# Simplified Chinese translation for VLC
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# $Id$
#
-# Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>, 2005.
+# Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>, 2006.
# King Norman <normankingxu@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-11 11:12+0800\n"
-"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler_wmz@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-24 23:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-03 20:30+0700\n"
+"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc/vlc.h:578
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用公开\n"
-"许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
-"\n"
-"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
-
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC选项"
+msgstr "VLC 选项"
#: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "单击\"高级选项\"查看所有选项。"
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "选择 \"高级选项\" 查看所有选项。"
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1898 src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:75
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1436 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "VLC界面设置"
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "VLC 界面设置"
#: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
+msgid "General interface settings"
msgstr "一般界面设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "主界面"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "主界面设置"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
msgid "Control interfaces"
msgstr "控制界面"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-msgid "Control interface settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "控制界面设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "热键设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1586 src/libvlc.h:1046
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
msgid "Audio"
msgstr "音频"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "音频设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "一般音频设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:402
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:445
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Visualizations"
msgstr "视觉效果"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "音频视觉效果"
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "输出模块"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "音频输出模块的一般设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1363 src/libvlc.h:1401
-#: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
-#: modules/stream_out/transcode.c:243
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "模块及音频杂项设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1608 src/libvlc.h:1081
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:191
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:193
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "视频设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "一般视频设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Filters (v2)"
+msgstr "过滤器"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "字幕/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
msgstr "关于 OSD,字幕和覆盖的子图的一些杂项"
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Text rendering"
-msgstr "字体渲染"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr ""
-"使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示标"
-"题)。"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr "输入 / 编码器"
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"这些是关于 VLC 的输入、多路传输和解码的部分。编码器的设置也可以在这里找到。"
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Access modules"
msgstr "存取模块"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"关于各种 VLC 使用的存取方法的设置。您可能要更改的一般的设置为 HTTP 代理或缓存"
"设置。"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Access filters"
msgstr "存取过滤器"
-#: include/vlc_config_cat.h:106
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing.\n"
+"you are doing."
msgstr ""
"存取过滤器是允许 VLC 的在输入方面上的高级操作的特殊模块。除非您知道您在做什"
-"么,您不应该改变这里的设置。\n"
+"么,您不应该改变这里的设置。"
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Demuxers"
-msgstr "Demuxers"
+msgstr "解多任务器"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr " Demuxers可以用来分离音频和视频串流"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "解多任务器可以用来分离音频和视频串流"
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
msgstr "视频编码器"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "设置纯视频编码及译码器"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
msgstr "音频编码器"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "设置纯音频编码及译码器"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "Other codecs"
msgstr "其它编码器"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "一般输入设置,请注意。"
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1307
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "串流输出"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid "General stream output settings"
msgstr "一般串流输出设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Muxers"
msgstr "Muxers"
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Access output"
msgstr "存取输出"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
-"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Packetizers"
msgstr "封包器"
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout流输出"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
+msgstr "SAP 是一种可公开通告正在通过多播 UDP 或 RTP 来发送的串流的方式。"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:168
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1415
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
+#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "一般播放列表行为"
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "服务探索"
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
-msgstr "服务探索"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr "自动将项目添加到播放列表的服务探索模块及设备。"
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1268
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "高级设置,请小心设置。"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr "CPU 特性"
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
msgstr ""
"这里您可以选择是否不使用一些 CPU 加速功能。您可能不应该更改这里的设置。"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "高级选项"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Other advanced settings"
msgstr "其它高级设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr "本模块对VLC其它部分提供网络的功能"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+msgstr "本模块对 VLC 其它部分提供网络的功能"
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "彩度模块设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "这个设置会影响彩度转换模块"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "封包器模块设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "Encoders settings"
msgstr "编码器设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "视频/音频/字幕编码模块的一般设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog providers 设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:229
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "字幕demuxer设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "Video filters settings"
msgstr "视频滤波器设置"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:241
msgid "No help available"
msgstr "尚无可用的帮助文件"
-#: include/vlc_config_cat.h:224
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "本模块尚无可用的帮助文件"
+#: include/vlc_config_cat.h:242
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "这些模块尚无可用的帮助文件"
#: include/vlc_interface.h:137
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"警告: 如果您不能访问 GUI,打开一个命令行窗口,进入 VLC 的安装目录,并且运行 "
+"\"vlc -I wx\"\n"
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1653 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
+msgid "Meta-information"
+msgstr "元信息"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1899
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Genre"
msgstr "流派"
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:34
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr "专辑/电影/节目标题"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Track number/position in set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "评分"
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Setting"
msgstr "设置"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
msgid "URL"
msgstr "网址"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1578 src/libvlc.h:87
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "语言"
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "CDDB 艺术家"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB分类"
-
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB光盘ID"
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "发行商"
#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "CDDB 扩展数据"
-
-#: include/vlc_meta.h:45
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB 流派"
-
-#: include/vlc_meta.h:46
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB年份"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "CDDB标题"
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr "CD-Text 作曲"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CD-Text 光盘 ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr "CD-Text 流派"
-
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "CD-Text 信息"
-
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr "CD-Text 作者"
-
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr "CD-Text 演唱者"
-
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "CD-Text 标题"
-
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
-
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "ISO-9660 准备者"
-
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr "ISO-9660 发行商"
-
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr "ISO-9660 卷"
-
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgid "Encoded by"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:46
msgid "Codec Name"
msgstr "编码器名称"
-#: include/vlc_meta.h:65
+#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Codec Description"
msgstr "编码器描述"
+#: include/vlc/vlc.h:576
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用\n"
+"公开许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
+"\n"
+"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
+
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:378
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "关闭"
msgid "Spectrum"
msgstr "频谱"
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "均衡器"
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "音频滤波器"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "Audio Channels"
msgstr "音频"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
+#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "左"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "书签 %i"
-#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
-#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
+#: modules/access/cdda/info.c:1012
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "音轨 %i"
-#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
-#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
+#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Program"
msgstr "程序"
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:634 src/input/input.c:226
-#: src/input/input.c:1901 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/access/cdda.c:627
-#: modules/access/cdda.c:639 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1573
+#: src/input/es_out.c:1572
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "串流 %d"
-#: src/input/es_out.c:1575 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
+#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Codec"
msgstr "编码器"
-#: src/input/es_out.c:1586 src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1631
+#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: src/input/es_out.c:1589 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
+#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "频道"
#: src/input/es_out.c:1594
#, c-format
msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1598
+#: src/input/es_out.c:1600
msgid "Bits per sample"
msgstr "比特每采样"
-#: src/input/es_out.c:1602 modules/access/pvr/pvr.c:83
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "位率"
-#: src/input/es_out.c:1603
+#: src/input/es_out.c:1606
#, c-format
msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1612
+#: src/input/es_out.c:1617
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
-#: src/input/es_out.c:1618
+#: src/input/es_out.c:1623
msgid "Display resolution"
msgstr "显示分辨率"
-#: src/input/es_out.c:1624 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
-#: src/input/es_out.c:1631
+#: src/input/es_out.c:1640
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
-#: src/input/input.c:1912 src/input/input.c:1916
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "串流"
-
-#: src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
msgid "Duration"
msgstr "长度"
-#: src/input/input.c:2133 src/input/input.c:2203
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
msgid "Errors"
msgstr "错误"
msgid "Bookmark"
msgstr "书签"
-#: src/input/var.c:131
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
msgid "Programs"
msgstr "程序"
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
msgid "Chapter"
msgstr "章节"
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Video Track"
msgstr "视频轨"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
msgid "Audio Track"
msgstr "音频轨"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Subtitles Track"
msgstr "字幕轨"
msgid "Chapter %i"
msgstr "章节 %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
msgid "Next chapter"
msgstr "下一个章节"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
msgid "Previous chapter"
msgstr "上一个章节"
-#: src/interface/interaction.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "记录"
-
-#: src/interface/interaction.c:436 modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: src/interface/interface.c:344
+#: src/interface/interface.c:348
msgid "Switch interface"
msgstr "切换界面"
-#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Add Interface"
msgstr "新增界面"
-#: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:485 src/misc/modules.c:1680
-#: src/misc/modules.c:1984
+#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
+#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:352
+#: src/libvlc.c:348
msgid "Help options"
msgstr "说明选项"
-#: src/libvlc.c:2264 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
msgid "string"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2281 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
msgid "integer"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2299 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
msgid "float"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2305
+#: src/libvlc.c:2248
msgid " (default enabled)"
msgstr " (默认打开)"
-#: src/libvlc.c:2306
+#: src/libvlc.c:2249
msgid " (default disabled)"
msgstr " (默认关闭)"
-#: src/libvlc.c:2488
+#: src/libvlc.c:2431
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC 版本 %s\n"
-#: src/libvlc.c:2489
+#: src/libvlc.c:2432
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
-#: src/libvlc.c:2491
+#: src/libvlc.c:2434
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "编译器: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2493
+#: src/libvlc.c:2437
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
-#: src/libvlc.c:2524
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:2469
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"将内容写到vlc-help.txt文件.\n"
+"将内容写到 vlc-help.txt 文件.\n"
-#: src/libvlc.c:2545
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:2490
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"按回车键继续...\n"
-#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:37
msgid "American English"
msgstr "美式英语"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:37
msgid "British English"
msgstr "英式英语"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "加泰罗尼亚语"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "意大利语"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "刚果语"
+
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "韩国语"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc.h:40
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc.h:41
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙语"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典文"
+
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:42
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:42
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "繁体中文"
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:61
msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
msgstr ""
-"这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。\n"
-"您可以选择主界面,附加界面模块,或者定义各种相关选项。"
+"这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。您可以选择主界面,附加界面模块,或"
+"者定义各种相关选项。"
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:65
msgid "Interface module"
msgstr "界面模块"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:67
msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
-"这些选项允许您选择 VLC 所使用的界面。\n"
-"默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
+"这些选项允许您选择 VLC 所使用的主界面。默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
-#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "额外界面模块"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:73
msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"这个选项允许你选择VLC使用的附加界面.它们可以在默认界面中切换过来.逗号用来分离"
-"这些界面模块.(一般值为logger, gestures, sap, rc, http 或者 screensaver)"
+"这个选项允许你选择 VLC 使用的附加界面。在启动默认界面的同时,它们将会在背景中"
+"启动。使用一个以逗号分隔的列表 (通常的值有 \"rc\" (遥控器), \"http\", "
+"\"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc.h:72
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
+#: src/libvlc.h:80
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "您可以选择 VLC 的控制界面。"
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:82
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "提示(0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:84
msgid ""
-"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "这个选项设置提示级别(0代表只有错误和标准信息, 1表示警告, 2代表调试)"
+msgstr "这个选项设置提示级别 (0代表只有错误和标准信息, 1 表示警告, 2 代表调试)"
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:87
msgid "Be quiet"
msgstr "安静"
-#: src/libvlc.h:81
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
-msgstr "这个选项会关闭所有警告及信息提示"
+#: src/libvlc.h:89
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "关闭所有警告及信息提示。"
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:91
msgid "Default stream"
msgstr "默认串流"
-#: src/libvlc.h:85
-msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "此串流将会在每次 VLC 启动时播放。"
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:96
msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
"用的语言。"
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:100
msgid "Color messages"
msgstr "色彩化讯息"
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc.h:102
msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:105
msgid "Show advanced options"
msgstr "显示高级选项"
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:107
msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
+"如果此项被打开,在参数设置和/或界面中将显示所有可用选项,包含那些大多数用户不"
+"应该更改的选项。"
-#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "显示界面"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:113
msgid ""
-"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "虚拟接口功能"
+
+#: src/libvlc.h:118
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:128
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:134
msgid "Audio output module"
msgstr "音频输出模块"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:136
msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr ""
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr "选择 VLC 所使用的音频输出方法。默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
-#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "打开音频"
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:142
msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Force mono audio"
msgstr "强制使用单声道"
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:146
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "强制使用单声道输出"
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:148
msgid "Default audio volume"
msgstr "默认音量"
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:150
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:153
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "已储存的音频输出音量"
-#: src/libvlc.h:136
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr "这里保存音频输出音量"
+#: src/libvlc.h:155
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
+msgstr "在你使用静音功能时,这里保存音频输出音量。你不应该手动更改此项。"
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:158
msgid "Audio output volume step"
msgstr "输出音量步长"
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:160
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:163
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "音频输出频率(Hz)"
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:165
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
"22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:169
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "高质量音频采样"
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:171
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:176
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "音频异步校正"
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:178
msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:162
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "偏好的音频输出频道模式"
+#: src/libvlc.h:181
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "音频输出频道模式"
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:183
msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:168
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr "使用S/PDIF音频输出"
+#: src/libvlc.h:187
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "当可用时使用 S/PDIF 音频输出"
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:189
msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:192
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "强制检测杜比环绕"
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:194
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:200
msgid "On"
msgstr "开"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:200
msgid "Off"
msgstr "关"
-#: src/libvlc.h:186
-msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc.h:205
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:208
msgid "Audio visualizations "
msgstr "音频视觉效果"
-#: src/libvlc.h:191
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "å\85\81è®¸ä½ å¢\9eå\8a è§\86è§\89æ\95\88æ\9e\9c模å\9d\97(频谱分析器、其它...)"
+#: src/libvlc.h:210
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "å¢\9eå\8a è§\86è§\89æ\95\88æ\9e\9c模å\9d\97 (频谱分析器、其它...)"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:218
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Video output module"
msgstr "视频输出模块"
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:226
msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr ""
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
+msgstr "这是 VLC 所使用的视频输出方法。默认行为是自动选择最好的输出方法。"
-#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "启动视频"
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:231
msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "视频宽度"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:236
msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr "您可以强制视频宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
-#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "视频高度"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "视频x坐标"
+#: src/libvlc.h:244
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "视频 X 坐标"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:246
msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:227
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "视频y坐标"
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "视频 Y 坐标"
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:251
msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:254
msgid "Video title"
msgstr "视频标题"
-#: src/libvlc.h:234
-msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
+#: src/libvlc.h:256
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Video alignment"
msgstr "视频对齐"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:261
msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
msgid "Center"
msgstr "居中"
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Top"
msgstr "顶部"
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Left"
msgstr "左上"
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Right"
msgstr "右上"
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Left"
msgstr "左下"
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Right"
msgstr "右下"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:269
msgid "Zoom video"
msgstr "缩放视频"
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:271
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:273
msgid "Grayscale video output"
msgstr "灰度视频输出"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:275
msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:278
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "全屏幕视频输出"
-#: src/libvlc.h:257
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
+#: src/libvlc.h:280
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "以全屏幕模式启动视频"
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Overlay video output"
msgstr "重叠视频输出"
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:284
msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
+#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
msgid "Always on top"
msgstr "永远在最上层"
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:289
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:291
msgid "Disable screensaver"
msgstr "关闭屏幕保护程序"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:292
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
-#: src/libvlc.h:272
-#, fuzzy
-msgid "Log to file"
-msgstr "Logo文件名"
+#: src/libvlc.h:294
+msgid "Window decorations"
+msgstr "窗口装饰"
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:296
msgid ""
-"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
-"name."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:277
-msgid "Log all VLC messages to syslog."
-msgstr ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr "VLC 可以不在视频周围显示窗口标题、框架等,从而得到一个“最小的”窗口。"
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "Window decorations"
-msgstr "窗口装饰"
+#: src/libvlc.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "视频输出模块"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:301
msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video."
-msgstr "如果该选项打开,VLC 将不会在视频周围显示窗口标题、框架等。"
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:305
msgid "Video filter module"
msgstr "视频过滤器模块"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:307
msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:290
-msgid "Video snapshot directory"
+#: src/libvlc.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "视频快照目录"
-#: src/libvlc.h:292
-msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:313
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "视频快照格式"
+
+#: src/libvlc.h:319
msgid "Video snapshot format"
msgstr "视频快照格式"
-#: src/libvlc.h:297
-msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
-msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
+#: src/libvlc.h:321
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:300
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:323
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "获取视频快照"
+msgstr "显示视频快照预览"
-#: src/libvlc.h:302
-msgid ""
-"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
-"corner."
+#: src/libvlc.h:325
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:327
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:331
msgid "Video cropping"
msgstr "视频修整"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:333
msgid ""
-"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
-"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:337
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "源比率"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:339
msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "固定 HDTV 高度"
+#: src/libvlc.h:346
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:348
msgid ""
-"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
-"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
-"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
-msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "监视器像素纵横比"
+#: src/libvlc.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "循环源纵横比"
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:353
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
-"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
-"order to keep proportions."
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:356
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "固定 HDTV 高度"
+
+#: src/libvlc.h:358
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:363
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "监视器像素纵横比"
+
+#: src/libvlc.h:365
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:370
msgid "Skip frames"
msgstr "跳过帧"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:372
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:375
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "丢弃晚的帧"
+
+#: src/libvlc.h:377
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:380
msgid "Quiet synchro"
msgstr "静音同步"
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:382
msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:391
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:395
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "时钟参考平均计数器"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "时钟同步"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:402
msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
-msgstr "允许你打开或者关闭实时源的时钟同步."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr "您可以关闭实时源的时钟同步。"
-#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
+#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
msgstr "网络同步化"
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:407
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
-"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
-#: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/gui/macosx/vout.m:199
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
msgid "Enable"
msgstr "启动"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:415
msgid "UDP port"
msgstr "UDP 端口"
-#: src/libvlc.h:369
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "这是用于UDP流的端口.默认值是1234."
+#: src/libvlc.h:417
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr "这是用于 UDP 流的端口。默认值是 1234。"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:419
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "网络接口的MTU"
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:421
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
-msgstr "这是可以在网络上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500。"
+msgstr "这是可以在网络接口上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500 字节。"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:424
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Hop 限制 (TTL)"
-#: src/libvlc.h:378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:426
msgid ""
-"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
-msgstr "表示流输出发送的组播包的有效时间"
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:430
+msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgstr "IPv6 多播输出接口"
+
+#: src/libvlc.h:432
+msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。"
-#: src/libvlc.h:381
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Multicast 输出接口"
+#: src/libvlc.h:434
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "IPv4 多播输出接口地址"
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:436
msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
-msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
+msgstr "默认 IPv4 多播输出接口。这个重写了路由表。"
-#: src/libvlc.h:386
-msgid "Program to select"
-msgstr "要选择的节目"
-
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:441
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:392
-msgid "Programs to select"
-msgstr "要选择的节目"
-
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:447
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
+#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
msgid "Audio track"
msgstr "音轨"
-#: src/libvlc.h:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
+#: src/libvlc.h:455
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码 (从 0 到 n)"
-#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
+#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
msgid "Subtitles track"
msgstr "字幕轨"
-#: src/libvlc.h:406
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
+#: src/libvlc.h:460
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号 (从 0 到 n)"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:463
msgid "Audio language"
msgstr "音频语言"
-#: src/libvlc.h:411
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:465
msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"three letter country code)."
-msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
+msgstr "设置你想使用的音频轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:468
msgid "Subtitle language"
msgstr "字幕语言"
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
-msgstr ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
+msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
-#: src/libvlc.h:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:474
msgid "Audio track ID"
-msgstr "音轨"
+msgstr "音轨 ID"
-#: src/libvlc.h:421
-#, fuzzy
-msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
-msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码(从0到n)"
+#: src/libvlc.h:476
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "要使用的音频轨道的 ID"
-#: src/libvlc.h:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:478
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "字幕轨"
+msgstr "字幕轨 ID"
-#: src/libvlc.h:425
-#, fuzzy
-msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
-msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号(从0到n)"
+#: src/libvlc.h:480
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "要使用的字幕轨道的 ID"
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:482
msgid "Input repetitions"
msgstr "输入重复"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:484
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
-#: src/libvlc.h:431 src/libvlc.h:432
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "输入起始时间(秒)"
+#: src/libvlc.h:486
+msgid "Start time"
+msgstr "开始时间"
+
+#: src/libvlc.h:488
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "串流将从此位置开始 (以秒为单位)。"
-#: src/libvlc.h:434 src/libvlc.h:435
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "输入停止时间(秒)"
+#: src/libvlc.h:490
+msgid "Stop time"
+msgstr "停止时间"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "串流将从此位置停止 (以秒为单位)。"
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Input list"
msgstr "输入清单"
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:496
msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated after the normal one."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "从输入(试验性的)"
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:501
msgid ""
-"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
-msgstr "允许你同时播放一些文件.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
+msgstr ""
+"允许你同时播放一些输入.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持. 使用一个以井号"
+"分隔的列表."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "串流书签清单"
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:507
msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:513
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Force subtitle position"
msgstr "强制字幕位置"
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:463
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:524
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "画中画"
+msgstr "启用子画面"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:526
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "您可以完全禁用子画面处理。"
-#: src/libvlc.h:467 src/libvlc.h:1152 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:239
+#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
msgid "On Screen Display"
msgstr "画面上显示(OSD)"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:530
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
+msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为 OSD (On Screen Display)。"
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "字体渲染模块"
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
msgstr ""
-"VLC可以在视频上显示讯息,称之为OSD(On Screen Display),你可以在这里关闭这项功"
-"能"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:538
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "子画面过滤器模块"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:540
msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "自动侦测字幕档"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕档"
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
+msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕文件"
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "字幕自动侦测模糊化"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
"4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "字幕自动侦测路径"
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:563
msgid "Use subtitle file"
msgstr "使用字幕文件"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:565
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:568
msgid "DVD device"
msgstr "DVD装置"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:571
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "默认的DVD装置"
+msgstr "默认的 DVD 设备"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:578
msgid "VCD device"
-msgstr "VCD装置"
+msgstr "VCD 设备"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:581
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:585
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "默认的VCD装置"
+msgstr "默认的 VCD 设备"
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:588
msgid "Audio CD device"
-msgstr "音乐CD装置"
+msgstr "音乐 CD 设备"
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:591
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "默认的音乐CD装置,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
+msgstr "默认的音乐 CD 设备,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:595
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "默认的音乐CD装置"
+msgstr "默认的音乐 CD 设备"
-#: src/libvlc.h:532 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
+#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
msgid "Force IPv6"
-msgstr "强制使用IPv6"
+msgstr "强制使用 IPv6"
-#: src/libvlc.h:534
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv6"
+#: src/libvlc.h:600
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。"
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Force IPv4"
-msgstr "强制使用IPv4"
+msgstr "强制使用 IPv4"
-#: src/libvlc.h:539
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr "选取这项功能,将会对所有的UDP及HTTP联机使用IPv4"
+#: src/libvlc.h:604
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。"
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "TCP连接超时间,以毫秒为单位"
+#: src/libvlc.h:606
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP连接超时时间"
-#: src/libvlc.h:544
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为单位)"
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:610
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS服务器"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:612
msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
msgstr ""
+"要使用的 SOCKS 代理服务器。这必须以 地址:端口 的形式。它将被用于所有的 TCP 连"
+"接。"
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS使用者名称"
-#: src/libvlc.h:553
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:617
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的用户名。"
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:619
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS密码"
-#: src/libvlc.h:557
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:621
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的密码。"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Title metadata"
msgstr "标题数据"
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:625
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "允许您为一个输入指定一个“标题”元数据。"
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "作者元数据"
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:629
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "允许您为一个输入指定一个“作者”元数据。"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:631
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "艺术家元数据"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "允许您为一个输入指定一个“艺术家”元数据。"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "流派元数据"
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:637
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "允许您为一个输入指定一个“流派”元数据。"
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "版权元数据"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "允许您为一个输入指定一个“版权”元数据。"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "描述元数据"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "允许您为一个输入指定一个“描述”元数据。"
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:647
msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "日期元数据"
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:649
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "允许您为一个输入指定一个“日期”元数据。"
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:651
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "网址元数据"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "允许您为一个输入指定一个“网址”元数据。"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:657
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:597
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "偏好的编码器清单"
+#: src/libvlc.h:661
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "偏好的解码器清单"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:663
msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:668
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "偏好的编码器清单"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:670
msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Default stream output chain"
msgstr "默认串流输出链"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:684
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "打开串流所有ES"
+msgstr "打开串流所有 ES"
-#: src/libvlc.h:620
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr "允许串流所有的ES(视频,音频和字幕)"
+#: src/libvlc.h:690
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "允许串流所有的 ES (视频,音频和字幕)"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Display while streaming"
msgstr "串流时显示"
-#: src/libvlc.h:624
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "允许你在串流时播放该串流"
+#: src/libvlc.h:694
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "串流时在本地播放该串流。"
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:696
msgid "Enable video stream output"
msgstr "启动视频串流输出"
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:698
msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "启动音频串流输出"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:703
msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:706
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "启动音频串流输出"
+msgstr "启动 SPU 串流输出"
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:708
msgid ""
-"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Keep stream output open"
msgstr "持续开启串流输出"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "偏好的封包器清单"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:722
msgid "Mux module"
msgstr "多任务模块"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:724
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Access output module"
msgstr "存取输出模块"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:728
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:730
msgid "Control SAP flow"
msgstr "控制SAP流量"
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:732
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:736
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP 通告间隔"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:738
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:751
msgid "Enable FPU support"
msgstr "启用 FPU 支持"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:753
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:756
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "启用 CPU MMX 支持"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:758
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:761
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:763
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:768
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "启用 CPU SSE 支持"
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:773
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:778
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:783
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
-#: src/libvlc.h:709
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:712
-msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:714
-msgid ""
-"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
-"retrieve some metadata)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:717
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "服务探索模块"
-
-#: src/libvlc.h:719
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:722
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "永远随机播放文件"
-
-#: src/libvlc.h:724
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr "选择后,VLC会随机地播放列表中的文件,直到中断"
-
-#: src/libvlc.h:727
-msgid "Repeat all"
-msgstr "重复播放全部"
-
-#: src/libvlc.h:729
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "重复播放目前项目"
-
-#: src/libvlc.h:734
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr "启动后,VLC会一遍又一遍地的播放目前播放列表中的项目"
-
-#: src/libvlc.h:737
-msgid "Play and stop"
-msgstr "播放和停止"
-
-#: src/libvlc.h:739
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
-
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:788
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Memory copy module"
msgstr "内存复制模块"
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:793
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Access module"
msgstr "存取模块"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:798
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
"可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:802
msgid "Access filter module"
msgstr "存取过滤器模块"
-#: src/libvlc.h:758
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#: src/libvlc.h:804
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Demux module"
msgstr "解多任务模块"
-#: src/libvlc.h:762
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#: src/libvlc.h:809
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "允许实时优先权"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:816
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "调整 VLC 优先权"
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:824
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "最小线程数量"
-#: src/libvlc.h:780
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc.h:830
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Modules search path"
msgstr "模块搜寻路径"
-#: src/libvlc.h:784
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
-msgstr "这个选项允许你指定其它的VLC模块搜寻路径"
+#: src/libvlc.h:834
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+msgstr "这个选项允许你指定其它的 VLC 模块搜寻路径"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:836
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM设置档"
-#: src/libvlc.h:789
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:838
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "当 VLM 启动时,读取一个 VLM 配置文件。"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "使用外挂缓存"
-#: src/libvlc.h:794
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
-msgstr "这个选项允许你使用插件缓存,这将会大大提高VLC的开始时间"
+#: src/libvlc.h:842
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr "这个选项允许你使用插件缓存, 这将会大大提高 VLC 的开始时间"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "收集统计信息"
-#: src/libvlc.h:799
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
-msgstr "这个选项允许你选择控制界面"
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "收集杂项统计。"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Run as daemon process"
msgstr "使用常驻程序执行"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:854
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:856
+msgid "Log to file"
+msgstr "记录到文件"
+
+#: src/libvlc.h:858
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "记录所有的 VLC 信息到一个文本文件。"
+
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "记录到 syslog"
+
+#: src/libvlc.h:862
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "记录所有的 VLC 信息到 sysloc (UNIX 系统)。"
+
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "只允许一个实例运行"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:866
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:814
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc.h:872
+msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: src/libvlc.h:874
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:877
+#, fuzzy
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行"
+
+#: src/libvlc.h:879
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行"
+
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "提高程序优先权"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:883
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:892
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:900
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc.h:909
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849 src/video_output/vout_intf.c:331
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
-#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全屏幕"
+#: src/libvlc.h:911
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:920
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:923
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "自动预解释文件"
+
+#: src/libvlc.h:925
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:928
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "服务探索模块"
+
+#: src/libvlc.h:930
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:933
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "永远随机播放文件"
+
+#: src/libvlc.h:935
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr "选择后,VLC 会随机地播放列表中的文件,直到中断"
+
+#: src/libvlc.h:937
+msgid "Repeat all"
+msgstr "重复播放全部"
+
+#: src/libvlc.h:939
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表。"
+
+#: src/libvlc.h:941
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "重复播放目前项目"
+
+#: src/libvlc.h:943
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表项目。"
+
+#: src/libvlc.h:945
+msgid "Play and stop"
+msgstr "播放和停止"
+
+#: src/libvlc.h:947
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
+
+#: src/libvlc.h:949
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
+
+#: src/libvlc.h:951
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:954
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "下一个播放列表项目"
+
+#: src/libvlc.h:956
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:960
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "永远在最上层"
+
+#: src/libvlc.h:960
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:969
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏幕"
+
+#: src/libvlc.h:973
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
-#: src/libvlc.h:851 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
+#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:975
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "选择热键以切换暂停状态"
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:976
msgid "Pause only"
msgstr "仅暂停"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:977
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "选择热键以暂停"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:978
msgid "Play only"
msgstr "仅播放"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:979
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "选择热键以播放"
-#: src/libvlc.h:857 modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
+#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Faster"
msgstr "加快"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:981
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "选择热键以快速回放"
-#: src/libvlc.h:859 modules/control/hotkeys.c:648
-#: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
+#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Slower"
msgstr "放慢"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:983
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "选择热键以慢速回放"
-#: src/libvlc.h:861 modules/control/hotkeys.c:610
-#: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
msgid "Next"
msgstr "下一项"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:985
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
-#: src/libvlc.h:863 modules/control/hotkeys.c:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
msgid "Previous"
msgstr "上一项"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:987
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
-#: src/libvlc.h:865 modules/gui/macosx/controls.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
+#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/libvlc.h:866
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+#: src/libvlc.h:989
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "选择热键以停止回放"
-#: src/libvlc.h:867 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:991
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "选择热键以显示位置"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:993
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "向后跳一很小的段"
-#: src/libvlc.h:872
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:995
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "选择向后3秒钟的热键"
+msgstr "选择向后跳一很小的段的热键"
-#: src/libvlc.h:873
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:996
msgid "Short backwards jump"
-msgstr "向后"
+msgstr "向后跳一小段"
-#: src/libvlc.h:875
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:998
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "选择向后3秒钟的热键"
+msgstr "选择向后跳一小段的热键"
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:999
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "向后跳一中段"
-#: src/libvlc.h:879
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1001
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "选择向后1分钟的热键"
+msgstr "选择向后跳一中段的热键"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:1002
msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "向后跳一大段"
-#: src/libvlc.h:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1004
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "选择向后3秒钟的热键"
+msgstr "选择向后跳一大段的热键"
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:1006
msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "向前跳一很小的段"
-#: src/libvlc.h:886
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1008
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "选择热键以快速回放"
+msgstr "选择向前跳一很小的段的热键"
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:1009
msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "向前跳一小段"
-#: src/libvlc.h:889
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1011
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "选择向前3秒钟的热键"
+msgstr "选择向前跳一小段的热键"
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:1012
msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "向前跳一中段"
-#: src/libvlc.h:893
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1014
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "选择向前1分钟的热键"
+msgstr "选择向前跳一中段的热键"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:1015
msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "向前跳一大段"
-#: src/libvlc.h:896
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1017
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "选择向前3秒钟的热键"
+msgstr "选择向前跳一大段的热键"
-#: src/libvlc.h:898
-msgid "Very short jump size"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1019
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "跳一很小的段的长度"
-#: src/libvlc.h:899
-msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1020
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "跳一很小的段的长度,以秒为单位。"
-#: src/libvlc.h:900
-msgid "Short jump size"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1021
+msgid "Short jump length"
+msgstr "跳一小段的长度"
-#: src/libvlc.h:901
-msgid "Short jump \"size\", in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1022
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "跳一小段的长度,以秒为单位。"
-#: src/libvlc.h:902
-msgid "Medium jump size"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1023
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "跳一中段的长度"
-#: src/libvlc.h:903
-msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1024
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "跳一中段的长度,以秒为单位。"
-#: src/libvlc.h:904
-#, fuzzy
-msgid "Long jump size"
-msgstr "字号"
+#: src/libvlc.h:1025
+msgid "Long jump length"
+msgstr "长跳长度"
-#: src/libvlc.h:905
-msgid "Long jump \"size\", in seconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1026
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "跳一大段的长度,以秒为单位。"
-#: src/libvlc.h:907 modules/control/hotkeys.c:275
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "离开"
-#: src/libvlc.h:908
+#: src/libvlc.h:1029
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "选择热键以离开应用程序"
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc.h:1030
msgid "Navigate up"
msgstr "向上导览"
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc.h:1031
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
-#: src/libvlc.h:911
+#: src/libvlc.h:1032
msgid "Navigate down"
msgstr "向下导览"
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
-#: src/libvlc.h:913
+#: src/libvlc.h:1034
msgid "Navigate left"
msgstr "向左导览"
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc.h:1035
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc.h:1036
msgid "Navigate right"
msgstr "向右导览"
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc.h:1037
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc.h:1038
msgid "Activate"
msgstr "启动"
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc.h:1040
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "转到DVD选单"
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc.h:1041
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc.h:1042
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "选择上一个DVD章节"
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc.h:1043
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc.h:1044
msgid "Select next DVD title"
msgstr "选择下一个DVD章节"
-#: src/libvlc.h:924
+#: src/libvlc.h:1045
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "选择上一个 DVD 章节"
-#: src/libvlc.h:926
+#: src/libvlc.h:1047
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
-#: src/libvlc.h:927
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1048
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "é\80\89æ\8b©ä¸\8a一个 DVD 章节"
+msgstr "é\80\89æ\8b©ä¸\8b一个 DVD 章节"
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:1049
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Volume up"
msgstr "增加音量"
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc.h:1051
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "选择按键以增加音量"
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:1052
msgid "Volume down"
msgstr "减低音量"
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc.h:1053
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "选择按键以减低音量"
-#: src/libvlc.h:933 modules/gui/macosx/controls.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Mute"
msgstr "静音"
-#: src/libvlc.h:934
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr "é\80\89æ\8b©æ\8c\89é\94®ä»¥å\85³é\97é\9f³é¢\91é\9f³é\87\8f"
+#: src/libvlc.h:1055
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "é\80\89æ\8b©æ\9a\82å\81\9cç\9a\84ç\83é\94®ã\80\82"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:1056
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "增加字幕延迟"
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc.h:1057
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:1058
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "减少字幕延迟"
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc.h:1059
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:1060
msgid "Audio delay up"
msgstr "增加音频延迟"
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:1061
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "选择按键以增加音频延迟"
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Audio delay down"
msgstr "减少音频延迟"
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "选择按键以减少音频延迟"
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "播放播放列表书签 1"
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "播放播放列表书签 2"
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:1066
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "播放播放列表书签 3"
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:1067
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "播放播放列表书签 4"
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:1068
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "播放播放列表书签 5"
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:1069
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "播放播放列表书签 6"
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:1070
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "播放播放列表书签 7"
-#: src/libvlc.h:950
+#: src/libvlc.h:1071
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "播放播放列表书签 8"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:1072
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "播放播放列表书签 9"
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc.h:1073
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "播放播放列表书签 10"
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:1074
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "选择按键以播放该书签"
-#: src/libvlc.h:954
+#: src/libvlc.h:1075
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "设置播放列表书签 1"
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:1076
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "设置播放列表书签 2"
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "设置播放列表书签 3"
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "设置播放列表书签 4"
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "设置播放列表书签 5"
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc.h:1080
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "设置播放列表书签 6"
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:1081
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "设置播放列表书签 7"
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "设置播放列表书签 8"
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "设置播放列表书签 9"
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "设置播放列表书签 10"
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "播放列表书签 1"
+
+#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "播放列表书签 2"
+
+#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "播放列表书签 3"
+
+#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "播放列表书签 4"
+
+#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "播放列表书签 5"
+
+#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "播放列表书签 6"
+
+#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "播放列表书签 7"
+
+#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "播放列表书签 8"
+
+#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "播放列表书签 9"
+
+#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "播放列表书签 10"
+
+#: src/libvlc.h:1098
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
+
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "在浏览历史中后退"
-#: src/libvlc.h:967
+#: src/libvlc.h:1101
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "在浏览历史中前进"
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:1103
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc.h:1105
msgid "Cycle audio track"
msgstr "循环音轨"
-#: src/libvlc.h:972
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc.h:1106
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "循环可用音轨 (语言)"
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "循环字幕轨"
-#: src/libvlc.h:974
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+#: src/libvlc.h:1108
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "循环可用字幕轨"
-#: src/libvlc.h:975
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1109
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "源比率"
+msgstr "循环源纵横比"
-#: src/libvlc.h:976
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1110
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "循环一个源纵横比的预定义的列表。"
-#: src/libvlc.h:977
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1111
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "灰度视频输出"
+msgstr "循环视频修整"
-#: src/libvlc.h:978
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1112
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "循环一个修整格式的预定义的列表。"
-#: src/libvlc.h:979
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1113
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "WinCE 界面模块"
+msgstr "循环解除交错模块"
-#: src/libvlc.h:980
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
-msgstr "循环可用字幕轨"
+#: src/libvlc.h:1114
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "循环解除交错模块。"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:1115
msgid "Show interface"
msgstr "显示界面"
-#: src/libvlc.h:982
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "å§\8bç»\88æ\98¾ç¤ºå\9c¨æ\9c\80å\89\8d"
+#: src/libvlc.h:1116
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "å°\86ç\95\8cé\9d¢æ\8f\90å\8d\87å\88°å\85¶å®\83æ\89\80æ\9c\89çª\97å\8f£ä¸\8aé\9d¢ã\80\82"
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc.h:1117
msgid "Hide interface"
msgstr "隐藏接口"
-#: src/libvlc.h:984
-msgid "Lower the interface below all other windows"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1118
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "将界面下降到其它所有窗口下面。"
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:1119
msgid "Take video snapshot"
msgstr "获取视频快照"
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
-#: src/libvlc.h:988 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
msgid "Record"
msgstr "录制"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc.h:1123
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
+
+#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1153
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1108 src/video_output/vout_intf.c:343
-#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc.h:1276
msgid "Window properties"
msgstr "窗口属性"
-#: src/libvlc.h:1153
+#: src/libvlc.h:1321
msgid "Subpictures"
-msgstr "画中画"
+msgstr "子画面"
-#: src/libvlc.h:1158 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
-#: src/libvlc.h:1175
+#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖"
-#: src/libvlc.h:1183
+#: src/libvlc.h:1353
msgid "Track settings"
msgstr "轨道设置"
-#: src/libvlc.h:1205
+#: src/libvlc.h:1375
msgid "Playback control"
msgstr "回放控制"
-#: src/libvlc.h:1220
+#: src/libvlc.h:1390
msgid "Default devices"
msgstr "默认设备"
-#: src/libvlc.h:1229
+#: src/libvlc.h:1399
msgid "Network settings"
msgstr "网络设置"
-#: src/libvlc.h:1241
+#: src/libvlc.h:1411
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks 代理"
-#: src/libvlc.h:1250
+#: src/libvlc.h:1420
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "元信息"
-#: src/libvlc.h:1280
+#: src/libvlc.h:1450
msgid "Decoders"
msgstr "译码器"
-#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: src/libvlc.h:1347
+#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc.h:1524
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1362
+#: src/libvlc.h:1546
msgid "Special modules"
msgstr "特殊模块"
-#: src/libvlc.h:1368
+#: src/libvlc.h:1553
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: src/libvlc.h:1374
+#: src/libvlc.h:1561
msgid "Performance options"
msgstr "性能选项"
-#: src/libvlc.h:1437
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "界面"
-
-#: src/libvlc.h:1468
+#: src/libvlc.h:1694
msgid "Hot keys"
msgstr "热键"
-#: src/libvlc.h:1791
+#: src/libvlc.h:2005
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "跳转长度"
+
+#: src/libvlc.h:2084
msgid "main program"
msgstr "主程序"
-#: src/libvlc.h:1798
+#: src/libvlc.h:2091
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "打印 VLC 帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
-#: src/libvlc.h:1800
+#: src/libvlc.h:2093
msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "打印 VLC 用所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
-#: src/libvlc.h:1802
+#: src/libvlc.h:2095
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "打印高级选项的帮助信息"
-#: src/libvlc.h:1804
+#: src/libvlc.h:2097
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1806
+#: src/libvlc.h:2099
msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "打印一个可用模块的列表"
-#: src/libvlc.h:1808
+#: src/libvlc.h:2101
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1810
+#: src/libvlc.h:2103
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "在配置中保存当前的命令行选项"
-#: src/libvlc.h:1812
+#: src/libvlc.h:2105
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "将当前设置复位为默认值"
-#: src/libvlc.h:1814
+#: src/libvlc.h:2107
msgid "use alternate config file"
msgstr "使用替代的组态档"
-#: src/libvlc.h:1816
+#: src/libvlc.h:2109
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "重置目前外挂缓存"
-#: src/libvlc.h:1818
+#: src/libvlc.h:2111
msgid "print version information"
msgstr "打印版本信息"
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/misc/configuration.c:1212
msgid "boolean"
msgstr "布尔值"
-#: src/misc/configuration.c:1240
+#: src/misc/configuration.c:1223
msgid "key"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "保加利亚文"
#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgid "Corsican"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克语"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯来语"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "印地文"
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "刚果语"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "印尼文"
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "老挝文"
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "拉丁文"
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "毛利文"
#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "马来西亚文"
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "蒙古文"
#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "挪威文"
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "波兰文"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "葡萄牙文"
#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "克罗地亚文"
#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "斯洛伐克文"
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "苏丹文"
#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "泰米尔文"
#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "塔吉克文"
#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "泰文"
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "藏文"
#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "维吾尔文"
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "乌克兰文"
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "乌兹别克文"
#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "越南文"
#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "威尔士文"
#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "壮文"
#: src/misc/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "祖鲁文"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
+#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "By category"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:38
-msgid "Manually added"
-msgstr "手动增加"
+msgstr "媒体: %s"
-#: src/playlist/playlist.c:39
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr "所有项目(未排序)"
-
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
-msgid "Album/movie/show title"
+#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
+msgid "Media Library"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
-#: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "解除交错"
-#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃"
-#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "混合"
-#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "线性"
-#: src/video_output/vout_intf.c:202
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/video_output/vout_intf.c:223
msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 四分之一"
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:225
msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 一半"
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/video_output/vout_intf.c:227
msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 原始"
-#: src/video_output/vout_intf.c:220
+#: src/video_output/vout_intf.c:229
msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+msgstr "2:1 双倍"
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "修整"
-#: src/video_output/vout_intf.c:292
+#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "纵横比"
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "缓存值(ms)"
-#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/cdda.c:60
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Audio CD"
msgstr "音乐CD"
-#: modules/access/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda.c:65
msgid "Audio CD input"
msgstr "音乐CD输入"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:71
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][设备][@[轨道]]"
-#: modules/access/cdda.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:83
msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB服务器"
+msgstr "CDDB 服务器"
-#: modules/access/cdda.c:71
-msgid "Adress of the CDDB server to use"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:83
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "要使用的 CDDB 服务器的地址。"
-#: modules/access/cdda.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB 服务器端口"
-#: modules/access/cdda.c:74
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use"
-msgstr "CDDB 服务器端口"
+#: modules/access/cdda.c:86
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "要使用的 CDDB 服务器端口"
-#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
+#: modules/access/cdda.c:452
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "音频 CD - 轨"
-#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
+#: modules/access/cdda.c:469
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "音频 CD - 轨 %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "重叠"
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "完整"
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr "CDDA 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "是否启用 CD 偏执狂?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+msgstr "压缩视盘数字音频 (CD-DA) 输入"
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "音乐CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr "附加调试"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "使用 CD-Text 查找?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "如果选中, 则获取 CD-Text 信息"
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB 查找"
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+msgstr "如果选中, 则使用 CDDB 协议来查找 CD-DA 轨道信息"
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "联系此 CDDB 服务器来查找 CD-DA 信息"
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "报告给 CDDB 服务器的电邮地址"
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "缓存 CDDB 查找?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+msgstr "如果选中, 则缓存关于此 CD 的 CDDB 信息"
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+msgstr "缓存 CDDB 请求的目录"
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
msgid "Disc"
msgstr "光盘"
-#: modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "媒体分类号(MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "轨道"
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "轨道"
-#: modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/access/cdda/info.c:400
msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/cdda/info.c:862
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "轨道编号"
#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "子目录行为"
#: modules/access/directory.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
+msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:82
msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:89
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "目录"
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/directory.c:91
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Cable"
msgstr "缆线"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
msgid "Antenna"
msgstr "天线"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM 收音机"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM 收音机"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "DSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
+msgstr "DirectShow 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "视频装置名称"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "音频装置名称"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
+"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid "Video size"
msgstr "视频大小"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "视频输入彩度格式"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid "Video input frame rate"
msgstr "视频输入帧率"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
"等)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
msgid "Device properties"
msgstr "设备属性"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Tuner properties"
msgstr "调谐器属性"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "调谐器 TV 频道"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "DirectShow"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Video input pin"
+msgstr "视频输入端"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "音频输入端"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "选择音频输入源。请参看“视频输入”选项。"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid "Video output pin"
+msgstr "视频输出端"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "选择视频输出类型。参看“视频输入”选项。"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "音频输出 pin"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "选择音频输出类型。参看“视频输入”选项。"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM 调谐器模式"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow输入"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
msgid "Refresh list"
msgstr "刷新清单"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "Configure"
msgstr "配置"
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:74
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
-#: modules/access/dvb/access.c:76
+#: modules/access/dvb/access.c:77
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "要调整的适配卡"
-#: modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:80
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "适配卡设备号"
-#: modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:83
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:89
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Budget mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+#: modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:96
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:99
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+#: modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+msgstr "22 kHz 音调"
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/dvb/access.c:109
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:112
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:117
+#: modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:125
msgid "Modulation type"
msgstr "调变类型"
-#: modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:128
+#: modules/access/dvb/access.c:129
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:134
+#: modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:140
+#: modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:147
msgid "HTTP Host address"
-msgstr "SAP 多播地址"
+msgstr "HTTP 主机地址"
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:149
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:151
msgid "HTTP user name"
-msgstr "SOCKS使用者名称"
+msgstr "HTTP 用户名"
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:153
msgid ""
-"You can set the user name the administrator will use to log into the "
-"internal HTTP server."
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:156
msgid "HTTP password"
-msgstr "密码"
+msgstr "HTTP 密码"
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:158
msgid ""
-"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
-"HTTP server."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:160
+#: modules/access/dvb/access.c:161
msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:163
msgid ""
-"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
-"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
+#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:168
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "私钥文件"
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
+#: modules/access/dvb/access.c:172
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:175
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:178
+#: modules/access/dvb/access.c:179
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:181
+#: modules/access/dvb/access.c:182
msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:234
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:235
msgid "HTTP server"
-msgstr "CDDB服务器"
+msgstr "HTTP 服务器"
+
+#: modules/access/dv.c:70
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD 角度"
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr ""
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "默认 DVD 角度。"
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+msgstr "带有菜单的 DVD"
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav输入"
-#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
#: modules/access/dvdread.c:66
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+msgstr "没有菜单的 DVD"
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
#: modules/access/fake.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "假串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: modules/access/fake.c:49
msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
-"{} constructs (default 0)."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:51
#: modules/access/fake.c:53
msgid ""
-"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
-"(default 0 means the stream is unlimited)."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake"
msgstr ""
msgid "Fake input"
msgstr "假输入"
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:81
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "文件的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/file.c:83
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/file.c:85
msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "æ \87å\87\86æ\96\87件系ç»\9fæ\96\87件è¾\93å\85¥"
+#: modules/access/file.c:89
+msgid "File input"
+msgstr "文件输入"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access_filter/record.c:43
+msgid "Record directory"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP user name"
+#: modules/access_filter/record.c:45
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "录制的存放目录。"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:44
+msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+"timeshifted streams."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP password"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP account"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP input"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
+msgid "Timeshift"
msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/ftp.c:46
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP 用户名"
+
+#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的用户名。"
+
+#: modules/access/ftp.c:49
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP 密码"
+
+#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的密码。"
+
+#: modules/access/ftp.c:52
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP 账户"
+
+#: modules/access/ftp.c:53
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的账户。"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP 输入"
+
#: modules/access/gnomevfs.c:46
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr "GnomeVFS 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS 输入"
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:47
msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 代理"
-#: modules/access/http.c:48
+#: modules/access/http.c:49
msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
-"variable will be tried."
+"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access/http.c:55
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:58
msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 用户代理"
-#: modules/access/http.c:58
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:59
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的用户代理。"
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:62
msgid "Auto re-connect"
msgstr "自动重新连接"
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:64
msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:68
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:69
msgid ""
-"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
-"as it will break all other types of HTTP streams."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:75
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP输入"
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:77
msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
+
+#: modules/access/http.c:284
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:285
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "MMS 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Maximum bitrate"
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Maximum bitrate"
msgstr "最大比特率"
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid ""
-"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
-"will be selected"
-msgstr "如果您设置了此选项,在此限制下的最大比特率的串流将会被选定。"
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "选择在此限制下的最大比特率的串流。"
-#: modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:62
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr "追加到文件"
+
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。"
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream output"
+msgstr "文件串流输出"
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:68
+msgid "Mime"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:76
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:80
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:85
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:88
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:89
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:93
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP 串流输出"
+
+#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream name"
+msgstr "串流名称"
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "Stream description"
+msgstr "串流描述"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "串流 MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST 输出"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
+#: modules/demux/live555.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "缓存值 (毫秒)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "有效时间(TTL)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+msgstr "该输出串流的有效时间"
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP 串流输出"
+
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/pvr.c:49
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/pvr.c:52
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/pvr.c:53
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR 视频设备"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:55
msgid "Radio device"
-msgstr "音频装置"
+msgstr "收音机设备"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:56
msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR 视频设备"
+msgstr "PVR 收音机模式"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "规范"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:63
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Key interval"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/pvr.c:78
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "B Frames"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:81
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access/pvr.c:85
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:87
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/pvr.c:88
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate mode)"
+msgstr "位率模式)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+#: modules/access/pvr.c:95
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
+#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "音频音量 (0-65535)."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "频道"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "自动"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "vbr"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "cbr"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:116
msgid "PVR"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr "MPEG 压缩卡输入 (带有 ivtv 驱动程序)"
+msgstr "PVR"
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "缓存值 (毫秒)"
+#: modules/access/pvr.c:117
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG 压缩卡输入"
-#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/access/rtsp/access.c:42
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Real RTSP"
#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "屏幕捕捉的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:46
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:62
#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+msgstr "SMB 用户名"
#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
-msgstr ""
+msgstr "SMB 密码"
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+msgstr "SMB 域"
#: modules/access/smb.c:70
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
-msgstr ""
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "将用于连接的域/工作组。"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr "TCP输入"
-#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/udp.c:44
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "允许您修改 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:49
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgid ""
+"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+"truncated packets are found"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/udp.c:52
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:53
+#: modules/access/udp.c:54
msgid ""
-"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
-"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP"
#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP 输入"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:75
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:79
msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
-msgstr ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgstr "音频频道"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "设置è§\86é¢\91è¾\93å\85¥äº®åº¦"
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "è§\86é¢\91è¾\93å\85¥äº®åº¦."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "色调"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "设置è§\86é¢\91è¾\93å\85¥è\89²è°\83"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "è§\86é¢\91è¾\93å\85¥è\89²è°\83."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/visualization/xosd.c:78
msgid "Color"
msgstr "色彩"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr "设置è§\86é¢\91è¾\93å\85¥è\89²å½©"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "è§\86é¢\91è¾\93å\85¥è\89²å½©."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "对比"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "设置è§\86é¢\91è¾\93å\85¥å¯¹æ¯\94"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "è§\86é¢\91è¾\93å\85¥å¯¹æ¯\94度."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Tuner"
msgstr "调节器"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "若有多个调谐器时,选择要使用的一个"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "采样率"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:131
msgid "Decimation"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Quality"
msgstr "品质"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "设置串流质量"
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "串流质量。"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux输入"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5200
+#: modules/demux/mkv.cpp:5176
msgid "Segment"
msgstr ""
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD格式"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "专辑"
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
msgid "Volume Set"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "发行商"
-
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr "系统 Id"
#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "第一个入口点"
#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "最后一个入口点"
#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "列表 ID"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "(超级) VCD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "显示扩展 VCD 信息?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:44
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "杜比环绕解码器"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
-msgid "Timeshift granularity"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Timeshift directory"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Timeshift"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr ""
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "耳机虚拟空间化效果"
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone effect"
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream-name"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:61
-msgid "Stream-description"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid ""
-"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
-"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
-"the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "有效时间(TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
-msgid "UDP"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-msgid "Dolby surround decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
-"streams won't be decoded before being processed by this filter."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-msgid "DTS"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
msgstr "MPEG音频译码器"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\""
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Two pass"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Global gain"
msgstr "全域增益"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Equalizer 10 bands"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid "Volume normalizer"
msgstr "音量正常化"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "参数均衡器"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "High freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
msgid "default"
msgstr "默认"
msgstr "ALSA装置名称"
#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
+#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Audio Device"
msgstr "音频装置"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:928
+#: modules/audio_output/alsa.c:924
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "未知的声卡"
-#: modules/audio_output/arts.c:67
+#: modules/audio_output/arts.c:65
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts音频输出"
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "输出装置"
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:207
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
msgid "Use float32 output"
msgstr "使用float32输出"
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:215
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX音频输出"
-#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/esd.c:69
+#: modules/audio_output/esd.c:68
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD音频输出"
-#: modules/audio_output/esd.c:72
+#: modules/audio_output/esd.c:71
msgid "Esound server"
msgstr "Esound 服务器"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr "输出格式"
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
msgstr "输出频道数量"
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr ""
-
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "加入 WAVE 头部"
+
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "输出文件"
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "文件音频输出"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:64
msgid "JACK audio output"
-msgstr "ALSA音频输出"
+msgstr "JACK 音频输出"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO音频输出"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+msgstr "SDL 音频输出"
#: modules/audio_output/waveout.c:144
msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut 扩展输出"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:91
msgstr "编码质量"
#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "允许你指定质量,介于1.0(低)到10.0(高)之间"
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "编码质量,介于 1.0 (低) 到 10.0 (高) 之间"
#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac视频译码器"
+msgstr "Dirac 视频译码器"
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Dirac视频编码器"
+msgstr "Dirac 视频编码器"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia物件译码器"
+msgstr "DirectMedia 对象译码器"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia对象编码器"
+msgstr "DirectMedia 对象编码器"
#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS解析器"
+msgstr "DTS 解析器"
#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS音频封包器"
+msgstr "DTS 音频封包器"
#: modules/codec/dvbsub.c:45
-msgid "X coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "解码 X 坐标"
-#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+#: modules/codec/dvbsub.c:46
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:48
-msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "解码 Y 坐标"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:49
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Subpicture position"
-msgstr "画中画位置"
+msgstr "子图像位置"
#: modules/codec/dvbsub.c:53
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
-msgstr ""
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "编码 X 坐标"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Timeout of subpictures"
-msgstr "ç\94»ä¸ç\94»è¶\85æ\97¶æ\97¶é\97´"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "ç¼\96ç \81 Y å\9d\90æ \87"
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid ""
-"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:80
msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB字幕译码器"
+msgstr "DVB 字幕译码器"
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:93
msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB字幕编码器"
+msgstr "DVB 字幕编码器"
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC音频译码器(使用libfaad2)"
+msgstr "AAC 音频译码器(使用 libfaad2)"
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
msgid "Image file"
msgstr "图像文件"
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
+#: modules/codec/fake.c:47
+msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "允许你指定输出视频宽度"
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Output video width."
+msgstr "输出视频宽度。"
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "允许你指定输出视频高度"
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Output video height."
+msgstr "输出视频高度。"
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "保持纵横比"
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:57
msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "背景分辨率"
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:59
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+msgstr "图像文件的纵横比 (4:3, 16:9)。默认为方块像素。"
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+msgstr "解除交错视频"
-#: modules/codec/fake.c:61
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "加载图像后对其进行解除交错。"
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+msgstr "解除交错模块"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:65
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "要使用的解除交错模块"
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/codec/fake.c:76
msgid "Fake video decoder"
msgstr "伪视频译码器"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "全部"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid "Decoding"
-msgstr "解碼"
+msgstr "解ç \81"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg彩度转换"
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg 彩度转换"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg音频/视频编码器"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "ffmpeg解多任务器"
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "ffmpeg 解多任务器"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "ffmpeg视频过滤器"
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "ffmpeg 修整填补过滤器"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg 解除交错视频过滤器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
+"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+msgstr "快速"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "后处理质量"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
msgid "Debug mask"
-msgstr "除错屏蔽"
+msgstr "调试掩码"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "设置ffmpeg除错屏蔽"
+msgstr "设置 ffmpeg 调试掩码"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "低分辨率译码"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "将会被为一个关键帧编码的帧数。"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "在两个参考帧之间将会被编码的 B 帧数。"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "视频比特率容忍度"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "视频比特率容忍度, 以千比特每秒为单位。"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "启用交错编码"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "交错编码"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-msgid ""
-"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
-"more CPU."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "动作前估计"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Enable strict rate control"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid "Strict rate control"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "噪声消除"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
msgid "Quality level"
msgstr "质量等级"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "最小视频量化规模"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "最大视频量化规模"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Enable trellis quantization"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "固定量化器刻度"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Motion masking"
msgstr "动作遮掩"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
-"complexity (default: 0.0)."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
-"(default: 0.0)."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "后处理"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
msgid "1 (Lowest)"
#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用 libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
#: modules/codec/mash.cpp:65
msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "视频译码器(使用openmash)"
+msgstr "视频译码器(使用 openmash)"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III decoder 译码器"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD字幕封包器"
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "字幕字体编码"
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "设置文字字幕编码"
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:133
msgid "Subtitles justification"
msgstr "字幕对齐"
-#: modules/codec/subsdec.c:89
+#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "设置字幕对齐"
-#: modules/codec/subsdec.c:93
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 字幕自动侦测"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "格式化字幕"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "字体字幕译码器"
+#: modules/codec/subsdec.c:364
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:99
#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR 模式"
#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "By default the encoding is CBR."
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "双单声道"
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "合成立体声"
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "最大化编码位率"
#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:162
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "最小化编码位率"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:164
msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR编码"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis音频译码器"
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis音频封包器"
-#: modules/codec/vorbis.c:191
+#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis音频编码器"
-#: modules/codec/vorbis.c:618
+#: modules/codec/vorbis.c:616
msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis 注释"
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP 最大尺寸"
+
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:49
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "最小 GOP 大小"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
+"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
+"Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Extra I-Frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
+"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
+"(1-100)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I 帧和 P 帧之间的 B 帧的数目"
+
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+msgstr "I 帧 和 P 帧 之间的连贯的 B 帧的数目 (1 到 16)。"
+
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame. "
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames. "
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "启用CABAC"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "开启循环过滤器"
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "参考帧的数目"
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "跳过循环过滤器"
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:104
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
+"lossless"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "分析模式"
+#: modules/codec/x264.c:127
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr "选择分析模式"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "比特率容忍度"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "平均比特率容忍度"
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Maximum local bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Max local bitrate"
msgstr "最大本地位率"
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "VBV buffer"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr "初始缓冲占有量"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "初始 VBV 缓冲占有量"
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "设置IDR帧最大间隔"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "QP factor between I and P."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "设置IDR帧最小间隔"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "QP factor between P and B."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid "B frames"
-msgstr "B 帧"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "场景切割检测"
-
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/x264.c:168
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "直接 MV 预测模式"
+
+#: modules/codec/x264.c:178
+msgid "Direct MV prediction mode. "
+msgstr "直接 MV 预测模式。"
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Motion estimation algorithm."
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Motion estimation search range."
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32."
+"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Disable PSNR calculation."
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Disable adaptive B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid ""
-"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
-"used, except possibly before an I-frame. "
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Bias the choice to use B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "RD based mode decision for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:221
msgid ""
-"Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
-msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Trellis RD quantization."
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
-"Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
+"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
-msgid "Decide references on a per partition basis."
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
-msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "PSNR calculation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+"from being calculated (for speed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "静音模式"
+
+#: modules/codec/x264.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "静音模式"
+
+#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:266
+msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "esa"
-msgstr "是"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "all"
-msgstr "全部"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "fast"
+msgstr "快速"
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid "slow"
msgstr "慢速"
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "normal"
-msgstr "正常"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid "all"
+msgstr "全部"
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "fast"
-msgstr "快速"
+#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+msgid "spatial"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+msgid "temporal"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "自动"
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgstr ""
#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "corba control module"
+msgid "Reactivity"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/corba/corba.c:691
+msgid ""
+"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
+"to be a sensible value."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:694
+msgid "corba control module"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Trigger button"
msgstr "触发按键"
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Middle"
msgstr "中间"
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/control/gestures.c:89
msgid "Gestures"
msgstr ""
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "播放列表书签 1"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "播放列表书签 2"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "播放列表书签 3"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "播放列表书签 4"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "播放列表书签 5"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "播放列表书签 6"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "播放列表书签 7"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "播放列表书签 8"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "播放列表书签 9"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:93
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "播放列表书签 10"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:95
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "设置播放列表书签。"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys"
msgstr "热键"
-#: modules/control/hotkeys.c:99
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "热键管理接口"
-#: modules/control/hotkeys.c:481
+#: modules/control/hotkeys.c:475
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "音轨: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
+#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "字幕轨: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:490
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:543
+#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "纵横比"
+msgstr "纵横比: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:569
+#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "编译器: %s\n"
+msgstr "修整: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "界面模块"
+msgstr "解除交错模块: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "缩放视频"
-#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:36
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
msgid "Source directory"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Charset"
msgstr "字符集"
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:44
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:45
msgid "Handlers"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:44
+#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
-"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
-"usr/bin/perl)."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:71
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "红外线遥控接口"
-#: modules/control/netsync.c:59
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:62
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "位置"
+
+#: modules/control/motion.c:64
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "摇控界面"
#: modules/control/netsync.c:60
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+msgid "Act as master"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network Sync"
-msgstr "网络:"
+msgstr "网络同步"
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install Windows Service"
msgstr "安装Windows服务"
#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "安装服务并退出。"
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "解除安装Windows服务"
#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "解除安装服务并退出。"
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
msgstr "服务显示名称"
#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr "允许你改变服务的显示名字"
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "更改服务显示名称。"
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows服务接口"
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:154
msgid "Show stream position"
msgstr "显示串流位置"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Unix socket指令输入"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP指令输入"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
msgid "RC"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:182
msgid "Remote control interface"
msgstr "摇控界面"
-#: modules/control/rc.c:334
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
-msgstr "é\81¥æ\8e§ç\95\8cé\9d¢å·²å\88\9då§\8bå\8c\96ï¼\8cæ\8c\89 h é\94®显示帮助信息"
+#: modules/control/rc.c:323
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "é\81¥æ\8e§ç\95\8cé\9d¢å·²å\88\9då§\8bå\8c\96ï¼\8cæ\89\93 'help' 显示帮助信息"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:837
#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| get_length . . the length of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:943
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:947
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:949
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:957
+#: modules/control/rc.c:953
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:954
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:959
+#: modules/control/rc.c:955
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:956
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:962
+#: modules/control/rc.c:958
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
-#: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
-#: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
-msgid "press menu select or pause to continue"
+#: modules/control/rc.c:1065
+msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
-#: modules/control/rc.c:1384
-msgid "press pause to continue"
-msgstr "按暂停可继续"
+#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
+#: modules/control/rc.c:1918
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "打 'menu select' 或 'pause' 可继续"
-#: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
-msgid "please provide one of the following paramaters"
-msgstr "请提供下列参数中的一个"
+#: modules/control/rc.c:1352
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "打 'pause' 可继续"
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "请提供下列参数中的一个:"
#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
-msgstr "é\97¨é\99\90"
+msgstr "é\98\88å\80¼"
#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "触发界面的区域高度"
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface host"
-msgstr "Telnet 接口主机"
-
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "默认监听所有网络接口"
+#: modules/control/telnet.c:72
+msgid "Host"
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Telnet接口端口"
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "默认为4212"
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Telnet接口密码"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:85
-msgid "Default to admin"
-msgstr "默认为 admin"
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:98
+#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM 遥控界面"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Raw A/52解多任务器"
+msgstr "Raw A/52 解多任务器"
#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF解多任务器"
+msgstr "AIFF 解多任务器"
#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0解多任务器"
+msgstr "ASF v1.0 解多任务器"
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU解多任务器"
+msgstr "AU 解多任务器"
-#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "强制插入纸方法"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
msgid "Force index creation"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)"
+"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI解多任务器"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:547
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "永远在最上层"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI 解多任务器"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:558
msgid "AVI Index"
-msgstr "索引"
+msgstr "AVI 索引"
-#: modules/demux/avi/avi.c:548
+#: modules/demux/avi/avi.c:559
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2266
-msgid "Fixing AVI Index"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
-msgid "Creating AVI Index ..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "固定 AVI 索引"
-#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
-msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Dump 文件名"
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
-msgid "Append"
-msgstr "添加"
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "追加到现有文件"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "如果文件已经存在,它将不会被覆盖。"
#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr ""
+msgid "File dumpper"
+msgstr "文件 dumpper"
#: modules/demux/dts.c:40
msgid "Raw DTS demuxer"
#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC解多任务器"
+msgstr "FLAC 解多任务器"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:52
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:67
msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "FTP 用户名"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "用于这个连接的用户名。"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "RTSP password"
+msgstr "FTP 密码"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的密码。"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP存取及解多任务器"
+msgstr "RTSP/RTP 存取及解多任务器"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Client port"
-msgstr "视频端口"
+msgstr "客户端端口"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:99
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:105
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP输入"
+msgstr "HTTP 隧道端口"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/m3u.c:68
-msgid "Playlist metademux"
+#: modules/demux/live555.cpp:106
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
-msgstr "允许您设置您所希望的在从文件播放时的帧率, 使用 0 为实况"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-msgid "JPEG camera demuxer"
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
+"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
+"(从摄像机中)。"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG 摄像机解多任务器"
#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska串流解多任务器"
+msgstr "Matroska 串流解多任务器"
#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
#: modules/demux/mkv.cpp:3165
msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "首次播放"
#: modules/demux/mkv.cpp:3167
msgid "Video Manager"
msgid "----- Title"
msgstr "----- 标题"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4928
-msgid "Segment filename"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:4932
-msgid "Muxing application"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:4936
-msgid "Writing application"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:48
+msgid "Enable noise reduction algorithm"
+msgstr "启用噪声消除算法"
#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "打开反响"
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "反响等级 (0-100,默认为0)"
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "打开 megabass 模式"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "环绕等级 (0-100,默认为0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+msgstr "环绕延迟 (ms,同常为5-40ms)"
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:76
+msgid "Reverb"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Reverberation level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+#: modules/demux/mod.c:83
+msgid "Mega bass"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bass 等级"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Surround"
msgstr "环绕"
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "环绕等级(0-100)"
-
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "环绕等级(0-100,默认为0)"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Surround level"
+msgstr "环绕等级"
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "环绕延迟(ms)"
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr "环绕延迟(ms,同常为5-40ms)"
-
#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4串流解多任务器"
+msgstr "MP4 串流解多任务器"
-#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:46
msgid "Replay Gain type"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:57
-msgid "MPC demuxer"
+#: modules/demux/mpc.c:47
+msgid ""
+"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
+"specific one. Choose which type you want to use"
msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:59
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack 解多任务器"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG-4 音频 / MP3 解多任务器"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv 解多任务器"
-#: modules/demux/ogg.c:43
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Ogg串流解多任务器"
+#: modules/demux/ogg.c:44
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG 解多任务器"
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
-msgid "Listeners"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "缩放视频"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "自动开始"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-msgid "Native playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
msgstr "DVB 播放列表导入"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Podcast playlist import"
-msgstr "PLS播放列表汇入"
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast 解释器"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF 播放列表导入"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
-msgid "Podcast Link"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
#, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "版权"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS播放列表汇入"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB分类"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
-msgid "Podcast Keywords"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
#, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "字幕"
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "旧的列表导出器"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast 信息"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
msgid "Podcast Summary"
-msgstr "摘要"
+msgstr "Podcast 摘要"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "调变类型"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast 大小"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
-msgid "Podcast Author"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
+#: modules/services_discovery/shout.c:153
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
-msgid "Podcast Subcategory"
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "长度"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "封包大小"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
-msgid "Podcast Type"
+#: modules/demux/ps.c:40
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "PS解多任务器"
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS 解多任务器"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA解多任务器"
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (数字视频) 解多任务器"
-#: modules/demux/real.c:39
+#: modules/demux/real.c:40
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real解多任务器"
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "文字字幕解多任务"
+#: modules/demux/subtitle.c:64
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "文字字幕解释器"
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "帧每秒"
-#: modules/demux/subtitle.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:72
msgid "Subtitles delay"
msgstr "字幕延迟"
-#: modules/demux/ts.c:82
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "字幕格式"
#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgid "Extra PMT"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "Set id of ES to PID"
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/demux/ts.c:88
+msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:89
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Silent mode"
msgstr "静音模式"
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Filename of dump"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Append"
+msgstr "添加"
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
+#: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "应用动画效果"
+
+#: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
msgid "Oldies"
msgstr ""
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgid "New wave"
msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "ID3 标签解释器"
-#: modules/demux/vobsub.c:47
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "Vobsub字幕解多任务"
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub 字幕解释器"
#: modules/demux/voc.c:42
msgid "VOC demuxer"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63
+#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90
+#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60
+#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66
+#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "设置"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "信息"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "打开光盘"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Open Subtitles"
msgstr "打开字幕"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
msgid "Prev Title"
msgstr "上一个标题"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Next Title"
msgstr "下一个标题"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
msgid "Go to Title"
msgstr "前往标题"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
msgid "Go to Chapter"
msgstr "前往章节"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Window"
msgstr "窗口"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
+#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56
+#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
msgstr "播放列表"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "取消选择"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr "随机"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgstr "路径"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:70
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgstr "应用"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "储存"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "正确的纵横比"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "总在最上面"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "获取画面快照"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "About VLC media player"
msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
-#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+msgstr "由 %s 编译, 基于 SVN 版本 %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "由 %s 编译"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
msgid "Extract"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Size offset"
-msgstr ""
+msgstr "提取"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time offset"
-msgstr "时间补偿"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
msgid "Time"
msgstr "时间"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
msgstr "没有输入"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "没有找到输入。要使书签有效,必须有一个串流正在被播放或处于暂停状态。"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgid "Input has changed"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "无效的选择"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-msgid "You have to select two bookmarks."
-msgstr "你必须选择两个书签"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "必须选择两个书签"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "没有输入"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:127
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
+msgid "Jump To Time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "sec."
+msgstr "秒"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:52
+msgid "Jump to time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:163
msgid "Random On"
msgstr "开启随机播放"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:131
+#: modules/gui/macosx/controls.m:167
msgid "Random Off"
msgstr "关闭随机播放"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "重复一次"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
msgid "Repeat Off"
msgstr "关闭重复播放"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "重复播放全部"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Half Size"
msgstr "一半大小"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Normal Size"
msgstr "正常值"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Double Size"
msgstr "双倍大小"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
-#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
+#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Float on Top"
msgstr "悬浮在最顶端"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Fit to Screen"
msgstr "缩放至屏幕"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Random"
msgstr "随机"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Step Forward"
msgstr "向前"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Step Backward"
msgstr "向后"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "回卷"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Fast Forward"
msgstr "快速向前"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr "打开均衡器。你可以手动配置频带或者使用一个预定值。"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
msgid "Preamp"
msgstr "预放大"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr "延伸控制"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
msgid "Video filters"
msgstr "视频过滤器"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "调整影像"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "影像调整"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
msgid "More Info"
msgstr "更多信息"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Blurring"
-msgstr "模糊"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+msgid "Wave"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+msgid "Ripple"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
-msgid "Distortion"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+msgid "Gradient"
+msgstr "灰度"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "一般音频设置"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
msgstr "畸变"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr "增加畸变效果"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "蓝色"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Image clone"
msgstr "影像复制"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "建立数个影像复制"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "建立数个视频输出窗口的复制"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
msgid "Image cropping"
msgstr "图像获取"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Crops the image"
-msgstr "获取图像"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "修整图像的一个自定义的部分。"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr "图像翻转"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "V-平面颜色"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "反转图像颜色"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr "变换"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "旋转或翻转影像"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "界面"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr "音量正规化"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid ""
-"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "阻止音频输出超过设定值."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "耳机虚拟化"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr "最大等级"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr "恢复默认值"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
msgid "Saturation"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-msgid "More information"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
msgstr "更多信息"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
+"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
+"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:122
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "登录"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:123
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "密码"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "无"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - 控制器"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC多媒体播放程序"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Open CrashLog"
msgstr "开启崩溃纪录"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "检查更新..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Preferences..."
msgstr "偏好设置..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Services"
msgstr "服务"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Hide VLC"
msgstr "隐藏VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Hide Others"
msgstr "隐藏其它"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Show All"
msgstr "显示全部"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
msgid "Quit VLC"
msgstr "退出VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "1:File"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Quick Open File..."
msgstr "快速打开文件..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Open Disc..."
msgstr "打开光盘..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Open Network..."
msgstr "打开网络..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Open Recent"
msgstr "打开最近的文件"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
msgid "Clear Menu"
msgstr "清除菜单"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "串流/导出向导"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Playback"
msgstr "回放"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Volume Up"
msgstr "增加音量"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Volume Down"
msgstr "减低音量"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/vout.m:193
msgid "Video Device"
msgstr "视频装置"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Minimize Window"
msgstr "最小化窗口"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Controller"
msgstr "控制器"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
msgid "Extended Controls"
msgstr "扩展控制"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "ReadMe..."
msgstr "读我..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Online Documentation"
msgstr "在线文件"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Report a Bug"
msgstr "错误回报"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN网站"
+msgstr "VideoLAN 网站"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "License"
msgstr "授权"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Make a donation"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Online Forum"
msgstr "在线论坛"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
+"program:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
msgid "Open Messages Window"
msgstr "开启讯息窗口"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Suppress further errors"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Do not display further errors"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1170
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "音量: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
msgid "No CrashLog found"
msgstr "没有发现当机纪录"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
-msgid "Use embedded video output"
-msgstr "QT Embedded 视频输出"
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "嵌入视频输出"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
-"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
-"instead of in the control window."
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "放大到全屏幕"
+msgid "Crop borders in fullscreen"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "设为屏幕背景"
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
-"be interacted with in this mode."
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Mac OS X interface"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "设为屏幕背景"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr "记住向导选项"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X 界面"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+msgstr "Quartz 视频"
#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
msgstr "使用DVD选单"
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS 目录"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
+msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP 多播"
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgstr "设置..."
#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
+msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Delay"
msgstr "延迟"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "字幕编码"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
msgid "Font size"
msgstr "字号"
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "字幕对齐"
+
#: modules/gui/macosx/open.m:255
msgid "Font Properties"
msgstr "字型设置"
msgstr "开启VIDEO_TS目录"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "高级输出:"
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "串流/保存:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "输出选项"
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "串流/转码选项"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "Play locally"
-msgstr "本地播放"
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "本地显示串流"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "串流"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "封装方法"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
msgstr "转码选项"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "比特率"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "尺寸"
msgstr "流通告"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP通告"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "储存文件"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "高级信息"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
+msgid "Read at media"
+msgstr "在媒体中读取"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "输入比特率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
+msgid "Demuxed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "串流比特率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "已解码的帧"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "已显示的帧"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
+msgid "Lost frames"
+msgstr "丢失帧"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+msgid "Streaming"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
+msgid "Sent packets"
+msgstr "已发送的包"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "已发送的字节"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+msgid "Send rate"
+msgstr "发送率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
+msgid "Played buffers"
+msgstr "已播放的缓冲区"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
+msgid "Lost buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
msgid "Save Playlist..."
msgstr "储存播放列表..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
msgid "Expand Node"
msgstr "展开结点"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
-msgid "Preparse"
-msgstr "预解释"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "获取串流信息"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "依名称排序节点"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "依制作人排序节点"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
msgid "No items in the playlist"
msgstr "播放列表中没有项目"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Search in Playlist"
msgstr "搜索播放列表"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Standard Play"
msgstr "标准播放"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "储存播放列表"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "增加文件夹至播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+msgid "File Format:"
+msgstr "文件格式:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "扩展 M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "播放列表中有 1 个项目"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:705
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "储存播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "新节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "请输入节点编号"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "空文件夹"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
msgid "Reset All"
msgstr "全部重置"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "重设偏好设置"
msgstr "继续"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
"是否确定要继续?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "画中画"
+msgstr "子画面过滤器"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "字幕"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
msgid "Save settings"
-msgstr "视频设置"
+msgstr "保存设置"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
msgid "Enabled"
-msgstr "启å\8a¨"
+msgstr "启ç\94¨"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "图像文件"
+msgid "Image:"
+msgstr "图像"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "时间"
+msgid "Position:"
+msgstr "位置"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "时间戳"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "打开:"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "(像素)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "时间"
+msgid "Marquee:"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "超时"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "黑色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr "灰色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "银色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "白色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr "栗色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "红色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr "紫红色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr "橄榄色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "绿色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr "蓝绿色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr "柠檬色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr "藏青色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr "浅绿色"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
-#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "居中"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
-#, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "居中"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
-#, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "居中"
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "检查更新"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
-#, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "居中"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
-#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "左"
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
+msgid "Download now"
+msgstr "现在下载"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
-#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "右"
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "正在检查更新..."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "居中"
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr "最新版本的 VLC 是 %s (下载大小 %i MB)。"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
-#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "底部"
+#: modules/gui/macosx/update.m:198
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "此版本的 VLC 不是最新的。"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
-#, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "底部"
+#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
+msgid "This version of VLC is latest available."
+msgstr "此版本的 VLC 是最新版本。"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (可以与 MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 一起使用)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (可以与 MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 一起使用)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora是一个通用编码器 (可以与 MPEG TS 和 OGG 一起使用)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG 节目流"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG 传送流"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 格式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "输入要串流的计算机地址"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。RTP 头部将会被添加到串流中"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "串流/转码向导"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
msgstr ""
"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
"特性."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "串流至网络"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "转码/储存至文件"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
msgid "Choose input"
msgstr "选择输出"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "在这选择你的输入串流"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "选择串流"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "存在的播放列表项目"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "选择..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
msgid "Partial Extract"
msgstr "部分提取"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
msgid "From"
msgstr "从"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
msgid "To"
msgstr "到"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-msgid "Streaming"
-msgstr "串流"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Destination"
msgstr "目标"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
msgid "Streaming method"
msgstr "串流方式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "输入要串流到的计算机地址"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP单播"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP组播"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:186
msgid "Transcode"
msgstr "转码"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
msgid "Transcode audio"
msgstr "音频转码"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
msgid "Transcode video"
msgstr "视频转码"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Encapsulation format"
msgstr "封装格式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
msgid "Additional streaming options"
msgstr "附加的串流选项"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP 通告"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
msgid "Local playback"
msgstr "本地播放"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional transcode options"
msgstr "附加的转码选项"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your "
-"transcoding."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
msgid "Select the file to save to"
msgstr "选择文件以保存到"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:452
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid "Encap. format"
msgstr "封装格式"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Input stream"
msgstr "输入流"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
msgid "Save file to"
msgstr "保存文件到"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:604
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
msgid "No input selected"
msgstr "没有输入"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:606
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
-"unable to guess, which input you want use.\n"
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:670
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "没有合法的目标"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "选择目录以保存到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+msgid "No folder selected"
+msgstr "没有文件夹被选中"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "必须指定保存文件的目录。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
msgid "No file selected"
msgstr "没有文件被选中"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to.\n"
-"\n"
-"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i 项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
msgid "no"
msgstr "否"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
-msgid "from "
-msgstr "从 "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
+#, objc-format
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "yes: 从 %@ 到 %@ 秒"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr "到 "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
+#, objc-format
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "yes: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Use this to stream on a network."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
+msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "用此选项串流至网络"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
"用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
"以读取的东西。\n"
"请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
"些其它的东西,诸如网络流。"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:93
+#: modules/gui/ncurses.c:99
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "文件浏览器起始位置"
-#: modules/gui/ncurses.c:95
+#: modules/gui/ncurses.c:101
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:100
+#: modules/gui/ncurses.c:106
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses界面"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "文件名称"
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "单播"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
-msgstr ""
+msgstr "多播"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
-msgstr ""
+msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgid "Norm:"
msgstr "规范:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "频率:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr "自动"
+msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "摄像机"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
msgid "Video Bitrate:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "比特率容忍度:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+msgstr "解除交错:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
-msgstr "å¤\9aä»»å\8a¡å\99¨"
+msgstr "å¤\8dç\94¨å\99¨:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SAP 通告:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SLP 通告:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "通告频道:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到 pixmap 文件: %s"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Stream information"
+msgstr "获取串流信息"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "QT interface"
+msgstr "显示界面"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "规范"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "字幕文件"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Justification"
+msgstr "放大率"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Send bitrate"
+msgstr "发送率"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "打开面板文件"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "面板文件 (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "皮肤文件 (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|皮肤文件 (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:938
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
msgid "Open playlist"
msgstr "打开播放列表"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr "所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U 文件|*.m3u|XSPF 播放列表|*."
+"xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:922
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
msgid "Save playlist"
msgstr "储存播放列表"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U 文件|*.m3u"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
-msgid "Last skin used"
-msgstr "上一个使用的面板"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
+msgid "Skin to use"
+msgstr "要使用的皮肤"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "要使用的皮肤文件完整路径"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
msgid "Config of last used skin"
msgstr "组态上一次使用的面板"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr "组态上一次使用的面板"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Systray icon"
+msgstr "托盘图标"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "显示 VLC 托盘图标。"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "在任务栏上显示 VLC"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "启用透明效果"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
msgid "Skins"
msgstr "皮肤"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "可面板化界面"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
msgid "Skins loader demux"
msgstr "面板载入器解多任务"
"(WinCE界面)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN 开发小组\n"
+"(c) 1996-2006 - VideoLAN 开发小组\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
msgid "Compiled by "
msgstr "编译者 "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
msgid "Compiler: "
msgstr "编译器: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+msgstr "基于 SVN 版本:"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"http://www.videolan.org/"
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
msgid "Open:"
msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
msgid "Choose directory"
msgstr "选择目录"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
msgid "Choose file"
msgstr "选择文件"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+msgstr "在界面中嵌入视频"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "Wince 对话提供商"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "编辑书签"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "字节"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "确定"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "清除"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr "您必须选择两个书签"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
msgid "Input has changed "
msgstr "输入已改变"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
+msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
+msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
+msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and media info"
+msgid "Stream and Media Info"
msgstr "串流及媒体信息"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "高级选项"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
msgid ""
-"The following errors happened. More details might be available in the "
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "规范"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+msgid "&No"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
-msgid "Don't show"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
+msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr "关闭(&C)"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr "播放列表项目信息"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
-msgid "Save As..."
-msgstr "另存为..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "保存文件..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
msgid "Save Messages As..."
msgstr "信息另存为..."
msgid "Advanced options..."
msgstr "高级选项..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
-msgid "Advanced options"
-msgstr "高级选项"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
msgstr "打开..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
-msgstr "串流"
+msgstr "串流/保存"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "使用VLC作为串流服务器"
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "使用 VLC 作为串流服务器"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
msgid "Caching"
msgstr "变更默认缓存值(ms)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "Customize:"
-msgstr "编译器: "
+msgstr "自定义: "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "使用字幕文件"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "使用字幕文件"
+msgstr "使ç\94¨å¤\96é\83¨å\97å¹\95æ\96\87件"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "高级选项..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "文件"
+msgstr "文件:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "DVD (menus)"
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
msgid "RTSP"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "要使用的 DVD 设备"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "要使用的 CD-ROM 设备"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
msgid "Open subtitles file"
-msgstr "使用字幕文件"
+msgstr "打开字幕文件"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1664
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
msgid "Title number."
msgstr "标题数目."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid "Track number."
-msgstr ""
+msgstr "轨道编号。"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "打乱顺序"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "增加文件(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
msgid "Add &Directory..."
msgstr "增加目录(&D)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "增加MRL(&A)..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "增加 URL(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "服务探索"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "打开播放列表(&O)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "储存播放列表(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
-msgid "&Close"
-msgstr "关闭(&C)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+msgid "Sort by &Title"
msgstr "依标题排序(&T)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "依标题反向排序(&R)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "乱化播放列表"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "乱化(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
msgid "D&elete"
msgstr "删除(&D)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "&Manage"
msgstr "管理(&M)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "S&ort"
msgstr "排序(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
msgid "&Selection"
msgstr "选择(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
msgid "&View items"
msgstr "查看项目(&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Play this Branch"
msgstr "播放该分支"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Preparse"
+msgstr "预解释"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+msgid "Sort this Branch"
msgstr "排序该分支"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:785
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
+msgid "Add Node"
+msgstr "添加节点"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
msgid "root"
msgstr "根"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:582
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:802
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i个项目在播放列表中"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U文件"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF 播放列表"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
msgid "Playlist is empty"
msgstr "播放列表是空的"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
msgid "Can't save"
msgstr "无法储存"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "按制作人排序"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "最大等级"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "请输入节点编号"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
+msgid "Add node"
+msgstr "添加节点"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
+msgid "New node"
+msgstr "新节点"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "储存"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1237
-msgid "Sorted by Album"
-msgstr "按专辑排序"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
+"是否确定要继续?"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
msgstr ""
-"请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己从下面的文本框中修"
-"改。"
+"请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己修改所得到的“chain”。"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
msgid "Stream output MRL"
msgstr "串流输出MRL"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Destination Target:"
+msgid "Target:"
msgstr "目标:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr "指定 MRL。此项可以直接指定或以调整串流设置的方式自动填写。"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
-msgid "Output methods"
-msgstr "输出方式"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "输出"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "本地播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "MMSH"
-msgstr ""
+msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "RTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "杂项选项"
+msgstr "RTP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "群组名称"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
msgid "Channel name"
msgstr "频道名称"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "选择所有的基本串流"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgid "Video codec"
msgstr "视频编码器"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
msgid "Audio codec"
msgstr "音频编码器"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
msgid "Subtitles codec"
msgstr "字幕编码器"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "字幕延迟"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "储存文件"
msgid "Subtitle options"
msgstr "字幕选项"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "字幕文件"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "字幕选项"
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
msgid ""
"subtitles."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "延迟"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
msgid "Open file"
msgstr "打开文件"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Updates"
-msgstr "VLC多媒体播放程序"
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "现在检查更新 !"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "检查更新"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
msgid ""
"\n"
-"Available updates and related downloads:\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
"(Double click on a file to download it)\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
msgid "Save file..."
msgstr "保存文件..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "广播"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "读取"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Load configuration"
-msgstr "VLM设置档"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "读取设置文件"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "OSD 菜单设置文件"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "保存设置文件"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "新广播"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "选择"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
msgid "Output"
-msgstr "输出URL"
+msgstr "输出"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "居中"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "循环"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "VLM configuration"
-msgstr "VLM设置档"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
msgid "VLM stream"
-msgstr "Sout流输出"
+msgstr "VLM 流"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "用此选项串流至网络"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
+"特性."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr "用此项串流至网络"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
+"以读取的东西。\n"
+"请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
+"些其它的东西,诸如网络流。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
msgstr "你必须选择一个串流"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "无法找到播放列表 !"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "无法找到播放列表"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "转码视频 (如果有效的话)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr "选择目标视频编码器,点击以显示更多信息。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "音频转码 (如果可用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr "选择目标音频编码器,点击以显示更多信息。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "选择输入串流的传送方式."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "你必须输入一个地址"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "请输入一个地址"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "定义转码的一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr "你必须选择文件以另存"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "定义串流的一些附加的参数."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr "在这一页,你可以定义您的串流的一些附加的参数"
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
msgid "Save to file"
msgstr "保存到文件"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "建立数个影像复制"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Distortion"
+msgstr "畸变"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "增加畸变效果"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image inversion"
+msgstr "图像翻转"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
-msgstr ""
+msgstr "放大镜"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "æ\97\8b转æ\88\96翻转影像"
+msgstr "æ\94¾å¤§é\83¨å\88\86影像"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
msgid "Video Options"
msgstr "视频选项"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "更多信息"
+msgstr "纵横比"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "阻止音频输出超过设定值."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
msgid "Paused"
msgstr "暂停"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
msgid "Playing"
msgstr "正在播放"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "选单"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
msgid "Previous track"
msgstr "上一轨"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
msgid "Next track"
msgstr "下一轨"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+msgstr "VLM 控制...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "Check for updates ..."
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+msgid "About..."
+msgstr "关于..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+msgid "Check for Updates..."
msgstr "检查更新..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
msgid "&View"
msgstr "查看(&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "&Audio"
msgstr "音频(&A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
msgid "&Video"
msgstr "视频(&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "&Navigation"
msgstr "导航(&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Small playlist"
-msgstr "å\82¨å\98播放列表"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "åµ\8cå\85¥播放列表"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
msgid "Previous playlist item"
msgstr "前一个播放列表项目"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
msgid "Next playlist item"
msgstr "下一个播放列表项目"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
msgid "Play slower"
msgstr "慢速播放"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
msgid "Play faster"
msgstr "快速播放"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "扩展用户界面(&G)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "书签(&B)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWindows界面)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
-msgid "Show/Hide interface"
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
+msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "显示/隐藏界面"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "快速打开文件(&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
msgid "Open &File..."
msgstr "打开文件(&F)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "打开目录(&I)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &Disc..."
msgstr "打开光盘(&D)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "打开网络串流(&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "打开获取装置(&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Media &Info..."
msgstr "媒体信息(&I)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
msgid "&Messages..."
msgstr "讯息(&M)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
msgid "&Preferences..."
msgstr "偏好设置(&P)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
msgid "Empty"
msgstr "无项目"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-2 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW 一起使用)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP单播"
+msgstr "RTP单播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "串流至一个单独的计算机。"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 多播"
+msgstr "RTP 多播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
+"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "显示书签对话框"
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "书签对话框"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr "接口启动时显示书签对话框"
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "启动时显示书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "扩展图形界面"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show extended GUI"
-msgstr "显示扩展图形界面"
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr "显示任务栏项"
+msgid "Taskbar"
+msgstr "任务栏"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr "最小界面"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Size to video"
-msgstr ""
+msgstr "视频大小"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "显示托盘图标"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "在工具栏上显示标签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "在工具栏图标下方显示标签。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+msgid "Playlist view"
+msgstr "播放列表视图"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr "嵌入式"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr "两个"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxWindows界面模块"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid "Dummy interface function"
msgstr "虚拟接口功能"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
msgid "Dummy Interface"
msgstr "虚拟接口"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Dummy access function"
msgstr "虚拟存取功能"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
msgid "Dummy demux function"
msgstr "虚拟解多任务功能"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
msgid "Dummy decoder"
msgstr "虚拟译码器"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "虚拟译码器功能"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "虚拟编码器功能"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "虚拟音频输出功能"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Dummy video output function"
msgstr "虚拟视频输出功能"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
msgid "Dummy Video output"
msgstr "虚拟视频输出"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
-#: modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/visualization/xosd.c:76
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "字体文件名称"
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "您想使用的字体文件的文件名"
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "字体大小 (像素)"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
msgstr ""
+"这是将被在视频上渲染的文字的相对字号。如果设置了绝对字号,相对字号将被忽略。"
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
-#: modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+msgid "Text default color"
+msgstr "文字默认颜色"
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
-#: modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"将被在视频上渲染的文字颜色。这必须是一个十六进制数 (像 HTML 颜色一样)。前两位"
+"是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
+"#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "OSD模块所使用的字号"
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Relative font size"
+msgstr "相对字号"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"这是将被在视频上渲染的文字的相对字号。如果设置了绝对字号,相对字号将被忽略。"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Smaller"
msgstr "更小"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
msgid "Larger"
msgstr "更大"
-#: modules/misc/freetype.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Use yuvp renderer"
-msgstr "字体渲染"
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "使用 YUVP 渲染"
-#: modules/misc/freetype.c:103
-msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:110
msgid "Font Effect"
-msgstr "Goom效果"
+msgstr "字体效果"
-#: modules/misc/freetype.c:105
-msgid "Select effects to apply to rendered text"
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/freetype.c:119
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "背景"
-#: modules/misc/freetype.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:119
msgid "Outline"
-msgstr "æ©\84æ¦\84è\89²"
+msgstr "大纲"
-#: modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
msgid "Text renderer"
msgstr "字体渲染"
-#: modules/misc/freetype.c:126
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Freetype2 字体渲染器"
-#: modules/misc/gnutls.c:66
+#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:69
msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "已恢复的 TLS 会话的过期时间"
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:75
msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "已恢复的 TLS 会话的数量"
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+msgstr "检查 TLS/SSL 服务器证书有效性"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/gnutls.c:88
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+msgstr "在证书中检查 TLS/SSL 服务器主机名"
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:92
+#: modules/misc/gnutls.c:95
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
+#: modules/misc/growl.c:59
+msgid "Growl server"
+msgstr "Growl 服务器"
+
+#: modules/misc/growl.c:60
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:63
+msgid "Growl password"
+msgstr "Growl 密码"
+
+#: modules/misc/growl.c:65
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr "服务器上的 Growl 密码。"
+
+#: modules/misc/growl.c:66
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "Growl UDP 端口"
+
+#: modules/misc/growl.c:68
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "Growl 服务器使用的端口。"
+
+#: modules/misc/growl.c:73
+msgid "Growl"
+msgstr "Growl"
+
+#: modules/misc/growl.c:74
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl 通知插件"
+
+#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
+msgid "(no title)"
+msgstr "(无标题)"
+
+#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
+msgid "(no artist)"
+msgstr "(无艺术家)"
+
+#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
+msgid "(no album)"
+msgstr "(无专辑)"
+
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
-#: modules/misc/logger.c:111
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: modules/misc/logger.c:117
+#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "记录格式"
-#: modules/misc/logger.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:120
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\"."
-msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认), \"html\" 和 \"syslog\" (发送到系统记"
+"录而不是文件中的一种特殊方式)."
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:129
msgid "Logging"
msgstr "记录"
-#: modules/misc/logger.c:126
+#: modules/misc/logger.c:130
msgid "File logging"
msgstr "文件记录"
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Log filename"
msgstr "记录文件文件名"
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Specify the log filename."
msgstr "指定记录文件文件名"
-#: modules/misc/logger.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:141
msgid "RRD output file"
-msgstr "输出文件"
+msgstr "RRD 输出文件"
-#: modules/misc/logger.c:135
-msgid "Output data for RRDTool in this file"
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "3D Now! memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/msn.c:63
+#: modules/misc/msn.c:64
msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+msgstr "MSN 标题格式字符串"
-#: modules/misc/msn.c:64
-msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+#: modules/misc/msn.c:65
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:70
+#: modules/misc/msn.c:71
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
-#: modules/misc/msn.c:71
-msgid "MSN Title Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/misc/msn.c:72
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN 正在播放"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
-#: modules/misc/msn.c:194
+#: modules/misc/notify.c:55
#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "è§\86é¢\91æ \87é¢\98"
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "è¶\85æ\97¶"
-#: modules/misc/msn.c:195
-msgid "(no artist)"
+#: modules/misc/notify.c:56
+msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:196
-msgid "(no album)"
+#: modules/misc/notify.c:61
+msgid "Notify"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
+#: modules/misc/notify.c:62
+#, fuzzy
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Growl 通知插件"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:95
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
+#: modules/misc/notify.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "(无艺术家)"
+
+#: modules/misc/notify.c:161
+#, fuzzy
+msgid "no album"
+msgstr "(无专辑)"
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "旧的列表导出器"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF 列表导出器"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL 设备检测"
+
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
msgstr "视频"
#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP 主机地址"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid "RTSP VoD"
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "最大连接数目"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:44
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD 服务器"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:81
msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "X 屏幕保护程序禁用器"
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/misc/svg.c:66
msgid "SVG template file"
msgstr "AVG暂存档"
-#: modules/misc/svg.c:66
+#: modules/misc/svg.c:67
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgid "Playlist stress tests"
-msgstr ""
+msgstr "播放列表着重测试"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "杂项着重测试"
+
+#: modules/misc/win32text.c:58
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size. "
msgstr ""
-#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:91
msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 字体渲染器"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "简易XML解析器"
#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "放入 ASF 注释中的标题。"
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的作者."
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "要放入 ASF 批注中的作者."
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Comment"
msgstr "批注"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "放入 ASF 注释中的注释。"
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Packet Size"
msgstr "封包大小"
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
-#: modules/mux/asf.c:67
+#: modules/mux/asf.c:62
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF复用器"
#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw复用器"
+msgstr "Dummy/Raw 复用器"
#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "建立\"快速开始\"文件"
#: modules/mux/mp4.c:47
msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:56
+#: modules/mux/mp4.c:57
msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV多任务器"
+msgstr "MP4/MOV 复用器"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS 延迟"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgstr "PES 最大尺寸"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
-msgstr "这个选项设置当MPEG PS流产生时, PES大小为最大值"
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "这个选项设置当 MPEG PS 流产生时, 所允许的 PES 的最大值"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
msgstr "音频PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "为音频流分配一个固定的 PID。"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "对 SPU 分配一个固定的 PID。"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "对 PMT 分配一个固定的 PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "分配一个固下的传输流 ID。"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgstr "NET ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Assigns a program number to each PMT"
-msgstr ""
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT 程序数量"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Set PID to id of ES"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "将 PID 设为 ES 的 ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "set PID to id of es"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Data alignment"
+msgstr "数据对齐"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "使用关键帧"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "PCR延迟(ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "最小的 B (不推荐使用)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "最大的 B (不推荐使用)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid "Crypt audio"
msgstr "加密音频"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "用 CSA 加密音频"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Crypt video"
msgstr "加密视频"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "用 CSA 加密视频"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA 密钥匙"
+msgstr "CSA 密钥"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "要加密的包的 大小"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting. "
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "多部分jpeg复用器"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "多部分 jpeg 复用器"
#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm复用器"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm 复用器"
#: modules/mux/wav.c:42
msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV复用器"
+msgstr "WAV 复用器"
#: modules/packetizer/copy.c:43
msgid "Copy packetizer"
msgstr "复制封包器"
#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "H264视频封包器"
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 视频封包器"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4音频封包器"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4视频封包器"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid "Sync on intraframe"
+msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour 服务"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP 共享"
#: modules/services_discovery/daap.c:61
msgid "DAAP access"
msgstr "DAAP存取"
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "HAL装置侦测"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:153
+#: modules/services_discovery/hal.c:130
msgid "Devices"
msgstr "装置"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast URLs 列表"
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Service Discovery"
-msgstr "服务探索模块"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/podcast.c:156
msgid "Podcast"
-msgstr "粘贴"
+msgstr "Podcast"
#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP 多播地址"
#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Listen for SAP announcements on another address"
-msgstr "在另一个地址上监听SAP通告"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "IPv4-SAP 监听"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
-"standard address."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "IPv6-SAP 监听"
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr "在标准地址上监听 IPv4 通告."
#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "在标准地址上监听 IPv6 通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP 范围"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "设置IPv6通告的范围(默认是8)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "设置 IPv6 通告的范围 (默认是 8)。"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP 超时"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
-"received."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr "尝试解析SAP"
-
#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "尝试解析通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP 严格模式"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid "Use SAP cache"
msgstr "使用SAP缓存"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
-"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP 通告"
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "UDP的SDP文件解析器"
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
-msgid "Session Announcements (SAP)"
-msgstr "会话通告(SAP)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:319
+#, fuzzy
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "部分"
-#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
msgid "Session"
msgstr "部分"
-#: modules/services_discovery/sap.c:813
+#: modules/services_discovery/sap.c:846
msgid "Tool"
msgstr "工具"
-#: modules/services_discovery/sap.c:818
+#: modules/services_discovery/sap.c:851
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast 收音机列表"
-#: modules/services_discovery/shout.c:140
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:79
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV 列表"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:147
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+msgstr "通用即插即用探索"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+msgstr "通用即插即用探索 (Intel SDK)"
#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
+"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
+"to raise caching values."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ID 偏移量"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
msgid "Bridge"
msgstr "桥接"
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
msgid "Bridge stream output"
msgstr "桥接串流输出"
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid "Bridge out"
msgstr "桥接出"
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#: modules/stream_out/bridge.c:73
msgid "Bridge in"
msgstr "桥接入"
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "启用/禁用音频渲染。"
#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "启用/禁用视频渲染。"
#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Display"
msgstr "显示"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "双工串流输出"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
msgid "Output access method"
msgstr "输出存取方式"
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
+#: modules/stream_out/es.c:39
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "将要使用的默认的输出存取方法。"
#: modules/stream_out/es.c:41
msgid "Audio output access method"
msgstr "音频输出存取方式"
#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr "允许你指定音频串流输出的输出存取方法"
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "音频串流输出的输出存取方法"
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:44
msgid "Video output access method"
msgstr "视频输出存取方式"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "允许你指定视频串流输出的输出存取方法"
+#: modules/stream_out/es.c:46
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "视频串流输出的输出存取方法"
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output muxer"
-msgstr "è¾\93å\87ºå¤\9aä»»å\8a¡器"
+msgstr "è¾\93å\87ºå¤\8dç\94¨器"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "允许你指定串流输出的多任务器"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "要使用的默认的多任务器方法。"
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:51
msgid "Audio output muxer"
msgstr "音频输出多任务器"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "这是将被用于音频的多任务器。"
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "Video output muxer"
msgstr "视频输出多任务器"
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "这是将被用于视频的多任务器。"
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Output URL"
msgstr "输出URL"
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "允许你指定串流输出的URL"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "这是默认的输出 URI."
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:61
msgid "Audio output URL"
msgstr "音频输出URL"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "这是将被用于音频的输出 URI."
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "Video output URL"
msgstr "视频输出URL"
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
+#: modules/stream_out/es.c:66
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "这是将被用于视频的输出 URI."
-#: modules/stream_out/es.c:79
+#: modules/stream_out/es.c:75
msgid "Elementary stream output"
msgstr "个体流输出"
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
-#: modules/stream_out/rtp.c:47
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:48
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "这个是将被使用的输出 URL。"
#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Muxer"
msgstr "复用器"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "允许你指定串流输出的多任务器。默认为没有多任务器 (标准 RTP 串流)。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Session name"
msgstr "部分名称"
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "这是会话的名字。它将会在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:64
msgid "Session description"
msgstr "部分描述"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "允许你为流作一个更广的描述"
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid ""
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid "Session URL"
msgstr "会话URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Session email"
msgstr "会话的电邮"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Audio port"
msgstr "音频端口"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "Video port"
msgstr "视频端口"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP串流输出"
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
+#: modules/stream_out/rtp.c:93
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "允许串流 MPEG4 LATM 音频串流 (参见 RFC3016)。"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Output URL (deprecated)"
-msgstr "输出URL (不建议使用)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP串流输出"
-#: modules/stream_out/standard.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-"Deprecated, use dst instead."
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "This is the output access method that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "This is the muxer that will be used."
+msgstr "这是要使用的 muxer。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output destination"
msgstr "输出目的地"
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid ""
-"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
+msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
-msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr "允许您为会话指定一个名称,如果您选择使用 SAP 的话,这个名称将被通告。"
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid "Session groupname"
msgstr "会话组名"
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "被通告参与这个会话的组的个数"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "允许您为会话指定一个组,如果您选择使用 SAP 的话,这个组将被通告。"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:61
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP 通告"
-#: modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Announce this session with SAP"
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "用SAP通告这个会话"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:70
msgid "Standard"
msgstr "标准"
-#: modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Standard stream output"
msgstr "标准串流输出"
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
msgid "Sizes"
msgstr "大小"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Aspect ratio"
msgstr "纵横比"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "Command UDP port"
msgstr "UDP 指令端口"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "Initial command to execute."
msgstr "要执行的初始命令"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "GOP size"
msgstr "GOP 大小"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Quantizer scale"
msgstr "量化尺寸"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "设定使用的量化尺寸"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "Mute audio"
msgstr "静音"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
#: modules/stream_out/transcode.c:48
msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允许你指定欲使用的视频编码器及其相关选项"
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Destination video codec"
msgstr "目的视频编码器"
#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "这是将要使用的视频编码器。"
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Video bitrate"
msgstr "视频位率"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Video scaling"
msgstr "视频缩放"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "视频帧率"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "视频的目标输出帧率。"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "在编码前对视频解除交错。"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "指定要使用的解除交错模块。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Maximum video width"
msgstr "最大视频宽度"
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "最大输出视频宽度"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Maximum video height"
msgstr "最大视频高度"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "最大输出视频高度"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video filter"
msgstr "视频过滤器"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
-msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Video crop top"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Video crop (top)"
msgstr "视频修整(上方)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop left"
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video crop (left)"
msgstr "视频修整(左方)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop bottom"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Video crop (bottom)"
msgstr "视频修整(下方)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop right"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Video crop (right)"
msgstr "视频修整(右方)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "视频填补(上方)"
#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "视频填补(左方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "视频填补(下方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "视频填补(右方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "视频画布宽度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "视频画布高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "视频画布纵横比"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Audio encoder"
msgstr "音频编码器"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项"
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项。"
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
msgid "Destination audio codec"
msgstr "目的音频编码器"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "允许你指定串流输出的目的音频编码器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "要使用的音频编码器。"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Audio bitrate"
msgstr "音频位率"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid "Audio sample rate"
msgstr "音频采样率"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "Audio channels"
msgstr "音频频道"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "字幕编码器"
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "å\85\81è®¸ä½ æ\8c\87å®\9a欲使ç\94¨ç\9a\84å\97å¹\95ç¼\96ç \81å\99¨å\8f\8aå\85¶ç\9b¸å\85³é\80\89项"
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "å°\86è¦\81使ç\94¨ç\9a\84å\97å¹\95ç¼\96ç \81å\99¨ (å\8f\8aå\85¶ç\9b¸å\85³é\80\89项)ã\80\82"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "目的字幕编码器"
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Subpictures filter"
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid "This is the subtitles coded that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD 菜单"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:156
msgid ""
-"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
msgid "Number of threads"
msgstr "线程数量"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
msgid "High priority"
msgstr "高优先级"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:187
msgid "Transcode stream output"
msgstr "转码串流输出"
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: modules/stream_out/transcode.c:263
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "覆盖/字幕"
msgid "Conversions from "
msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr "到 "
+
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Enable brightness threshold"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:57
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "亮度阈值"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
+#: modules/video_filter/adjust.c:58
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "影像对比(0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "影像色调(0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "影像饱和度(0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "影像亮度(0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "影像反差系数(0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "设置影像的反差系数,介于0和10之间,默认值为1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的反差系数,介于0.01和10之间,默认值为1"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
msgstr "图像属性过滤器"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image adjust"
msgstr "影像调整"
msgstr "复制数量"
#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "选择复制视频的窗口的数目。"
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "视频输出模块清单"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "视频输出模块"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/clone.c:64
msgid "Clone video filter"
msgstr "复制视频过滤器"
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/video_filter/clone.c:66
msgid "Clone"
msgstr "复制"
msgstr "自动修整"
#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+msgid "Automatic black border cropping."
+msgstr "自动黑边修整。"
#: modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+msgstr "修整视频过滤器"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "解除交错模式"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "在本地播放中使用的解除交错的方式。"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
-msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "串流解除交错模式"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "在串流时所使用的解除交错模式。"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
+msgstr "解除交错视频过滤器"
-#: modules/video_filter/distort.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:56
msgid "Distort mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+msgstr "灰度图像类型"
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "灰度图像类型 (0 或 1)。0 会将图像转换为白色,1 将保持颜色。"
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "选择效果"
+msgstr "应用动画效果"
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "应用动画效果。它只能被 \"gradient\" 和 \"edge\" 使用。"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "Wave"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "Ripple"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
msgid "Edge"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/distort.c:77
-msgid "Distort video filter"
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Hough"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:47
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:53
+#: modules/video_filter/invert.c:48
msgid "Color inversion"
msgstr "色彩反向"
#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logo文件名"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logo 文件名"
#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "欲使用的PNG文件完整路径"
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Logo 循环的动画编号"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 坐标"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Logo 的 X 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 坐标"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Logo 的 Y 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo 的透明度"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "Logo 的透明度值 (0 为全透明,255 为不透明)。"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Logo position"
msgstr "Logo位置"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:99
msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Logo 视频过滤器"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/logo.c:101
msgid "Logo overlay"
msgstr "Logo 覆盖"
-#: modules/video_filter/logo.c:109
+#: modules/video_filter/logo.c:122
msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+msgstr "Logo 子过滤器"
#: modules/video_filter/magnify.c:59
-#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "动作检测视频过滤器"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr "滚动字幕文字"
+msgstr "放大/缩放交互视频过滤器"
#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
+msgid "Marquee text to display."
msgstr "要显示的滚动字幕文字"
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr "X 偏移量,从左面"
+msgid "X offset"
+msgstr "X 偏移量"
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X 偏移量,从屏幕左边界"
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr "Y 偏移量,从上面"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y 偏移量"
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y 偏移量,从上往下"
#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr "滚动字幕超时时间"
+msgid "Timeout"
+msgstr "超时"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:87
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "字号"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/time.c:82
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "字体大小,以像素为单位。默认值为 -1 (使用默认字体大小)。"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/time.c:86
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Marquee position"
+msgstr "字幕位置"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:101
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr "显示滚动字幕"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "马赛克的高度 (像素)。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "马赛克的宽度 (像素)。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "左上角 x 坐标"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "马赛克左上角的 X 坐标。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "左上角 x 坐标"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "马赛克左上角的 Y 坐标。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Vertical border width"
+msgstr "垂直边界宽度"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid ""
+"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Horizontal border width"
+msgstr "水平边界宽度"
-#: modules/video_filter/marq.c:83
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
+"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
+"mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:80
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "字号"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "马赛克对齐"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Marquee position"
-msgstr "å\97å¹\95ä½\8dç½®"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "Positioning method"
+msgstr "å®\9aä½\8d模å¼\8f"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns."
msgstr ""
+"马赛克的定位方式。自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数和"
+"列数。"
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
-#: modules/video_filter/marq.c:140
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:123
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\"."
+msgstr "在马赛克中的行数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "在马赛克中的列数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid "Keep original size"
+msgstr "保持原始大小"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "左上角 x 坐标"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "保持马赛克元素的原始大小。"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "å·¦ä¸\8aè§\92 y å\9d\90æ \87"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Elements order"
+msgstr "å\85\83ç´ é¡ºåº\8f"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "马赛克对齐"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "蓝屏"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Positioning method"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
+"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
+"blending (blue by default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "蓝屏 U 值"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "蓝屏 V 值"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "蓝屏 U 容忍度"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "蓝屏 V 容忍度"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:162
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "fixed"
-msgstr ""
+msgstr "固定"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "马赛克视频过滤器"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "Mosaic"
msgstr "马赛克"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "模糊化因数 (1-127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "模糊化的程度,从 1 到 127。"
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+msgstr "动作模糊化"
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Description file"
-msgstr ""
+msgstr "动作模糊化过滤器"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+msgid "Description file"
+msgstr "描述文件"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "A file containing a simple playlist"
+msgstr "一个包含简单播放列表的文件"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "History parameter"
msgstr "历史参数"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
+msgid "The umber of frames used for detection."
+msgstr "用于检测的帧的编号。"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "动作检测视频过滤器"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
msgid "Motion detect"
msgstr "动作检测"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr "OSD 菜单设置文件"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "设置文件"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu"
+msgstr "OSD 菜单的设置文件"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+msgstr "OSD 菜单图片的路径"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
-"defined in the OSD configuration file."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr "OSD 菜单图片的路径。这将覆盖在 OSD 设置文件中定义的路径。"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "OSD menu position"
-msgstr "OSD 菜单位置"
+msgid "Menu position"
+msgstr "菜单位置"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Timeout of OSD menu"
-msgstr ""
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "菜单超时时间"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Update speed of OSD menu"
-msgstr ""
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "菜单更新间隔"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
-"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
-"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
-"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
-"range is 0 - 1000 ms."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu subfilter"
-msgstr "OSD 菜单子过滤器"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "画面上显示 (OSD)"
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed URLs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "墙视频过滤器"
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "复制视频过滤器"
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed"
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Feed URL"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:113
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Feed 的速度"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Max length"
+msgstr "最大长度"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "屏幕上显示的最大字符数。"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid "Refresh time"
+msgstr "刷新时间"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:116
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Feed images"
+msgstr "Feed 图像"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "如可用,显示 feed 图像。"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:117
+#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+msgid "Text position"
+msgstr "文字位置"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
-"will never be updated."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:180
-msgid "RSS feed display"
+#: modules/video_filter/rss.c:197
+msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:52
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+msgstr "视频缩放过滤器"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
msgstr "缩放模式"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "要使用的缩放模式"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "快速双线性"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "双线性"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
+"%S = second)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:88
-msgid "Time position"
-msgstr "时间位置"
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
+
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr "Y 偏移量,从上往下"
-#: modules/video_filter/time.c:90
+#: modules/video_filter/time.c:93
msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:104
+#: modules/video_filter/time.c:107
msgid "Time overlay"
msgstr "时间重叠"
-#: modules/video_filter/time.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:124
msgid "Time display sub filter"
msgstr "时间显示子过滤器"
msgstr "文件转换过滤器"
#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "选择分割视频的纵 向视频窗口的数目"
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "选择分割视频的纵向视频窗口的数目"
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr "活动窗口"
#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全体"
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全部"
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "元素外观率"
#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Wall video filter"
msgstr "墙视频过滤器"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:71
msgid "Image wall"
msgstr "图片墙"
+#: modules/video_filter/wave.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "墙视频过滤器"
+
#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr "Ascii 图片"
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII 图片"
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-art 视频输出"
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/video_output/caca.c:80
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
#: modules/video_output/directfb.c:69
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org"
+
+#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX视频输出"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:132
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
"烁)。"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Name of desired display device"
msgstr "所要使用的显示设备"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
"备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:148
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "打开壁纸模式"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+#: modules/video_output/directx/directx.c:150
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
"面必须没有设定壁纸。"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+#: modules/video_output/directx/directx.c:176
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX视频输出"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+#: modules/video_output/directx/directx.c:316
msgid "Wallpaper"
msgstr "壁纸"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL视频输出"
msgstr "Framebuffer 设备"
#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
-#: modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/video_output/fb.c:77
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 显示名称"
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 显示"
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
msgstr "影像格式"
#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "设置输出影像格式"
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "设置输出影像格式 (png 获 jpg)。"
#: modules/video_output/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "影像调整"
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr "您可以强制视频宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "峰值高度"
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
+
+#: modules/video_output/image.c:61
msgid "Recording ratio"
msgstr "录制比率"
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
-#: modules/video_output/image.c:55
+#: modules/video_output/image.c:65
msgid "Filename prefix"
msgstr "文件名称前缀"
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是 \"前缀 数字.格式\" 的形式。"
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "总是写到相同的文件"
+
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是\"前缀 数字.格式\"的形式。"
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:64
+#: modules/video_output/image.c:80
msgid "Image video output"
msgstr "影像视频输出"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:122
-msgid "Select effect"
-msgstr "选择效果"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:124
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "Cube"
msgstr "立方体"
-#: modules/video_output/opengl.c:129
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "Transparent Cube"
msgstr "透明的立方体"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "双线性"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "速度"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:148
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "解码 X 坐标"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "解码 X 坐标"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "解码 X 坐标"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Effect"
+msgstr "效果"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "有一些 OpenGL 视觉效果可用。"
+
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Embedded 显示名称"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT Embedded 显示"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
"量的值。"
msgstr "SDL 视频输出"
#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
+msgid "Snapshot width"
msgstr "快照宽度"
#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "设置快照影像的宽度"
#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
+msgid "Snapshot height"
msgstr "快照高度"
#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "设置快照影像的高度"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
+msgid "Chroma"
msgstr "色度"
#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr "缓存大小(影像数量)"
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串, 例如 \"RV32\")。"
#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr "设置缓存大小(保留影像的数量)"
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "缓存大小 (影像数量)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-msgid "snapshot module"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "设置缓存大小 (保留影像的数量)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot module"
msgstr "快照模块"
#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo 适配器数目"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
"项)。"
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
"选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
"第二个。"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "使用共享内存"
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11视频输出"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
+"项)。"
+
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "XVimage彩度格式"
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
"允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
msgstr "Goom动画速度"
#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "设置动画速度 (在 1 和 10 之间,默认为 6)。"
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
"一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
"当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-#, fuzzy
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为20或80"
+msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为 20 到 80"
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr "打开峰值"
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgstr "打开原始图形频谱"
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable bands"
msgstr "打开频带"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Defines whether to draw the bands."
-msgstr "定义是否显示频带"
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Enable base"
-msgstr ""
+msgstr "启用基准"
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "峰值高度"
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgstr "星星的数目"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgstr "反转竖直位置"
#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
#: modules/visualization/xosd.c:67
msgstr "垂直偏移"
#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/xosd.c:70
+#: modules/visualization/xosd.c:72
msgid "Shadow offset"
msgstr "阴影偏移"
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "阴影的偏移像素"
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
+#: modules/visualization/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
-#: modules/visualization/xosd.c:82
+#: modules/visualization/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体颜色"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:84
msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD界面"
+msgstr "XOSD 界面"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast 连接"
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "显示控制接口的界面"
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast 版权"
-#~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "项目信息"
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast 分类"
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "类型: "
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Podcast 关键词"
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "网址:"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast 字幕"
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "文件大小 :"
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Podcast 出版目期"
-#~ msgid "file md5 hash : "
-#~ msgstr "文件 md5 散列:"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast 作者"
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "选择一个镜像"
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast 子类别"
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "正在下载..."
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast 长度"
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "有效时间"
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Podcast 类别"
#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Tarkin译码器模块"
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
+
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "建立 AVI 索引 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "光盘类型"
+
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "监听者"
+
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "居中"
+
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "左中"
+
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "右中"
+
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "中上方"
+
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "左上方"
+
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "右上方"
+
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "中下方"
+
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "左下方"
+
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "右下方"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U文件"
+
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB 艺术家"
+
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB 分类"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 唱片 ID"
+
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB 扩展数据"
+
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB 流派"
+
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB 年份"
+
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB 标题"
+
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-Text 作曲"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text 光盘 ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Text 流派"
+
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Text 信息"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-Text 作者"
+
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-Text 演唱者"
+
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text 标题"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 准备者"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 发行商"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 卷"
+
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "按类别"
+
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "手动增加"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "所有项目(未排序)"
+
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "段文件名"
-#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
-#~ msgstr "强制分离字幕文件选项"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "按制作人排序"
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "CoreAudio输出"
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "按专辑排序"
-#~ msgid "SLP announce"
-#~ msgstr "SLP通告"
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "会话通告(SAP)"