected section to the clipboard"
#~ msgstr "複製選擇的片段到剪貼簿"
#~ msgid "Create DVD"
#~ msgstr "建立DVD"
-#~ msgid "Create Image Clip"
-#~ msgstr "建立影像素材"
-
-#~ msgid "Create Menu"
-#~ msgstr "建立選單"
-
#~ msgid "Create Slideshow"
#~ msgstr "建立投影片秀"
#~ msgid "DVD Folder"
#~ msgstr "DVD 資料夾"
-#~ msgid "DVD Format"
-#~ msgstr "DVD 格式"
-
-#~ msgid "DVD Marker"
-#~ msgstr "DVD 標記"
-
#~ msgid "Decompressor:"
#~ msgstr "壓縮:"
#~ msgid "Default color/image clip duration"
#~ msgstr "預設 色彩/影像 素材時間長度"
-#~ msgid "Default project folder (to store rendered files):"
-#~ msgstr "預設專案資料夾(存入所指定的資料夾):"
-
#~ msgid "Define Clip Thumbnail"
#~ msgstr "定義影片縮圖"
#~ msgid "Delete Snap Marker"
#~ msgstr "刪除定位標記"
-#~ msgid "Delete Track"
-#~ msgstr "刪除資料軌"
-
#~ msgid "Delete Transition"
#~ msgstr "刪除轉場效果"
#~ msgid "Delete marker at cursor position"
#~ msgstr "在滑鼠指標處刪除標記"
-#~ msgid "Delete track"
-#~ msgstr "刪除資料軌"
-
#~ msgid "Delete transition"
#~ msgstr "刪除轉場效果"
#~ msgid "Display Timecode"
#~ msgstr "顯示時間碼"
-#~ msgid "Download new Luma file transition"
-#~ msgstr "下載新的漸層轉場效果"
-
#~ msgid "Duplicate Text Clip"
#~ msgstr "複製文字片段"
-#~ msgid "Duration (%1 images)"
-#~ msgstr "時間長度 (%1 影像)"
-
-#~ msgid "Duration per Image"
-#~ msgstr "每張影像的時間長度"
-
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "時間長度:"
#~ msgid "Enter name for rendered movie file"
#~ msgstr "輸入影片檔名"
-#~ msgid "Enter new duration: "
-#~ msgstr "輸入新的時間長度:"
-
#~ msgid "Enter new folder name: "
#~ msgstr "輸入新資料夾名稱:"
#~ msgid "Export Folder:"
#~ msgstr "匯出至資料夾"
-#~ msgid "Export Priority"
-#~ msgstr "匯出順序"
-
#~ msgid "Export of %1 is finished"
#~ msgstr "匯出 %1 已完成"
#~ msgid "File Size: "
#~ msgstr "檔案大小:"
-#~ msgid "File already exists, enter a new name"
-#~ msgstr "檔案已經存在,請更改檔名"
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "檔案:"
-
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "檔名:"
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "資料夾"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Form1"
-
#~ msgid "Forward clip"
#~ msgstr "快轉播放素材"
#~ msgid "Forward one frame"
#~ msgstr "往前到一個影格"
-#~ msgid "Forward one second"
-#~ msgstr "前轉1秒"
-
#~ msgid "Found %1 images in selected folder"
#~ msgstr "在選擇得資料夾找到 %1 影像"
#~ msgid "Frame size, (fps):"
#~ msgstr "框架尺寸, (fps):"
-#~ msgid "Generate DVD"
-#~ msgstr "產生 DVD "
-
#~ msgid "Generate entries for chapters"
#~ msgstr "產生章節紀錄"
-#~ msgid "Generating DVD structure"
-#~ msgstr "產生 DVD 格式"
-
-#~ msgid "Generating main movie"
-#~ msgstr "產生主要影片"
-
#~ msgid "Generating menu"
#~ msgstr "產生選單"
#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)"
#~ msgstr "插入定位標記至素材(Ctrl + click 移除標記)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert track"
-#~ msgstr "刪除資料軌"
-
#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
#~ msgstr "插入剪貼簿內容"
#~ msgid "Merge Project..."
#~ msgstr "合併專案..."
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "後設資料"
-
-#~ msgid "Missing File"
-#~ msgstr "檔案遺失"
-
#~ msgid "Monitor volume"
#~ msgstr "監視器音量"
#~ msgid "Move the current position forwards by one frame"
#~ msgstr "將現在位置往前搬移一個影格"
-#~ msgid "Move to end of clip"
-#~ msgstr "移動到素材終點"
-
#~ msgid "Move to start of clip"
#~ msgstr "移動到素材的起點"
#~ msgid "Multiselect tool"
#~ msgstr "多重選取工具列"
-#~ msgid "NTSC 16:9"
-#~ msgstr "NTSC 16:9"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "名字:"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "新資料夾"
-#~ msgid "New chapter"
-#~ msgstr "新章節"
-
#~ msgid "New clip name"
#~ msgstr "新素材名稱"
#~ msgid "No images in slideshow"
#~ msgstr "投影片秀中無影像"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "None"
-
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "中"
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "開啟最近使用的檔案"
-#~ msgid "Outpoint"
-#~ msgstr "終點"
-
-#~ msgid "PAL 16:9"
-#~ msgstr "PAL 16:9"
-
#~ msgid "PIP"
#~ msgstr "子母畫面"
#~ "clips"
#~ msgstr "加入定位標記到影片片段及時間軸中以標示現在的位置"
-#~ msgid "Play Clip"
-#~ msgstr "播放影片片段"
-
-#~ msgid "Play Movie"
-#~ msgstr "播放影片"
-
#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint"
#~ msgstr "在起點和終點間播放"
#~ msgid "Please select a clip to apply transition"
#~ msgstr "請選擇一個素材來套用轉場效果"
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Preview Quality"
-#~ msgstr "預覽品質"
-
#~ msgid "Previous Marker"
#~ msgstr "先前的標記"
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "列印中..."
-
#~ msgid "Process captured files"
#~ msgstr "處理擷取檔案"
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "準備好的"
-#~ msgid "Recent Files"
-#~ msgstr "最近使用的檔案"
-
-#~ msgid "Remove Effect"
-#~ msgstr "移除特效"
-
#~ msgid "Remove all snap markers from project"
#~ msgstr "移除專案中所有的定位標記"
-#~ msgid "Remove clip"
-#~ msgstr "移除素材"
-
#~ msgid "Remove clips from the project"
#~ msgstr "從專案中移除影片片段"
-#~ msgid "Remove empty space"
-#~ msgstr "移除空白"
-
#~ msgid "Remove snap markers from selected clips"
#~ msgstr "從選取的素材移除定位標記"
#~ "移除資料軌 %1 ?\n"
#~ "這將移除資料軌上的所有素材."
-#~ msgid "Remove unused clips"
-#~ msgstr "移除未使用的素材"
-
-#~ msgid "Remove unused clips from the project"
-#~ msgstr "從專案中移除沒用到的影片片段"
-
#~ msgid "Removing Clips"
#~ msgstr "移除影片片段"
#~ msgid "Send Veml Command"
#~ msgstr "傳送回報訊息"
-#~ msgid "Separate tool"
-#~ msgstr "分割工具"
-
#~ msgid "Set Marker"
#~ msgstr "設定標記"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "立體聲"
-#~ msgid "Stop clip"
-#~ msgstr "停止播放素材"
-
#~ msgid "System:"
#~ msgstr "系統:"
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "文字色彩"
-
#~ msgid "The capture stopped, see details for more info."
#~ msgstr "影片擷取停止,請查詢詳細資料"
-#~ msgid "The clip %1 is already present in this project"
-#~ msgstr "影片已產生 %1 "
-
#~ msgid "The creation of DVD structure failed."
#~ msgstr "DVD建立失效"
#~ msgid "The creation of DVD structure is finished."
#~ msgstr "DVD建立成功"
-#~ msgid ""
-#~ "The current file has been modified.\n"
-#~ "Do you want to save it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "此檔案已修改,\n"
-#~ "您是否確定要儲存?"
-
#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..."
#~ msgstr "檔案 %1 對Kdenlive而言不是一個有效的視訊檔案"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "鎖定工具列中..."
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "資料軌"
-
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "資料軌"
-
#~ msgid "Transition duration"
#~ msgstr "轉場時間長度"
#~ msgid "Transparent bac&kground"
#~ msgstr "透明背景"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "類型"
-
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "型態:"
#~ msgid "Volume: "
#~ msgstr "音量:"
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "視窗"
-
#~ msgid "Wipe"
#~ msgstr "擦去"
#~ msgid "clip"
#~ msgstr "影片片段"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "刪除"
-
#~ msgid "gif"
#~ msgstr "gif"
#~ msgid "png"
#~ msgstr "png"
-
-#~ msgid "track"
-#~ msgstr "資料軌"