]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/zh_CN.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / zh_CN.po
index 8b8431a5a2314e877d0f019ccc9dcb026c7bed7a..f439fe20a2669f930b12a6c3bd8e6d29a786b7a4 100644 (file)
@@ -10,160 +10,152 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-03 20:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-26 18:47+0700\n"
 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc/vlc.h:576
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用\n"
-"公开许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
-"\n"
-"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC 选项"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "选择 \"高级选项\" 查看所有选项。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
-#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC 界面设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "General interface settings"
 msgstr "一般界面设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "主界面"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:49
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "主界面设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制界面"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:52
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "控制界面设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "热键设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
 msgid "Audio"
 msgstr "音频"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio settings"
 msgstr "音频设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgid "General audio settings"
 msgstr "一般音频设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:445
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:432
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:66
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Visualizations"
 msgstr "视觉效果"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音频视觉效果"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
 msgstr "输出模块"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "音频输出模块的一般设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "杂项"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "模块及音频杂项设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: modules/stream_out/transcode.c:202
 msgid "Video"
 msgstr "视频"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
 msgstr "视频设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "General video settings"
 msgstr "一般视频设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "选择你所偏好的视频输出模块并设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Filters (v2)"
-msgstr "过滤器"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "字幕/OSD"
@@ -212,11 +204,11 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
-msgstr "解多任务器"
+msgstr "分离器"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "解多任务器可以用来分离音频和视频串流"
+msgstr "分离器可以用来分离音频和视频串流"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
@@ -246,7 +238,8 @@ msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "一般输入设置,请注意。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流输出"
@@ -261,6 +254,10 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"串流输出允许将 VLC 用作一个串流服务器或者保存外来串流。\n"
+"串流首先会被混合,然后通过一个既可以将串流保存为文件又可以将串流发送至网络 "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP) 的“存取输出”模块来发送。\n"
+"Sout 串流模块允许高级串流处理 (转码,复制等等)。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
@@ -277,6 +274,9 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"复用器建立将所有的串流元素 (音频、视频等等) 放在一起的封装格式。此设置允许您"
+"总是强制使用一种特定的复用器。您可能不应该这样做。\n"
+"您也可以对每种复用器设定默认值。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:155
 msgid "Access output"
@@ -289,6 +289,9 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"访问控制模块控制复用的串流的发送方式。此设置允许您总是强制一种特定的访问控制"
+"方式。您可能不应该这样做。\n"
+"您也可以设置每个访问输出的默认参数。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
@@ -301,10 +304,13 @@ msgid ""
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"封包器被用于在复用处理之前对基本串流进行“预处理”。此设置允许您总是强制使用一"
+"种封包器。您可能不应该这样做。\n"
+"您也可以设置每个封包器的默认参数。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout流输出"
+msgstr "Sout 流输出"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
@@ -313,7 +319,7 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -324,7 +330,7 @@ msgid ""
 msgstr "SAP 是一种可公开通告正在通过多播 UDP 或 RTP 来发送的串流的方式。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
@@ -332,15 +338,16 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
-#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
+#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放列表"
 
@@ -349,12 +356,14 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"有关播放列表行为及自动将项目加入播放列表的模块 (“服务探索”模块) 的设置 (例如"
+"回放模式)。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "一般播放列表行为"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
 msgid "Services discovery"
 msgstr "服务探索"
 
@@ -364,7 +373,7 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "自动将项目添加到播放列表的服务探索模块及设备。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
@@ -392,9 +401,10 @@ msgstr "高级选项"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "其它高级设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
@@ -432,27 +442,23 @@ msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "字幕demuxer设置"
+msgstr "字幕分离器设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
+msgstr "在这里您可以强制字幕分离器的行为, 例如设置字幕类型及文件名。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:234
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "视频滤波器设置"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:241
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 msgstr "尚无可用的帮助文件"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:242
+#: include/vlc_config_cat.h:239
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "这些模块尚无可用的帮助文件"
 
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:146
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -462,425 +468,789 @@ msgstr ""
 "警告: 如果您不能访问 GUI,打开一个命令行窗口,进入 VLC 的安装目录,并且运行  "
 "\"vlc -I wx\"\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "快速打开文件(&O)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "高级选项..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "打开目录(&I)..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "选择文件以保存到"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "信息"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "信息"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Messages..."
+msgstr "讯息(&M)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "编码器设置"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "Logo位置"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "书签"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "VLM设置档"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "元信息"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "排序(&S)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+msgid "Add node"
+msgstr "添加节点"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "串流"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "保存文件..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
+msgid "Repeat all"
+msgstr "重复播放全部"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "重复一次"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "No repeat"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#, fuzzy
+msgid "No random"
+msgstr "随机"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "增加至播放列表"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "保存文件..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "高级选项..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "增加目录(&D)..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "储存播放列表..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "储存播放列表..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "搜索播放列表"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "附加调试"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Image clone"
+msgstr "影像复制"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Feed 图像"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "放大率"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
+#, fuzzy
+msgid "Waves"
+msgstr "储存"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "增加畸变效果"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "增加畸变效果"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "图像翻转"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
 msgid "Meta-information"
 msgstr "元信息"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
+#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:35
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgstr "版权"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:37
 msgid "Album/movie/show title"
 msgstr "专辑/电影/节目标题"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
+msgstr "集合中的音轨编号/位置"
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
 msgstr "评分"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
+#: include/vlc_meta.h:41
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:42
 msgid "Setting"
 msgstr "设置"
 
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
 msgid "URL"
 msgstr "网址"
 
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
+#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
 msgid "Now Playing"
 msgstr "正在播放"
 
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr "发行商"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Art URL"
+msgstr "网址"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
 msgid "Codec Name"
 msgstr "编码器名称"
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:52
 msgid "Codec Description"
 msgstr "编码器描述"
 
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: include/vlc/vlc.h:587
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用\n"
+"公开许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n"
+"\n"
+"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
+
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "音频滤波器"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
+#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "频谱"
 
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:90
 msgid "Scope"
 msgstr "示波器"
 
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:92
 msgid "Spectrum"
 msgstr "频谱"
 
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgstr "均衡器"
 
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音频滤波器"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "音频"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
+#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "立体声"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "杜比环绕"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "反转立体声"
 
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: 选项 `--%s' 不允许任何参数\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不允许任何参数\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: 选项 `%s' 需要一个参数\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: 不能识别的选项 `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: 不能识别的选项 `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: 不合法的选项 -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
 
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:309
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "书签 %i"
 
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
-#: modules/access/cdda/info.c:1012
+#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "串流/转码向导"
+
+#: src/input/decoder.c:127
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:139
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:149
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
+#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
+#: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "音轨 %i"
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: src/input/es_out.c:585
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Program"
 msgstr "程序"
 
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "串流 %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgstr "编码器"
 
-#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "频道"
 
-#: src/input/es_out.c:1593
+#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
 msgid "Sample rate"
 msgstr "采样率"
 
-#: src/input/es_out.c:1594
+#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1600
+#: src/input/es_out.c:1804
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "比特每采样"
 
-#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位率"
 
-#: src/input/es_out.c:1606
+#: src/input/es_out.c:1810
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1617
+#: src/input/es_out.c:1821
 msgid "Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:1827
 msgid "Display resolution"
 msgstr "显示分辨率"
 
-#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧率"
 
-#: src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1844
 msgid "Subtitle"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
-msgid "Duration"
-msgstr "长度"
+#: src/input/input.c:2214
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
-msgid "Errors"
-msgstr "错误"
+#: src/input/input.c:2215
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2310
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/input.c:2311
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr "书签"
 
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
 msgid "Programs"
 msgstr "程序"
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
 msgid "Chapter"
 msgstr "章节"
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "Video Track"
 msgstr "视频轨"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Audio Track"
 msgstr "音频轨"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "字幕轨"
 
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:263
 msgid "Next title"
 msgstr "下一个标题"
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:268
 msgid "Previous title"
 msgstr "上一个标题"
 
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:291
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "标题 %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "章节 %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next chapter"
 msgstr "下一个章节"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "上一个章节"
 
-#: src/interface/interface.c:348
+#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "媒体: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/interface/interaction.c:361
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:320
 msgid "Switch interface"
 msgstr "切换界面"
 
-#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Add Interface"
 msgstr "新增界面"
 
-#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
-#: src/misc/modules.c:1988
+#: src/interface/interface.c:353
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet 界面"
+
+#: src/interface/interface.c:356
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Web 界面"
+
+#: src/interface/interface.c:359
+msgid "Debug logging"
+msgstr "调试记录"
+
+#: src/interface/interface.c:362
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "鼠标手势"
+
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
+#: src/modules/modules.c:2047
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "zh_CN"
 
-#: src/libvlc.c:348
+#: src/libvlc-common.c:299
 msgid "Help options"
 msgstr "说明选项"
 
-#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
 msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "字符串型"
 
-#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "整型"
 
-#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
 msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "浮点型"
 
-#: src/libvlc.c:2248
+#: src/libvlc-common.c:1565
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (默认打开)"
 
-#: src/libvlc.c:2249
+#: src/libvlc-common.c:1566
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (默认关闭)"
 
-#: src/libvlc.c:2431
+#: src/libvlc-common.c:1831
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC 版本 %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2432
+#: src/libvlc-common.c:1832
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
 
-#: src/libvlc.c:2434
+#: src/libvlc-common.c:1834
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "编译器: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2437
+#: src/libvlc-common.c:1836
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2469
+#: src/libvlc-common.c:1867
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -888,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "将内容写到 vlc-help.txt 文件.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2490
+#: src/libvlc-common.c:1887
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -896,108 +1266,127 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按回车键继续...\n"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: src/libvlc-module.c:47
 msgid "American English"
 msgstr "美式英语"
 
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc-module.c:47
 msgid "British English"
 msgstr "英式英语"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰罗尼亚语"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克语"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麦语"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "德语"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙语"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "法语"
 
-#: src/libvlc.h:39
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:49
 msgid "Galician"
-msgstr "意大利语"
+msgstr "加利西亚语"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "希伯来语"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "刚果语"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "日语"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "乔治亚语"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "韩国语"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "马来西亚文"
+
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "荷兰语"
 
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc-module.c:51
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "巴西葡萄牙语"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "俄语"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc-module.c:53
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "简体中文"
 
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc-module.c:53
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "繁体中文"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc-module.c:72
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1006,22 +1395,22 @@ msgstr ""
 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。您可以选择主界面,附加界面模块,或"
 "者定义各种相关选项。"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid "Interface module"
 msgstr "界面模块"
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc-module.c:78
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的主界面。默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
 
-#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "额外界面模块"
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc-module.c:84
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1032,37 +1421,37 @@ msgstr ""
 "启动。使用一个以逗号分隔的列表 (通常的值有 \"rc\" (遥控器), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "您可以选择 VLC 的控制界面。"
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:93
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "提示(0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:95
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "这个选项设置提示级别 (0代表只有错误和标准信息, 1 表示警告, 2 代表调试)"
 
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Be quiet"
 msgstr "安静"
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "关闭所有警告及信息提示。"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:102
 msgid "Default stream"
 msgstr "默认串流"
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc-module.c:104
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "此串流将会在每次 VLC 启动时播放。"
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1070,22 +1459,22 @@ msgstr ""
 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
 "用的语言。"
 
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid "Color messages"
 msgstr "色彩化讯息"
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:113
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc-module.c:116
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "显示高级选项"
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:118
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1093,97 +1482,100 @@ msgstr ""
 "如果此项被打开,在参数设置和/或界面中将显示所有可用选项,包含那些大多数用户不"
 "应该更改的选项。"
 
-#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "用鼠标来显示界面"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc-module.c:124
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "如此项被启用, 当您在全屏幕模式下移动鼠标时, 界面将会在屏幕边缘被显示。"
 
-#: src/libvlc.h:116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "虚拟接口功能"
+msgstr "界面互动"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
-msgstr ""
+msgstr "如此项被启用, 当需要用户输入时, 界面上将会弹出一个对话框。"
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc-module.c:139
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"这些选项允许您修改音频子系统的行为,并且添加可用于后期处理及视觉效果 (频谱分"
+"析等等) 的音频过滤器。在此处启用这些过滤器,并在“音频过滤器”模块部分来配置它"
+"们。"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音频输出模块"
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "选择 VLC 所使用的音频输出方法。默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
 
-#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable audio"
 msgstr "打开音频"
 
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
+msgstr "您可以完全取消音频输出。音频将不会被解码,这样可以节省一些处理器负荷。"
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "强制使用单声道"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "强制使用单声道输出"
 
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc-module.c:159
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "默认音量"
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc-module.c:161
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "已储存的音频输出音量"
 
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "在你使用静音功能时,这里保存音频输出音量。你不应该手动更改此项。"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "输出音量步长"
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "音频输出频率(Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1191,53 +1583,56 @@ msgstr ""
 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
 "22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高质量音频采样"
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"这将会使用一种高质量的重新取样算法。高质量重新取样算法将占用更多的处理器资"
+"源,因此您可以关闭它来使用一种高效率的算法。"
 
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "音频异步校正"
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"此选项将延迟音频的输出。延迟以毫秒为单位。当视频和音频不同步时可以在此调节。"
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "音频输出频道模式"
 
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "当可用时使用 S/PDIF 音频输出"
 
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "强制检测杜比环绕"
 
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1245,27 +1640,27 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr "关"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "音频视觉效果"
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "增加视觉效果模块 (频谱分析器、其它...)"
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1274,276 +1669,291 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Video output module"
 msgstr "视频输出模块"
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "这是 VLC 所使用的视频输出方法。默认行为是自动选择最好的输出方法。"
 
-#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable video"
 msgstr "启动视频"
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "视频宽度"
 
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr "您可以强制视频宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
 
-#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "视频高度"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc-module.c:252
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "视频 X 坐标"
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 X 坐标。"
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "视频 Y 坐标"
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 Y 坐标。"
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Video title"
 msgstr "视频标题"
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
-msgstr ""
+msgstr "定制视频窗口的标题(当视频未被嵌入界面时)。"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc-module.c:270
 msgid "Video alignment"
 msgstr "视频对齐"
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "居中"
 
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Zoom video"
 msgstr "缩放视频"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc-module.c:284
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰度视频输出"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
-msgstr ""
+msgstr "视频灰阶输出。色彩信息将不被解码,可以减轻处理负载。"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "嵌入视频输出"
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "在界面中嵌入视频"
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全屏幕视频输出"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "以全屏幕模式启动视频"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "重叠视频输出"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
-msgstr ""
+msgstr "“覆盖”是显卡的硬件加速能力(直接视频渲染能力)。VLC 默认尝试使用覆盖。"
 
-#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
+#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "关闭屏幕保护程序"
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc-module.c:307
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "窗口装饰"
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr "VLC 可以不在视频周围显示窗口标题、框架等,从而得到一个“最小的”窗口。"
 
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc-module.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "视频输出模块"
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc-module.c:316
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
+"在此添加用于增强图像效果的后处理过滤器,如反交错,或克隆、扭曲视频窗口。"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Video filter module"
 msgstr "视频过滤器模块"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:311
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "视频快照目录"
+msgstr "视频快照目录 (或文件名)"
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
 
-#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "è§\86é¢\91å¿«ç\85§æ ¼å¼\8f"
+msgstr "è§\86é¢\91å¿«ç\85§æ\96\87件å\89\8dç¼\80"
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "视频快照格式"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "视频截图所使用的图像格式"
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "显示视频快照预览"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "在屏幕左上角显示截图预览。"
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Video cropping"
 msgstr "视频修整"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "源比率"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1552,288 +1962,311 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc-module.c:361
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "自定义修整比率列表"
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "循环源纵横比"
+msgstr "自定义纵横比列表"
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "固定 HDTV 高度"
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "监视器像素纵横比"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Skip frames"
 msgstr "跳过帧"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "丢弃晚的帧"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "静音同步"
 
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "时钟参考平均计数器"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "时钟同步"
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr "您可以关闭实时源的时钟同步。"
 
-#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "网络同步化"
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
+#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgstr "启动"
 
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP 端口"
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "这是用于 UDP 流的端口。默认值是 1234。"
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "网络接口的MTU"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr "这是可以在网络接口上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500 字节。"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop 限制 (TTL)"
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:430
-msgid "IPv6 multicast output interface"
+#: src/libvlc-module.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
 msgstr "IPv6 多播输出接口"
 
-#: src/libvlc.h:432
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc-module.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。"
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 多播输出接口地址"
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr "默认 IPv4 多播输出接口。这个重写了路由表。"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
 msgid "Audio track"
 msgstr "音轨"
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码 (从 0 到 n)"
 
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕轨"
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号 (从 0 到 n)"
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Audio language"
 msgstr "音频语言"
 
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "设置你想使用的音频轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕语言"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音轨 ID"
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "要使用的音频轨道的 ID"
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕轨 ID"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "要使用的字幕轨道的 ID"
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "输入重复"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Start time"
 msgstr "开始时间"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "串流将从此位置开始 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止时间"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "串流将从此位置停止 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Input list"
 msgstr "输入清单"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "从输入(试验性的)"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -1842,18 +2275,18 @@ msgstr ""
 "允许你同时播放一些输入.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持. 使用一个以井号"
 "分隔的列表."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流书签清单"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1861,70 +2294,71 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "强制字幕位置"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "启用子画面"
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "您可以完全禁用子画面处理。"
 
-#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
+#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
+#: modules/stream_out/transcode.c:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "画面上显示(OSD)"
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为 OSD (On Screen Display)。"
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "字体渲染模块"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "子画面过滤器模块"
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自动侦测字幕档"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕文件"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自动侦测模糊化"
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1941,97 +2375,100 @@ msgstr ""
 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
 "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自动侦测路径"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕文件"
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
 
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD装置"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "默认的 DVD 设备"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 设备"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc-module.c:603
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"这是默认要使用的 VCD 设备。如果您不指定任何东西,程序将会自动扫描一个合适的 "
+"CD-ROM 设备。"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "默认的 VCD 设备"
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音乐 CD 设备"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:613
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "默认的音乐 CD 设备,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc-module.c:617
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "默认的音乐 CD 设备"
 
-#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "强制使用 IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "强制使用 IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP连接超时时间"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为单位)"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS服务器"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2039,329 +2476,341 @@ msgstr ""
 "要使用的 SOCKS 代理服务器。这必须以 地址:端口 的形式。它将被用于所有的 TCP 连"
 "接。"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名称"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的用户名。"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密码"
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的密码。"
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Title metadata"
 msgstr "标题数据"
 
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“标题”元数据。"
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者元数据"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“作者”元数据。"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "艺术家元数据"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“艺术家”元数据。"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "流派元数据"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“流派”元数据。"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "版权元数据"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“版权”元数据。"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Description metadata"
 msgstr "描述元数据"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“描述”元数据。"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日期元数据"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“日期”元数据。"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "URL metadata"
 msgstr "网址元数据"
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“网址”元数据。"
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解码器清单"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLC 优先使用的解码器列表。如“dummy,a52”表示在其他解码器之前优先尝试使用 "
+"dummy 和 a52 解码器。只有高级用户应该调整此选项,否则有可能破坏所有流的播放。"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的编码器清单"
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:697
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "默认串流输出链"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "打开串流所有 ES"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "允许串流所有的 ES (视频,音频和字幕)"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流时显示"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "串流时在本地播放该串流。"
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "启动视频串流输出"
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "启动音频串流输出"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "启动 SPU 串流输出"
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持续开启串流输出"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "偏好的封包器清单"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Mux module"
 msgstr "多任务模块"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取输出模块"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP 通告间隔"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "启用 FPU 支持"
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc-module.c:779
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "这些选项用于选择默认模块。除非真正理解其含义,请不要改动。"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "内存复制模块"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
+msgstr "选择内存拷贝模块。VLC 默认使用硬件支持的最快的那个。"
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模块"
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -2370,21 +2819,21 @@ msgstr ""
 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid "Access filter module"
 msgstr "存取过滤器模块"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多任务模块"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2392,11 +2841,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允许实时优先权"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2404,94 +2853,94 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "调整 VLC 优先权"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "最小线程数量"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
+msgstr "此选项将 VLC 运行所需线程数减至最少。"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模块搜寻路径"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "这个选项允许你指定其它的 VLC 模块搜寻路径"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM设置档"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "当 VLM 启动时,读取一个 VLM 配置文件。"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外挂缓存"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存, 这将会大大提高 VLC 的开始时间"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "收集统计信息"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "收集杂项统计。"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常驻程序执行"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Log to file"
 msgstr "记录到文件"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "记录所有的 VLC 信息到一个文本文件。"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "记录到 syslog"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "记录所有的 VLC 信息到 sysloc (UNIX 系统)。"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "只允许一个实例运行"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2500,29 +2949,37 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:872
-msgid "VLC is started from file association"
+#: src/libvlc-module.c:900
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc-module.c:908
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC 从文件关联启动"
+
+#: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
+msgstr "告知 VLC 它正从操作系统中的文件关联启动"
 
-#: src/libvlc.h:877
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行"
+msgstr "当从文件开始时只允许一个实例"
 
-#: src/libvlc.h:879
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行"
+msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行"
 
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序优先权"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2532,758 +2989,811 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:890
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:892
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:897
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:900
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:911
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自动预解释文件"
 
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc-module.c:946
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:948
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:954
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:956
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服务探索模块"
 
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
+msgstr "指定加载服务发现模块,逗号分隔。通常为“sap, hal, ...”"
 
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永远随机播放文件"
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "选择后,VLC 会随机地播放列表中的文件,直到中断"
 
-#: src/libvlc.h:937
-msgid "Repeat all"
-msgstr "重复播放全部"
-
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc-module.c:969
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表。"
 
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重复播放目前项目"
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表项目。"
 
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc-module.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "播放和停止"
+
+#: src/libvlc-module.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "播放列表中没有项目"
+
+#: src/libvlc-module.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:954
+#: src/libvlc-module.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "下一个播放列表项目"
 
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc-module.c:994
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
-#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgstr "这些设置是 VLC 的全局键盘绑定,即“热键”"
+
+#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
+#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏幕"
 
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
 
-#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
+#: src/libvlc-module.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "放大到全屏幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
+
+#: src/libvlc-module.c:1010
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暂停"
 
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
 
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Pause only"
 msgstr "仅暂停"
 
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "选择热键以暂停"
 
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Play only"
 msgstr "仅播放"
 
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "选择热键以播放"
 
-#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "选择热键以快速回放"
 
-#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "选择热键以慢速回放"
 
-#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
 msgid "Next"
 msgstr "下一项"
 
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
 
-#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
 msgstr "上一项"
 
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
 
-#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "选择热键以停止回放"
 
-#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
+#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "选择热键以显示位置"
 
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "向后跳一很小的段"
 
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一很小的段的热键"
 
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "向后跳一小段"
 
-#: src/libvlc.h:998
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一小段的热键"
 
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "向后跳一中段"
 
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一中段的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "向后跳一大段"
 
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一大段的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "向前跳一很小的段"
 
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "选择向前跳一很小的段的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "向前跳一小段"
 
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "选择向前跳一小段的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "向前跳一中段"
 
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "选择向前跳一中段的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "向前跳一大段"
 
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "选择向前跳一大段的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "跳一很小的段的长度"
 
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "跳一很小的段的长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Short jump length"
 msgstr "跳一小段的长度"
 
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "跳一小段的长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "跳一中段的长度"
 
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "跳一中段的长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Long jump length"
 msgstr "长跳长度"
 
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "跳一大段的长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
 msgid "Quit"
 msgstr "离开"
 
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "选择热键以离开应用程序"
 
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上导览"
 
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1067
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
 
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下导览"
 
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
 
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左导览"
 
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
 
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右导览"
 
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid "Activate"
 msgstr "启动"
 
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
 
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc-module.c:1076
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "转到DVD选单"
 
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
 
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1078
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "选择上一个DVD章节"
 
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "选择下一个DVD章节"
 
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
 
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
 
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "选择下一个 DVD 章节"
 
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
 
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "选择按键以增加音量"
 
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Volume down"
 msgstr "减低音量"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "选择按键以减低音量"
 
-#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
 msgid "Mute"
 msgstr "静音"
 
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "选择暂停的热键。"
 
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延迟"
 
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
 
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "减少字幕延迟"
 
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
 
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音频延迟"
 
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
 
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "减少音频延迟"
 
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
 
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "选择按键以播放该书签"
 
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "设置播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "设置播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "设置播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "设置播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "设置播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "设置播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "设置播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "设置播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "设置播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "设置播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
 
-#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
 
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "在浏览历史中后退"
 
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "选择在浏览历史中后退 (到上一个媒体项目) 的按键。"
 
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "在浏览历史中前进"
 
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
-msgstr ""
+msgstr "选择在浏览历史中前进 (到下一个媒体项目) 的按键。"
 
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循环音轨"
 
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
 
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循环字幕轨"
 
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "循环可用字幕轨"
 
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "循环源纵横比"
 
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "循环一个源纵横比的预定义的列表。"
 
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "循环视频修整"
 
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "循环一个修整格式的预定义的列表。"
 
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "循环解除交错模块"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "循环解除交错模块。"
 
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Show interface"
 msgstr "显示界面"
 
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "将界面提升到其它所有窗口上面。"
 
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隐藏接口"
 
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "将界面下降到其它所有窗口下面。"
 
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "获取视频快照"
 
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
 
-#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
 msgid "Record"
 msgstr "录制"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
 
-#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+msgid "Dump"
+msgstr "倾倒"
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "媒体倾倒访问过滤器触发。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1167
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "Zoom"
 msgstr "缩放"
 
-#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "缩放"
+msgstr "缩放"
 
-#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "在视频顶部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "不在视频顶部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "在视频左侧修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "不在视频左侧修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "在视频底部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "不在视频底部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
+msgstr "从视频右侧修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "不在视频右部修剪一个像素"
+
+#: src/libvlc-module.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "QT Embedded 视频输出"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1153
+#: src/libvlc-module.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -3319,893 +3829,1281 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
+"用法: %s [选项] [流] ...\n"
+"可以在命令行指定多个流。它们将按指定顺序置于在播放列表中并播放。\n"
+"\n"
+"选项样式:\n"
+"  --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"    and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"流 MRL 语法:\n"
+"[[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL 语法:\n"
+"  [file://]文件名 纯多媒体文件\n"
+"  http://ip:port/file HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file MMS URL\n"
+"  screen:// Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device] DVD 设备\n"
+"  [vcd://][device] VCD 设备\n"
+"  [cdda://][device] Audio CD 设备\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]] UDP stream sent by "
+"a streaming server\n"
+"  vlc:pause:<seconds> 特殊选项:使播放列表暂停指定时间\n"
+"  vlc:quit 特殊选项:退出 VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
+#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
-#: src/libvlc.h:1276
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Window properties"
 msgstr "窗口属性"
 
-#: src/libvlc.h:1321
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Subpictures"
 msgstr "子画面"
 
-#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
 msgid "Overlays"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/libvlc.h:1353
+#: src/libvlc-module.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "取消"
+
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Track settings"
 msgstr "轨道设置"
 
-#: src/libvlc.h:1375
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Playback control"
 msgstr "回放控制"
 
-#: src/libvlc.h:1390
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Default devices"
 msgstr "默认设备"
 
-#: src/libvlc.h:1399
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Network settings"
 msgstr "网络设置"
 
-#: src/libvlc.h:1411
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks 代理"
 
-#: src/libvlc.h:1420
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Metadata"
 msgstr "元信息"
 
-#: src/libvlc.h:1450
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Decoders"
 msgstr "译码器"
 
-#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
 
-#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1545
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc.h:1524
+#: src/libvlc-module.c:1578
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1546
+#: src/libvlc-module.c:1600
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模块"
 
-#: src/libvlc.h:1553
+#: src/libvlc-module.c:1607
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/libvlc.h:1561
+#: src/libvlc-module.c:1615
 msgid "Performance options"
 msgstr "性能选项"
 
-#: src/libvlc.h:1694
+#: src/libvlc-module.c:1757
 msgid "Hot keys"
 msgstr "热键"
 
-#: src/libvlc.h:2005
+#: src/libvlc-module.c:2089
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "跳转长度"
 
-#: src/libvlc.h:2084
+#: src/libvlc-module.c:2168
 msgid "main program"
 msgstr "主程序"
 
-#: src/libvlc.h:2091
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "打印 VLC 帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
-#: src/libvlc.h:2093
+#: src/libvlc-module.c:2184
+#, fuzzy
 msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "打印 VLC 用所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr "显示 VLC 及所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
-#: src/libvlc.h:2095
+#: src/libvlc-module.c:2189
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "打印高级选项的帮助信息"
 
-#: src/libvlc.h:2097
+#: src/libvlc-module.c:2194
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:2099
+#: src/libvlc-module.c:2200
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "打印一个可用模块的列表"
 
-#: src/libvlc.h:2101
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2205
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "打印一个可用模块的列表"
+
+#: src/libvlc-module.c:2211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
+msgstr "显示 VLC 及所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
-#: src/libvlc.h:2103
+#: src/libvlc-module.c:2216
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "在配置中保存当前的命令行选项"
 
-#: src/libvlc.h:2105
+#: src/libvlc-module.c:2221
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "将当前设置复位为默认值"
 
-#: src/libvlc.h:2107
+#: src/libvlc-module.c:2226
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的组态档"
 
-#: src/libvlc.h:2109
+#: src/libvlc-module.c:2231
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外挂缓存"
 
-#: src/libvlc.h:2111
+#: src/libvlc-module.c:2236
 msgid "print version information"
 msgstr "打印版本信息"
 
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/modules/configuration.c:1233
 msgid "boolean"
 msgstr "布尔值"
 
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/modules/configuration.c:1244
 msgid "key"
+msgstr "键"
+
+#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:112
+msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr "阿尔巴尼亚语"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯语"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "保加利亚文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgstr "中文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr "英语"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr "世界语"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "芬兰语"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr "爱尔兰语"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr "现代希腊语"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr "印地文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "冰岛语"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr "印尼文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr "老挝文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgstr "拉丁文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr "毛利文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "马来西亚文"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgstr "蒙古文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgstr "挪威文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "波兰文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "打开音频"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "克罗地亚文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克文"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr "苏丹文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgstr "泰米尔文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgstr "塔吉克文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgstr "泰文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr "藏文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr "维吾尔文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "乌克兰文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgstr "乌兹别克文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "越南文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgstr "威尔士文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr "壮文"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr "祖鲁文"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "媒体: %s"
-
-#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
-msgid "Undefined"
-msgstr "未定义"
-
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "解除交错"
 
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "丢弃"
 
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "混合"
 
-#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:223
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 四分之一"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 一半"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 原始"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:229
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 双倍"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 msgid "Crop"
 msgstr "修整"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "纵横比"
 
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
+#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
+#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "缓存值(ms)"
+msgstr "缓存值 (毫秒)"
 
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "Audio CD"
-msgstr "音乐CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "要调整的适配卡"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "音乐CD输入"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:71
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][设备][@[轨道]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "适配卡设备号"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB 服务器"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:83
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "要使用的 CDDB 服务器的地址。"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB 服务器端口"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "要使用的 CDDB 服务器端口"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "反转模式"
 
-#: modules/access/cdda.c:452
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "音频 CD - 轨"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "反转模式 [0=关, 1=开, 2=自动]"
 
-#: modules/access/cdda.c:469
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "音频 CD - 轨 %i"
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "探测 DVB 卡能力"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
-msgid "none"
-msgstr "无"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr "é\87\8då\8f "
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Budget mode"
+msgstr "é¢\84ç®\97模å¼\8f"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "完整"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "网络设置"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB 电压"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "以伏特为单位 [0, 13=纵向, 18=横向]。"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "高 LNB 电压"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr "如果您的线缆很长的话,启动高电压。这将不被所有的前端接受。"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz 音调"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "调变类型"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "音量正规化"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平翻转"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow输入"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:295
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:62
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音频 CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:67
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "音频 CD 输入"
+
+#: modules/access/cdda.c:73
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][设备][@[轨道]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB 服务器"
+
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "要使用的 CDDB 服务器的地址。"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB 服务器端口"
+
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "要使用的 CDDB 服务器端口"
+
+#: modules/access/cdda.c:448
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "音频 CD - 轨"
+
+#: modules/access/cdda.c:465
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "音频 CD - 轨 %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "重叠"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "完整"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgstr "CDDA 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
@@ -4217,6 +5115,8 @@ msgid ""
 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
+"在读取 CD 时每次读多少块。通常在较新/较快的 CD 中,此项将会减少 CD 读取的次"
+"数。SCSI-MMC 限制通常不允许每次读取 25 块以上。"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
@@ -4268,11 +5168,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "cddax://[设备或文件][@[T]轨道]"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "压缩视盘数字音频 (CD-DA) 输入"
+msgstr "CD 数字音频 (CD-DA) 输入"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgid "Audio Compact Disc"
@@ -4284,15 +5184,15 @@ msgstr "附加调试"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "缓存值(ms)"
+msgstr "缓存值 (毫秒)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "每个CD读的块数"
+msgstr "每次读取 CD 的块数"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "当没有 CDDB 时,播放列表“标题”列所使用的格式"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
 msgid "Use CD audio controls and output?"
@@ -4312,7 +5212,7 @@ msgstr "如果选中, 则获取 CD-Text 信息"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "使用导航风格回放?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
@@ -4393,12 +5293,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
 msgid "Disc"
 msgstr "光盘"
 
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
+msgid "Duration"
+msgstr "长度"
+
 #: modules/access/cdda/info.c:333
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "媒体分类号(MCN)"
@@ -4408,10 +5313,11 @@ msgid "Tracks"
 msgstr "轨道"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
 msgid "Track"
 msgstr "轨道"
 
@@ -4419,15 +5325,20 @@ msgstr "轨道"
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:862
+#: modules/access/cdda/info.c:856
 msgid "Track Number"
 msgstr "轨道编号"
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/dc1394.c:65
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "子目录行为"
 
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:74
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -4435,19 +5346,19 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:80
 msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "折叠"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:81
 msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "展开"
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "忽略的扩展"
 
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:85
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
@@ -4455,96 +5366,100 @@ msgid ""
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
 
-#: modules/access/directory.c:91
+#: modules/access/directory.c:94
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+msgstr "标准文件目录输入"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgid "Cable"
 msgstr "缆线"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 msgid "Antenna"
 msgstr "天线"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 msgid "TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM 收音机"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM 收音机"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 msgid "DSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
 msgstr "DirectShow 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
 msgid "Video device name"
 msgstr "视频装置名称"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
 msgid "Audio device name"
 msgstr "音频装置名称"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
-msgstr ""
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
 msgid "Video size"
 msgstr "视频大小"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "视频输入彩度格式"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "视频输入帧率"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -4552,388 +5467,290 @@ msgstr ""
 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
 "等)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid "Device properties"
 msgstr "设备属性"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "调谐器属性"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "调谐器 TV 频道"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "调谐器国家代码"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+msgstr "设置调谐器建立当前频道/频率映射的国家代码 (0 为默认)。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+msgstr "调谐器输入类型"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+msgstr "选择调谐器的输入类型 (有线/天线)。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 msgid "Video input pin"
 msgstr "视频输入端"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "音频输入端"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择音频输入源。请参看“视频输入”选项。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 msgid "Video output pin"
 msgstr "视频输出端"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择视频输出类型。参看“视频输入”选项。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "音频输出 pin"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择音频输出类型。参看“视频输入”选项。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM 调谐器模式"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow输入"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
 msgid "Refresh list"
 msgstr "刷新清单"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
 msgid "Configure"
 msgstr "配置"
 
-#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
-
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:74
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:77
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "要调整的适配卡"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:80
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "适配卡设备号"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:83
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "High LNB voltage"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+msgid "Capturing failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#, c-format
 msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz 音调"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:125
-msgid "Modulation type"
-msgstr "调变类型"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "HTTP 主机地址"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:149
+#: modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:151
+#: modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP 用户名"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/dvb/access.c:154
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/dvb/access.c:157
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP 密码"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
 #: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "证书文件"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Private key file"
 msgstr "私钥文件"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
+#: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+msgstr "根 CA 文件"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:176
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "CRL file"
-msgstr ""
+msgstr "CRL 文件"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
+#: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "带有 v4l2 支持的 DVB 输入"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:235
+#: modules/access/dvb/access.c:236
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP 服务器"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "输入已改变"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:727
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "音量正规化"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:774
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:70
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "数字视频 (无线/ieee1394) 输入"
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD 角度"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "默认 DVD 角度。"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "DVD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:71
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "直接从菜单开始"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:73
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
-msgstr ""
+msgstr "直接从菜单开始播放 DVD。此项将跳过所有无用的警告信息。"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:82
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "带有菜单的 DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:83
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav输入"
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "回放"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:300
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "libdvdcss 解密的方式"
+
+#: modules/access/dvdread.c:71
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -4949,61 +5766,81 @@ msgid ""
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "title"
 msgstr "标题"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "密钥"
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:93
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "没有菜单的 DVD"
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:94
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "DVDRead 输入 (无菜单支持的 DVD)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:239
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:498
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/dvdread.c:560
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "存取模块"
+
+#: modules/access/fake.c:43
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "假串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "帧率"
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/fake.c:47
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+msgstr "每秒的帧数 (例如 24, 25, 29.97, 30)。"
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:50
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:52
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "长度(毫秒)"
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fake.c:54
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
 msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:58
+#: modules/access/fake.c:59
 msgid "Fake input"
 msgstr "假输入"
 
@@ -5025,120 +5862,299 @@ msgstr ""
 msgid "File input"
 msgstr "文件输入"
 
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: modules/access/ftp.c:44
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:452
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "视频缩放过滤器"
 
-#: modules/access/ftp.c:46
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP 用户名"
+#: modules/access/file.c:284
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "用于这个连接的用户名。"
+#: modules/access/file.c:436
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:49
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP 密码"
+#: modules/access/file.c:453
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "用于这个连接的密码。"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP 账户"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:53
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "用于这个连接的账户。"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "边界宽度"
 
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP 输入"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr "GnomeVFS 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+#: modules/access_filter/dump.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "存取输出模块"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS 输入"
+#: modules/access_filter/dump.c:40
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:47
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 代理"
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:44
 msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+#: modules/access_filter/record.c:45
+msgid "Record directory"
+msgstr "录制目录"
 
-#: modules/access/http.c:58
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP 用户代理"
+#: modules/access_filter/record.c:47
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "录制的存放目录。"
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "用于这个连接的用户代理。"
+#: modules/access_filter/record.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "解码"
 
-#: modules/access/http.c:62
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "自动重新连接"
+#: modules/access_filter/record.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "录制比率"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "时间差目录"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
+msgid "Timeshift"
+msgstr "时间差"
+
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP 用户名"
+
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的用户名。"
+
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP 密码"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的密码。"
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP 账户"
+
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的账户。"
+
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP 输入"
+
+#: modules/access/ftp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "文件音频输出"
+
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "网络同步化"
+
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:222
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr "GnomeVFS 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS 输入"
+
+#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 代理"
+
+#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:59
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP 用户代理"
+
+#: modules/access/http.c:63
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "用于这个连接的用户代理。"
+
+#: modules/access/http.c:66
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "自动重新连接"
+
 #: modules/access/http.c:68
-msgid "Continuous stream"
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "连续流"
+
+#: modules/access/http.c:72
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:78
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP输入"
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:284
+#: modules/access/http.c:297
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:285
+#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/jack.c:60
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "舞曲"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "以管道而不是文件的形式处理"
+
+#: modules/access/jack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "自动重新连接"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:70
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK 音频输出"
+
+#: modules/access/jack.c:72
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "输入"
+
 #: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -5162,229 +6178,489 @@ msgstr "最大比特率"
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr "选择在此限制下的最大比特率的串流。"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/mms/mms.c:68
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
 
-#: modules/access/pvr.c:49
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "虚拟串流输出"
 
-#: modules/access/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "设å¤\87"
+#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr "è\99\9aæ\8b\9f"
 
-#: modules/access/pvr.c:53
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR 视频设备"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "追加到文件"
 
-#: modules/access/pvr.c:55
-msgid "Radio device"
-msgstr "收音机设备"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。"
 
-#: modules/access/pvr.c:56
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR 收音机模式"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "文件串流输出"
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Norm"
-msgstr "规范"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
 
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Width"
-msgstr "宽度"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
 
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
-
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "频率"
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "服务器返回的 MIME (如未指定,则为自动检测)。"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Key interval"
+#: modules/access_output/http.c:79
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:78
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/http.c:84
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:81
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access_output/http.c:88
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:92
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP 串流输出"
 
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Stream name"
+msgstr "串流名称"
 
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access_output/shout.c:60
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "ä½\8dç\8e\87模å¼\8f)"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream description"
+msgstr "串æµ\81æ\8f\8fè¿°"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "串流 MP3"
 
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#: modules/access_output/shout.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "串流描述"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "音频音量 (0-65535)."
+#: modules/access_output/shout.c:78
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "频道"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "描述"
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "Automatic"
-msgstr "自动"
+#: modules/access_output/shout.c:88
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+msgid "Samplerate"
+msgstr "采样率"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access_output/shout.c:91
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "输出频道数量"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "vbr"
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "cbr"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:117
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG 压缩卡输入"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/live555.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "缓存值 (毫秒)"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "串流输出"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
+#: modules/access_output/shout.c:100
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:106
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST 输出"
+
+#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "缓存值 (毫秒)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access_output/udp.c:94
+msgid "Group packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:95
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:100
+msgid "Raw write"
+msgstr "Raw 写入"
+
+#: modules/access_output/udp.c:101
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "RTCP destination port number"
+msgstr "部分名称"
+
+#: modules/access_output/udp.c:106
+msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "自动修整"
+
+#: modules/access_output/udp.c:108
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:110
+msgid "UDP-Lite"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:111
+msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:112
+msgid "Checksum coverage"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:113
+msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:116
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP 串流输出"
+
+#: modules/access/pvr.c:54
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+
+#: modules/access/pvr.c:57
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: modules/access/pvr.c:58
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR 视频设备"
+
+#: modules/access/pvr.c:60
+msgid "Radio device"
+msgstr "收音机设备"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR 收音机模式"
+
+#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
+msgid "Norm"
+msgstr "规范"
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: modules/access/pvr.c:72
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:82
+msgid "Key interval"
+msgstr "关键帧间隔"
+
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。"
+
+#: modules/access/pvr.c:85
+msgid "B Frames"
+msgstr "B 帧"
+
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "要使用的位率 (-1 为使用默认值)。"
+
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "比特率峰值"
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR 模式中的比特率峰值。"
+
+#: modules/access/pvr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "位率模式)"
+
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "要使用的比特率模式 (VBR 或 CBR)。"
+
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "音频位掩码"
+
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "音频音量 (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+msgid "Channel"
+msgstr "频道"
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动"
+
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:115
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:115
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:120
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG 压缩卡输入"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "RTSP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "设置文件"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "会话的电邮"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:38
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "屏幕捕捉的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 msgid "Screen Input"
 msgstr "画面输入"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
 msgid "Screen"
 msgstr "画面"
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "SMB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB 用户名"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB 密码"
 
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB 域"
 
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:72
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "将用于连接的域/工作组。"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:77
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB输入"
 
@@ -5401,248 +6677,274 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP输入"
 
-#: modules/access/udp.c:44
+#: modules/access/udp.c:71
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "UDP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/udp.c:47
+#: modules/access/udp.c:74
 msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+msgstr "自动检测 MTU"
 
-#: modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/udp.c:76
 msgid ""
 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
 "truncated packets are found"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:52
+#: modules/access/udp.c:79
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/udp.c:81
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/udp.c:89
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP 输入"
 
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+msgid "Device name"
+msgstr "装置名称"
+
+#: modules/access/v4l2.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
+
+#: modules/access/v4l2.c:60
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux输入"
+
+#: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "V4L 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 "device will be used."
 msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:86
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 "device will be used."
 msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/v4l.c:90
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/v4l.c:97
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:102
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "音频频道"
 
-#: modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/v4l.c:104
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
 
-#: modules/access/v4l.c:103
+#: modules/access/v4l.c:106
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:109
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:113
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "视频输入亮度."
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "色调"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:116
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "视频输入色调."
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
-#: modules/visualization/xosd.c:78
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
+#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Color"
 msgstr "色彩"
 
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:119
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "视频输入色彩."
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "视频输入对比度."
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:123
 msgid "Tuner"
 msgstr "调节器"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "若有多个调谐器时,选择要使用的一个"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Samplerate"
-msgstr "采样率"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:130
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:128
+#: modules/access/v4l.c:131
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l.c:133
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:134
 msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:136
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Quality"
 msgstr "品质"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/v4l.c:138
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "串流质量。"
 
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/v4l.c:149
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:147
+#: modules/access/v4l.c:150
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux输入"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/vcd/vcd.c:43
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "VCD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD 输入"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][设备][@[标题][,[章节]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5176
+#: modules/demux/mkv.cpp:5364
 msgid "Segment"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:533
 msgid "LID"
-msgstr ""
+msgstr "LID"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD格式"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "准备者"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "卷 #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "卷最大 #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "卷系列"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
@@ -5650,7 +6952,7 @@ msgstr "系统 Id"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
@@ -5667,19 +6969,19 @@ msgstr "音轨大小 (扇区)"
 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "类型"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
-msgstr ""
+msgstr "结束"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
-msgstr ""
+msgstr "播放列表"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "扩展选择列表"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
@@ -5704,15 +7006,15 @@ msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[设备或文件][@{P,S,T}编号]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+msgstr "如非零,将会给出附加调试信息。"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "每次读取的 CD 块数。"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
@@ -5726,7 +7028,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "将音轨长度用于查找的最大单位?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgid ""
@@ -5752,216 +7054,15 @@ msgstr ""
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:43
-msgid "Record directory"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "录制的存放目录。"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:44
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "杜比环绕解码器"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "追加到文件"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "文件串流输出"
-
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Mime"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:80
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:88
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:89
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:93
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP 串流输出"
-
-#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream name"
-msgstr "串流名称"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "Stream description"
-msgstr "串流描述"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "串流 MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:73
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST 输出"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
-
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "有效时间(TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "该输出串流的有效时间"
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP 串流输出"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "杜比环绕解码器"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -5970,48 +7071,89 @@ msgid ""
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "耳机虚拟空间化效果"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
 msgid "Headphone effect"
+msgstr "耳机效果"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "Use downmix algorithme."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "选择文件以保存到"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "左"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "右"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left front"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
@@ -6041,7 +7183,7 @@ msgstr ""
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
@@ -6054,32 +7196,16 @@ msgstr ""
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
@@ -6087,265 +7213,246 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG音频译码器"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "均衡器预设"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "用于均衡器的预设。"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
 msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "频带增益"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+"2 0\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Two pass"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
 msgid "Global gain"
 msgstr "全域增益"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "古典"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "舞曲"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Headphones"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Party"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "流行"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "摇滚"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
+#: modules/audio_filter/format.c:202
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "音频缓冲器数量"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
 msgid "Max level"
 msgstr "最大等级"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "音量正常化"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "参数均衡器"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "低频 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "低频增益 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "高频 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "高频增益 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "频率 1 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "频率 1 增益 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "频率 1 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "频率 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "频率 2 增益 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "频率 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "频率 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "频率 3 增益 (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "频率 3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/audio_mixer/float32.c:46
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32音频混音器"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
-#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
 msgid "default"
 msgstr "默认"
 
@@ -6357,130 +7464,173 @@ msgstr "ALSA音频输出"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA装置名称"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Audio Device"
 msgstr "音频装置"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
+#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "单声道"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:404
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
+#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
 msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF 之上的 A/52"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "音频装置"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
+#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "音频输出 pin"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:924
+#: modules/audio_output/alsa.c:939
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "未知的声卡"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_output/arts.c:63
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts音频输出"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#: modules/audio_output/auhal.c:135
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit 输出"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#: modules/audio_output/auhal.c:243
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "音频装置名称"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:428
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (编码输出)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr "输出装置"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207
+#: modules/audio_output/directx.c:206
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"DirectX 设备编号: 0 为默认设备,1-N 为设备编号 (注: 默认设备似乎是 0 和另一个"
+"数字)。"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "使用float32输出"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:214
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX音频输出"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:67
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD音频输出"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:71
+#: modules/audio_output/esd.c:70
 msgid "Esound server"
 msgstr "Esound 服务器"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:79
 msgid "Output format"
 msgstr "输出格式"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "输出频道数量"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "加入 WAVE 头部"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
 msgid "Output file"
 msgstr "输出文件"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File audio output"
 msgstr "文件音频输出"
 
@@ -6488,26 +7638,48 @@ msgstr "文件音频输出"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:64
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "自动预解释文件"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK 音频输出"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
+#: modules/audio_output/oss.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Linux OSS音频输出"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:112
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP装置"
 
@@ -6519,15 +7691,15 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO音频输出"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
+#: modules/audio_output/sdl.c:66
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "SDL 音频输出"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
+#: modules/audio_output/waveout.c:143
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut 扩展输出"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
+#: modules/audio_output/waveout.c:385
 msgid "5.1"
 msgstr ""
 
@@ -6539,15 +7711,15 @@ msgstr "A/52解析器"
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52音频封包器"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM音频译码器"
 
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/codec/araw.c:44
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/codec/araw.c:53
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr ""
 
@@ -6555,7 +7727,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Cinepak视频译码器"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
@@ -6567,28 +7739,28 @@ msgstr "CVD字幕译码器"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "编码质量"
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
+#: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr "编码质量,介于 1.0 (低) 到 10.0 (高) 之间"
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Dirac video decoder"
 msgstr "Dirac 视频译码器"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Dirac video encoder"
 msgstr "Dirac 视频编码器"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia 对象译码器"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia 对象编码器"
 
@@ -6600,194 +7772,295 @@ msgstr "DTS 解析器"
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS 音频封包器"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "解码 X 坐标"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "解码 Y 坐标"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "子图像位置"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "编码 X 坐标"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
 msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "编码 Y 坐标"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB 字幕译码器"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB 字幕编码器"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/codec/faad.c:39
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC 音频译码器(使用 libfaad2)"
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
+#: modules/codec/faad.c:332
+msgid "AAC extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
 msgid "Image file"
 msgstr "图像文件"
 
-#: modules/codec/fake.c:47
+#: modules/codec/fake.c:50
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "图像文件"
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Output video width."
 msgstr "输出视频宽度。"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
 msgid "Output video height."
 msgstr "输出视频高度。"
 
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "保持纵横比"
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:62
 msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:63
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "背景分辨率"
 
-#: modules/codec/fake.c:59
+#: modules/codec/fake.c:65
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "图像文件的纵横比 (4:3, 16:9)。默认为方块像素。"
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "解除交错视频"
 
-#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/codec/fake.c:68
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "加载图像后对其进行解除交错。"
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "解除交错模块"
 
-#: modules/codec/fake.c:65
+#: modules/codec/fake.c:71
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "要使用的解除交错模块"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "色度"
+
+#: modules/codec/fake.c:74
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:85
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "伪视频译码器"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Dirac 视频编码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis音频编码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 msgid "Bidir"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "快速双线性"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bilinear"
+msgstr "双线性"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr "试验性的"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Area"
+msgstr "区域"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Gauss"
+msgstr "高斯"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
 msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
 msgid "Decoding"
 msgstr "解码"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg 彩度转换"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Encoding"
 msgstr "编码"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "ffmpeg 解多任务器"
+msgstr "FFmpeg 分离器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg 复用器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "视频缩放过滤器"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg 彩度转换"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
 msgstr "ffmpeg 修整填补过滤器"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg 解除交错视频过滤器"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
 msgid "Direct rendering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -6795,11 +8068,11 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -6813,41 +8086,41 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
 msgid "Hurry up"
 msgstr "快速"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "后处理质量"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 "looking pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
 msgid "Debug mask"
 msgstr "调试掩码"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "设置 ffmpeg 调试掩码"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -6857,147 +8130,192 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "低分辨率译码"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "将会被为一个关键帧编码的帧数。"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "在两个参考帧之间将会被编码的 B 帧数。"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "视频比特率容忍度"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "视频比特率容忍度, 以千比特每秒为单位。"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "交错编码"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "动作前估计"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
 msgid "Strict rate control"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:71
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "噪声消除"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Quality level"
 msgstr "质量等级"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -7005,143 +8323,161 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "最小视频量化规模"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "最大视频量化规模"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "固定量化器刻度"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
 msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
 msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
 msgid "Motion masking"
 msgstr "动作遮掩"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
 msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "边界遮掩"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "缩放模式"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "要使用的缩放模式"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg 复用器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "存取输出模块"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Post processing"
 msgstr "后处理"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "1 (Lowest)"
 msgstr "1 (最低)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (最高)"
 
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:178
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac音频译码器"
 
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:183
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac音频编码器"
 
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:189
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac音频封包器"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用 libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/codec/lpcm.c:83
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "线性PCM音频译码器"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "线性PCM音频封包器"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/codec/mash.cpp:66
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "视频译码器(使用 openmash)"
 
@@ -7169,31 +8505,31 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:61
+#: modules/codec/realaudio.c:60
 msgid "RealAudio library decoder"
 msgstr "RealAudio 函式库译码器"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL_image 视频译码器"
 
-#: modules/codec/speex.c:105
+#: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex音频译码器"
 
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:111
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex音频封包器"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:116
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex音频编码器"
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
 msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+msgstr "Speex 注释"
 
-#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
@@ -7205,60 +8541,71 @@ msgstr "DVD字幕译码器"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD字幕封包器"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:140
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "字幕字体编码"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:141
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "设置文字字幕编码"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "字幕对齐"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:143
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "设置字幕对齐"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:144
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "UTF-8 字幕自动侦测"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "格式化字幕"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:139
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "字体字幕译码器"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:364
+#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+msgid "Enable debug"
+msgstr "启用调试"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
 msgstr "SVCD字幕"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
 
@@ -7266,7 +8613,44 @@ msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin译码器模块"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/telx.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "覆盖参数"
+
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "使用字幕文件"
+
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "字体字幕译码器"
+
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -7296,7 +8680,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "立体声模式"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 msgid "Handling mode for stereo streams"
@@ -7308,7 +8692,7 @@ msgstr "VBR 模式"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "使用可变比特率。默认为使用固定比特率 (CBR)。"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -7330,45 +8714,45 @@ msgstr "合成立体声"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "libtwolame 音频编码器"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
+#: modules/codec/vorbis.c:160
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "最大化编码位率"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "最小化编码位率"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:164
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:166
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR编码"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis音频译码器"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis音频封包器"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/vorbis.c:190
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis音频编码器"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:616
+#: modules/codec/vorbis.c:629
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis 注释"
 
@@ -7391,15 +8775,15 @@ msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-"Frame. \n"
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:60
@@ -7408,217 +8792,259 @@ msgid ""
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
-"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
-"(1-100)."
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:76
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "I 帧和 P 帧之间的 B 帧的数目"
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "I 帧 和 P 帧 之间的连贯的 B 帧的数目 (1 到 16)。"
 
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:80
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame. "
+"possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "B-frames usage"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "影响 B-帧使用"
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames. "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:88
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:89
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "参考帧的数目"
 
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:104
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "跳过循环过滤器"
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:105
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:108
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 等级"
+
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "交错模式"
+
+#: modules/codec/x264.c:123
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "纯交错模式。"
+
+#: modules/codec/x264.c:128
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
-"lossless"
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:133
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "基于质量的 VBR"
 
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:136
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:146
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "平均比特率容忍度"
 
-#: modules/codec/x264.c:131
-msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "最大本地位率"
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "VBV 缓冲区"
 
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "初始 VBV 缓冲占有量"
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "QP factor between I and P."
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:166
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "QP factor between P and B."
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:178
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:192
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -7629,27 +9055,38 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "直接 MV 预测模式"
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "Direct MV prediction mode. "
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "直接 MV 预测模式。"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "直接预测大小"
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -7658,89 +9095,110 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "最大输出视频高度"
+
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "最小线程数量"
+
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:216
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:262
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:225
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "动作估计中的色度"
 
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:271
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:278
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:279
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -7749,157 +9207,214 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:289
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "CPU optimizations"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:256
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU 优化"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid "PSNR calculation"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "PSNR computation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM 计算"
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:329
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "静音模式"
+msgstr "安静模式"
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:330
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "静音模式"
+msgstr "安静模式。"
 
-#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "fast"
 msgstr "快速"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "normal"
 msgstr "正常"
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "slow"
 msgstr "慢速"
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "all"
 msgstr "全部"
 
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-msgid "Corba control"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用 libmpeg2)"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
+#: modules/control/dbus.c:88
+msgid "dbus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-msgid "corba control module"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:91
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "控制界面"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Trigger button"
 msgstr "触发按键"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:85
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/control/gestures.c:89
 msgid "Middle"
 msgstr "中间"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:92
 msgid "Gestures"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:100
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr ""
 
@@ -7908,6 +9423,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "设置播放列表书签。"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "热键"
 
@@ -7915,43 +9431,58 @@ msgstr "热键"
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "热键管理接口"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:475
+#: modules/control/hotkeys.c:483
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "音轨: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "字幕轨: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:490
+#: modules/control/hotkeys.c:498
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:543
+#: modules/control/hotkeys.c:551
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "纵横比: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:577
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "修整: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:603
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "解除交错模块: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "缩放视频"
 
+#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "增加字幕延迟"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "增加音频延迟"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "主机地址"
 
 #: modules/control/http/http.c:36
 msgid ""
@@ -7962,7 +9493,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 msgid "Source directory"
-msgstr ""
+msgstr "源目录"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Charset"
@@ -7998,45 +9529,54 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
+#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
 #: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:71
 msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "红外线遥控接口"
 
-#: modules/control/motion.c:62
+#: modules/control/motion.c:59
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:65
 #, fuzzy
 msgid "motion"
 msgstr "位置"
 
-#: modules/control/motion.c:64
+#: modules/control/motion.c:67
 #, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgstr "摇控界面"
 
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:61
+#: modules/control/netsync.c:65
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:70
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:74
 msgid "Network Sync"
 msgstr "网络同步"
 
@@ -8090,443 +9630,469 @@ msgstr "NT 服务"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows服务接口"
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:156
 msgid "Show stream position"
 msgstr "显示串流位置"
 
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:157
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "伪 TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Unix socket指令输入"
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP指令输入"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:174
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:181
 msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "摇控界面"
 
-#: modules/control/rc.c:323
+#: modules/control/rc.c:335
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "遥控界面已初始化,打 'help' 显示帮助信息"
 
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:807
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| info . . .  information about the current stream"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:933
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:936
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:942
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:946
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:954
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:955
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:956
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1065
+#: modules/control/rc.c:1041
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
 
-#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
-#: modules/control/rc.c:1918
+#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
+#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
+#: modules/control/rc.c:1829
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "打 'menu select' 或 'pause' 可继续"
 
-#: modules/control/rc.c:1352
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr "打 'pause' 可继续"
+#: modules/control/rc.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr "输入已改变"
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
+#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "请提供下列参数中的一个:"
 
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/showintf.c:63
 msgid "Threshold"
 msgstr "阈值"
 
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/control/showintf.c:64
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "触发界面的区域高度"
 
-#: modules/control/telnet.c:72
+#: modules/control/telnet.c:70
 msgid "Host"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/control/telnet.c:71
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:76
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:80
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:96
+#: modules/control/telnet.c:94
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "VLM 遥控界面"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Raw A/52 解多任务器"
+msgstr "Raw A/52 分离器"
 
 #: modules/demux/aiff.c:45
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF 解多任务器"
+msgstr "AIFF 分离器"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 解多任务器"
+msgstr "ASF v1.0 分离器"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/au.c:46
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU 解多任务器"
+msgstr "AU 分离器"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
@@ -8548,32 +10114,41 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "询问"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Always fix"
-msgstr "æ°¸è¿\9cå\9c¨æ\9c\80ä¸\8aå±\82"
+msgstr "æ°¸è¿\9cå\9bºå®\9a"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "从不修复"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI 解多任务器"
+msgstr "AVI 分离器"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:558
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI 索引"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:559
+#: modules/demux/avi/avi.c:585
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
 msgstr ""
+"此 AVI 文件已损坏。查找操作将不会正常工作。\n"
+"是否试图修复它 (这将会花费很长的一段时间) ?"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
+msgid "Repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
+#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
 #, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "固定 AVI 索引"
@@ -8602,87 +10177,90 @@ msgstr "文件 dumpper"
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/demux/flac.c:42
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC 解多任务器"
+msgstr "FLAC 分离器"
 
-#: modules/demux/gme.cpp:52
+#: modules/demux/gme.cpp:51
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:63
+#: modules/demux/live555.cpp:62
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:66
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:71
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:70
 msgid "RTSP user name"
-msgstr "FTP 用户名"
+msgstr "RTSP 用户名"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:71
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
-msgstr "用于这个连接的用户名。"
+msgstr "允许您修改用于认证此连接的用户名。"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:73
 msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP 密码"
+msgstr "RTSP 密码"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "用于这个连接的密码。"
+msgstr "允许您修改用于认证此连接的密码。"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:78
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
+msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 分离器"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
+#: modules/demux/live555.cpp:88
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP 存取及解多任务器"
+msgstr "RTSP/RTP 存取及分离器"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "在 RTSP 上使用 RTP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:97
 msgid "Client port"
 msgstr "客户端端口"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:99
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "HTTP 隧道端口"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/live555.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP 多播"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
+#: modules/demux/vc1.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "每秒帧数"
 
@@ -8696,165 +10274,167 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:50
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG 摄像机解多任务器"
+msgstr "M-JPEG 摄像机分离器"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
+#: modules/demux/mkv.cpp:397
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska 串流解多任务器"
+msgstr "Matroska 串流分离器"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "章节编码器"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "预读取目录"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
+#: modules/demux/mkv.cpp:421
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#: modules/demux/mkv.cpp:3300
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "---  DVD 选单"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+#: modules/demux/mkv.cpp:3306
 msgid "First Played"
 msgstr "首次播放"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#: modules/demux/mkv.cpp:3308
 msgid "Video Manager"
 msgstr "视频管理器"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+#: modules/demux/mkv.cpp:3314
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- 标题"
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
+#: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "启用噪声消除算法"
 
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:48
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "打开反响"
 
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:49
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "反响等级 (0-100,默认为0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:51
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:53
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "打开 megabass 模式"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "环绕等级 (0-100,默认为0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "环绕延迟 (ms,同常为5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD解多任务器(libmodplug)"
+msgstr "MOD 分离器 (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "Reverb"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:77
 msgid "Reverberation level"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Mega bass 等级"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Surround"
 msgstr "环绕"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Surround level"
 msgstr "环绕等级"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "环绕延迟(ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 串流解多任务器"
+msgstr "MP4 串流分离器"
 
-#: modules/demux/mpc.c:46
+#: modules/demux/mpc.c:47
 msgid "Replay Gain type"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
+#: modules/demux/mpc.c:48
 msgid ""
 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
 "specific one. Choose which type you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:59
+#: modules/demux/mpc.c:60
 msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack 解多任务器"
+msgstr "MusePack 分离器"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -8862,107 +10442,140 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264视频解多任务器"
+msgstr "H264 视频分离器"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4音频解多任务器"
+msgstr "MPEG-4 音频分离器"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
+"(从摄像机中)。"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4视频解多任务器"
+msgstr "MPEG-4 视频分离器"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG-4 音频 / MP3 解多任务器"
+msgstr "MPEG-4 音频 / MP3 分离器"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II视频解多任务器"
+msgstr "MPEG-I/II 视频分离器"
 
 #: modules/demux/nsc.c:43
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC 元分离"
 
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft解多任务器"
+msgstr "NullSoft 分离器"
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv 解多任务器"
+msgstr "Nuv 分离器"
 
-#: modules/demux/ogg.c:44
+#: modules/demux/ogg.c:45
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG 解多任务器"
+msgstr "OGG 分离器"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:195
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Google Video"
 msgstr "缩放视频"
 
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 msgid "Auto start"
 msgstr "自动开始"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "跳过帧"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U播放列表汇入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS播放列表汇入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S 播放列表导入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB 播放列表导入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast 解释器"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF 播放列表导入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "PLS播放列表汇入"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "旧的列表导出器"
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "虚拟译码器"
+
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
 msgid "Podcast Info"
@@ -8976,14 +10589,14 @@ msgstr "Podcast 摘要"
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Podcast 大小"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
-#: modules/services_discovery/shout.c:153
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 #: modules/demux/ps.c:39
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "信任 MPEG 时间戳"
 
 #: modules/demux/ps.c:40
 msgid ""
@@ -8994,604 +10607,389 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS 解多任务器"
+msgstr "MPEG-PS 分离器"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/demux/pva.c:39
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA解多任务器"
+msgstr "PVA 分离器"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:37
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:40
+#: modules/demux/rawdv.c:45
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (数字视频) 解多任务器"
+msgstr "DV (数字视频) 分离器"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
+"(从摄像机中)。"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:43
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "这是一个修改频带高度的系数。"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 视频分离器"
 
-#: modules/demux/real.c:40
+#: modules/demux/real.c:43
 msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real解多任务器"
+msgstr "Real 分离器"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:55
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:64
+#: modules/demux/subtitle.c:67
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "文字字幕解释器"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr "帧每秒"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/demux/subtitle.c:75
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "字幕延迟"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:77
 msgid "Subtitles format"
 msgstr "字幕格式"
 
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:95
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:97
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "为 PID 设置 ES 的标识。"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:105
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:107
 msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "输出模式的 MTU"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "输出模式的 MTU。"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:113
 msgid "Silent mode"
 msgstr "静音模式"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:116
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:117
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:119
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:124
 msgid "Filename of dump"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid "Append"
 msgstr "添加"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:129
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG 转码串流解多任务器"
+msgstr "MPEG 转码串流分离器"
 
-#: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
+#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
 #, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "åº\94ç\94¨å\8a¨ç\94»æ\95\88æ\9e\9c"
+msgid "subtitles"
+msgstr "å­\97å¹\95"
 
-#: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
+#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
+#: modules/demux/ts.c:3561
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3366
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
+#: modules/demux/ts.c:3370
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3374
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/demux/ts.c:3382
+msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
+#: modules/demux/ts.c:3386
+msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
+#: modules/demux/ts.c:3390
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
+msgid "clean effects"
+msgstr "清除效果"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:40
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "AU 分离器"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:70
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "视频的目标输出帧率。"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 视频分离器"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub 字幕解释器"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC 分离器"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/demux/wav.c:41
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV 分离器"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:41
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA 分离器"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "使用DVD选单"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS标准API接口"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "设置"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "信息"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "打开光盘"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "打开字幕"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+msgid "About"
+msgstr "关于"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Prev Title"
+msgstr "上一个标题"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+msgid "Next Title"
+msgstr "下一个标题"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+msgid "Go to Title"
+msgstr "前往标题"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "前往章节"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "拖动文件以播放"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "播放列表"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "ID3 标签解释器"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub 字幕解释器"
-
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC 解多任务器"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV解多任务器"
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA 解多任务器"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "使用DVD选单"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS标准API接口"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
-msgid "Open"
-msgstr "打开"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "设置"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "信息"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
-msgid "Open File"
-msgstr "打开文件"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "打开光盘"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "打开字幕"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "关于"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Prev Title"
-msgstr "上一个标题"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Next Title"
-msgstr "下一个标题"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
-msgid "Go to Title"
-msgstr "前往标题"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "前往章节"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Window"
-msgstr "窗口"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
-#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "拖动文件以播放"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "播放列表"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "Select All"
 msgstr "全选"
 
@@ -9615,7 +11013,7 @@ msgstr "依路径排序"
 msgid "Randomize"
 msgstr "随机"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
@@ -9631,11 +11029,11 @@ msgstr "查看"
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
@@ -9645,7 +11043,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "应用"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Save"
 msgstr "储存"
 
@@ -9685,7 +11083,7 @@ msgstr "总在最上面"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "获取画面快照"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
 
@@ -9697,573 +11095,557 @@ msgstr "由 %s 编译, 基于 SVN 版本 %s"
 #: modules/gui/macosx/about.m:85
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr "ç\94± %s ç¼\96è¯\91"
+msgstr "ç¼\96è¯\91è\80\85: %s"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "书签"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "增加"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:70
 msgid "Extract"
 msgstr "提取"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "时间"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 msgid "No input"
 msgstr "没有输入"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "没有找到输入。要使书签有效,必须有一个串流正在被播放或处于暂停状态。"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
 msgid "Input has changed"
 msgstr "输入已改变"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "无效的选择"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "必须选择两个书签"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "没有输入"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#, fuzzy
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#, fuzzy
 msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "跳转长度"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
 msgid "sec."
 msgstr "秒"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#, fuzzy
 msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "停止时间"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
 msgid "Random On"
 msgstr "开启随机播放"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
 msgid "Random Off"
 msgstr "关闭随机播放"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
 msgstr "重复一次"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "关闭重复播放"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "重复播放全部"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "关闭重复播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Half Size"
 msgstr "一半大小"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Normal Size"
 msgstr "正常值"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Double Size"
 msgstr "双倍大小"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Float on Top"
 msgstr "悬浮在最顶端"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "缩放至屏幕"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Random"
-msgstr "随机"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Step Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Step Backward"
 msgstr "向后"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "回卷"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "快速向前"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr "打开均衡器。你可以手动配置频带或者使用一个预定值。"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 msgid "Preamp"
 msgstr "预放大"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
 msgid "Extended controls"
 msgstr "延伸控制"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 msgid "Video filters"
 msgstr "视频过滤器"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 msgid "Image adjustment"
 msgstr "影像调整"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "更多信息"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "波形"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
 msgid "Ripple"
+msgstr "波纹"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
+msgid "Psychedelic"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
 msgid "Gradient"
 msgstr "灰度"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 #, fuzzy
 msgid "General editing filters"
 msgstr "一般音频设置"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
 #, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
 msgstr "畸变"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 #, fuzzy
 msgid "Blur"
 msgstr "蓝色"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Image clone"
-msgstr "影像复制"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr "建立数个视频输出窗口的复制"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 msgid "Image cropping"
 msgstr "图像获取"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "修整图像的一个自定义的部分。"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgstr "V-平面颜色"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "反转图像颜色"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Transformation"
 msgstr "变换"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "旋转或翻转影像"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 #, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "界面"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "音量正规化"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 msgstr "阻止音频输出超过设定值."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "耳机虚拟化"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgstr "最大等级"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "恢复默认值"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "virtualization"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "不透明度"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "更多信息"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/extended.m:610
 msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
 "subsections of Video/Filters.\n"
 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:122
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
 #, fuzzy
-msgid "Login:"
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i个项目在播放列表中"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
 msgstr "登录"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:123
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
 #, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgstr "密码"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgid "Clean up"
+msgstr " 清除 "
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
 #, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "æ\97 "
+msgid "Show Details"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\85¨é\83¨"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - 控制器"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "开启崩溃纪录"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "检查更新..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Preferences..."
 msgstr "偏好设置..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Services"
 msgstr "服务"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "隐藏VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Hide Others"
 msgstr "隐藏其它"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Show All"
 msgstr "显示全部"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "退出VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "1:File"
-msgstr ""
+msgstr "1:文件"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Open File..."
 msgstr "打开文件..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "快速打开文件..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "打开光盘..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "Open Network..."
 msgstr "打开网络..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Open Recent"
 msgstr "打开最近的文件"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "清除菜单"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "串流/导出向导"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "Cut"
 msgstr "剪切"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Paste"
 msgstr "粘贴"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Playback"
 msgstr "回放"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Volume Up"
 msgstr "增加音量"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Volume Down"
 msgstr "减低音量"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/vout.m:196
 msgid "Video Device"
 msgstr "视频装置"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "最小化窗口"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Close Window"
 msgstr "关闭窗口"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Controller"
 msgstr "控制器"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "扩展控制"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "全部提到最前面"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "读我..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "在线文件"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "错误回报"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN 网站"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
 msgid "License"
 msgstr "授权"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "Make a donation"
-msgstr ""
+msgstr "捐助 VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Online Forum"
 msgstr "在线论坛"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
-"program:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "开启讯息窗口"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Do not display further errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "音量: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "没有发现当机纪录"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到一个以前的崩溃跟踪信息。"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Embedded video output"
@@ -10293,7 +11675,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "拉抻视频以填满窗口"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid ""
@@ -10302,165 +11684,181 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏中黑屏"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+msgstr "在全屏模式中,保持没有视频播放的屏幕区域为黑色"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "设为屏幕背景"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
 msgid "Remember wizard options"
 msgstr "记住向导选项"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X 界面"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
 msgid "Quartz video"
 msgstr "Quartz 视频"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open Source"
 msgstr "打开来源"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
 msgstr "浏览..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "装置名称"
+msgstr "以管道而不是文件的形式处理"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "使用DVD选单"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "VIDEO_TS 目录"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP 多播"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/gui/macosx/open.m:266
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "读取字幕档:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
 msgid "Settings..."
 msgstr "设置..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/macosx/open.m:269
 msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖参数"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 msgid "Delay"
 msgstr "延迟"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "字幕编码"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
 msgid "Font size"
 msgstr "字号"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:278
 msgid "Subtitles alignment"
 msgstr "字幕对齐"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:281
 msgid "Font Properties"
 msgstr "字型设置"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:282
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "字幕文件"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
 msgid "No %@s found"
 msgstr "没有发现 %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:664
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "开启VIDEO_TS目录"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:856
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "串流/保存:"
@@ -10478,7 +11876,7 @@ msgstr "本地显示串流"
 msgid "Stream"
 msgstr "串流"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
@@ -10494,15 +11892,16 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "转码选项"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "比特率"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "尺寸"
@@ -10511,7 +11910,7 @@ msgstr "尺寸"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "流通告"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP通告"
@@ -10540,133 +11939,60 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "储存文件"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "储存播放列表..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "Expand Node"
-msgstr "展开结点"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "获取串流信息"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "依名称排序节点"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "依制作人排序节点"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "播放列表中没有项目"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "搜索播放列表"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Standard Play"
-msgstr "标准播放"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "增加文件夹至播放列表"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "File Format:"
-msgstr "文件格式:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "扩展 M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "播放列表中有 1 个项目"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:705
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "储存播放列表"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "新节点"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "请输入节点编号"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "空文件夹"
-
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
 msgid "Advanced Information"
 msgstr "高级信息"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
 msgid "Read at media"
 msgstr "在媒体中读取"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "输入比特率"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
 msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "已分离的"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "串流比特率"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "已解码的帧"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "已显示的帧"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
 msgid "Lost frames"
 msgstr "丢失帧"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
@@ -10674,10 +12000,12 @@ msgid "Streaming"
 msgstr "串流"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
 msgid "Sent packets"
 msgstr "已发送的包"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "已发送的字节"
 
@@ -10686,19 +12014,93 @@ msgid "Send rate"
 msgstr "发送率"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
 msgid "Played buffers"
 msgstr "已播放的缓冲区"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "丢失的缓冲区"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "储存播放列表..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "Expand Node"
+msgstr "展开结点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "获取串流信息"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "依名称排序节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "依制作人排序节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "播放列表中没有项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "搜索播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "增加文件夹至播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "File Format:"
+msgstr "文件格式:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "扩展 M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML 可共享播放列表格式 (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "播放列表中有 1 个项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "储存播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "新节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "请输入节点编号"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "空文件夹"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 msgid "Reset All"
 msgstr "全部重置"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "重设偏好设置"
@@ -10715,19 +12117,20 @@ msgstr ""
 "注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
 "是否确定要继续?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
 msgid "Select a directory"
 msgstr "选择一个目录"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
 msgid "Select a file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
@@ -10735,11 +12138,11 @@ msgstr "选择"
 msgid "Subpicture Filters"
 msgstr "子画面过滤器"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
 msgid "Marquee"
 msgstr "字幕"
 
@@ -10749,7 +12152,7 @@ msgstr "保存设置"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
@@ -10770,7 +12173,7 @@ msgid "Timestamp:"
 msgstr "时间戳"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
@@ -10802,241 +12205,271 @@ msgstr "超时"
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
 msgid "Black"
 msgstr "黑色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Gray"
 msgstr "灰色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Silver"
 msgstr "银色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "White"
 msgstr "白色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Maroon"
 msgstr "栗色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
+#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "紫红色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Yellow"
 msgstr "黄色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Olive"
 msgstr "橄榄色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
+#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Teal"
 msgstr "蓝绿色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Lime"
 msgstr "柠檬色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Purple"
 msgstr "紫色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Navy"
 msgstr "藏青色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
 msgid "Aqua"
 msgstr "浅绿色"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "尚无可用的帮助文件"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "检查更新"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
 msgid "Download now"
 msgstr "现在下载"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
+#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:109
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:131
 msgid "Checking for Updates..."
 msgstr "正在检查更新..."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#: modules/gui/macosx/update.m:231
 #, c-format
 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 msgstr "最新版本的 VLC 是 %s (下载大小 %i MB)。"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
+#: modules/gui/macosx/update.m:246
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr "此版本的 VLC 不是最新的。"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
+#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
 msgstr "此版本的 VLC 是最新版本。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
 "MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr "H264是一个新的视频编码器"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 1 (可以与 MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 一起使用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 2 (可以与 MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 一起使用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr "Theora是一个通用编码器 (可以与 MPEG TS 和 OGG 一起使用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟编码器 (不转码, 可与所有的封装格式一起使用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 及 RAW 一起使用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "未压缩的音频采样 (可与 WAV 一起使用)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG 节目流"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG 传送流"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1 格式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
@@ -11044,14 +12477,14 @@ msgid ""
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
@@ -11059,7 +12492,7 @@ msgid ""
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
@@ -11067,16 +12500,16 @@ msgid ""
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "输入要串流的计算机地址"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
@@ -11085,43 +12518,52 @@ msgstr ""
 "输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
 "IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。RTP 头部将会被添加到串流中"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "串流/转码向导"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
@@ -11130,154 +12572,166 @@ msgstr ""
 "这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
 "特性."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "串流至网络"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "转码/储存至文件"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
 msgid "Choose input"
 msgstr "选择输出"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "在这选择你的输入串流"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 msgstr "选择串流"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "存在的播放列表项目"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "选择..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "部分提取"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 msgid "From"
 msgstr "从"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "To"
 msgstr "到"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
 msgid "Destination"
 msgstr "目标"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
 msgid "Streaming method"
 msgstr "串流方式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 msgid "Address of the computer to stream to."
 msgstr "输入要串流到的计算机地址"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP单播"
+msgstr "UDP 单播"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP播"
+msgstr "UDP 多播"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:186
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
 msgid "Transcode"
 msgstr "转码"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "音频转码"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
 msgid "Transcode video"
 msgstr "视频转码"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "封装格式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "附加的串流选项"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "有效时间(TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP 通告"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
 msgid "Local playback"
 msgstr "本地播放"
 
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "附加的转码选项"
+
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
@@ -11287,50 +12741,61 @@ msgstr "附加的转码选项"
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "选择文件以保存到"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
 msgid ""
 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
 msgid "Summary"
 msgstr "摘要"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
 msgid "Encap. format"
 msgstr "封装格式"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "Input stream"
 msgstr "输入流"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
 msgid "Save file to"
 msgstr "保存文件到"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
 msgid "No input selected"
 msgstr "没有输入"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
 msgid "No valid destination"
 msgstr "没有合法的目标"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -11339,7 +12804,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -11347,71 +12812,71 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "选择目录以保存到"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
 msgid "No folder selected"
 msgstr "没有文件夹被选中"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "必须指定保存文件的目录。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
 msgid "No file selected"
 msgstr "没有文件被选中"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#, fuzzy
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "必须指定保存文件的目录。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
 msgid "Finish"
 msgstr "完成"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i 项"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "yes: 从 %@ 到 %@ 秒"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "yes: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "用此选项串流至网络"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -11423,15 +12888,15 @@ msgstr ""
 "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
 "些其它的东西,诸如网络流。"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -11439,7 +12904,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -11449,7 +12914,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11458,17 +12923,17 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:99
+#: modules/gui/ncurses.c:102
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "文件浏览器起始位置"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:104
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:106
+#: modules/gui/ncurses.c:109
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses界面"
 
@@ -11485,6 +12950,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名称"
@@ -11526,7 +12992,8 @@ msgstr "增加至播放列表"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
 msgid "Port:"
 msgstr "端口:"
 
@@ -11861,6 +13328,7 @@ msgid "Announce Channel:"
 msgstr "通告频道:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
@@ -11910,4686 +13378,7479 @@ msgstr "无法找到 pixmap 文件: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
 #, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "获取串流信息"
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "预放大"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "QT interface"
-msgstr "显示界面"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "打开面板文件"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "皮肤文件 (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|皮肤文件 (*.xml)|*.xml"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
-msgid "Open playlist"
-msgstr "打开播放列表"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
+msgid "dB"
 msgstr ""
-"所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U 文件|*.m3u|XSPF 播放列表|*."
-"xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
-msgid "Save playlist"
-msgstr "储存播放列表"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Track number/Position"
+msgstr "集合中的音轨编号/位置"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
-msgid "Skin to use"
-msgstr "要使用的皮肤"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "要使用的皮肤文件完整路径"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "组态上一次使用的面板"
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "发送率"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "托盘图标"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "音频视觉效果"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "æ\98¾ç¤º VLC æ\89\98ç\9b\98å\9b¾æ \87ã\80\82"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "正常å\80¼"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "在任务栏上显示 VLC"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "获取视频快照"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "启用透明效果"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "选择文件以保存到"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "过滤器"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
-msgid "Skins"
-msgstr "皮肤"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "打开字幕文件"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "可面板化界面"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "音频装置名称"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "面板载入器解多任务"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Name "
+msgstr "视频装置名称"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "选择面板"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device Name "
+msgstr "音频装置名称"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "打开面板..."
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Update List"
+msgstr "更新"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE界面)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "光盘类型"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - VideoLAN 开发小组\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
-msgid "Compiled by "
-msgstr "编译者 "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
-msgid "Compiler: "
-msgstr "编译器: "
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "基于 SVN 版本:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
+msgid "R1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
+msgid "RA"
 msgstr ""
-"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
-msgid "Open:"
-msgstr "打开:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
+msgid "NR"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
+msgid " RND"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
-msgid "Choose directory"
-msgstr "选择目录"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
+msgid "NRND"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
-msgid "Choose file"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
+msgid "Select File"
 msgstr "选择文件"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "在界面中嵌入视频"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "选择一个目录"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "WinCE 界面模块"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Wince 对话提供商"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "热键"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
+msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
-msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
+msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
-msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "输入 / 编码器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
-msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "编辑书签"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "关闭(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "字节"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "清除(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "不显示更多的错误"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
 #, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "确定"
+msgid "Video effects"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "前往标题"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "否(&N)"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 msgid "&Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "取消(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "å\88 é\99¤"
+msgid "Infos about VLC media player"
+msgstr "å\85³äº\8eVLCå¤\9aåª\92ä½\93æ\92­æ\94¾ç¨\8båº\8f"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "清除"
+msgid "Thanks"
+msgstr "轨道"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "您必须选择两个书签"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "畸变"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "元信息"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "一般"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr "输入已改变"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "元信息"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "串流及媒体信息"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "显示全部"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr "高级选项"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Stats"
+msgstr "设置(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "拉丁文"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "另存为..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "提示(0,1,2)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
-msgid "Don't show further errors"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "你必须选择文件以另存"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "&Close"
-msgstr "关闭(&C)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&File"
+msgstr "文件(&F)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "播放列表项目信息"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Save &As..."
-msgstr "保存文件..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "信息另存为..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "高级选项..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "高级选项"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "选项:"
+msgid "&Disc"
+msgstr "光盘"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
-msgid "Open..."
-msgstr "打开..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "网络"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "串流/保存"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "打开获取装置(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "使用 VLC 作为串流服务器"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "播放"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
-msgid "Caching"
-msgstr "缓存"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "变更默认缓存值(ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "串流"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid "Customize:"
-msgstr "自定义: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "色彩反向"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
+msgid "&Convert / Save"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "使用字幕文件"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Manage"
+msgstr "管理(&M)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "使用外部字幕文件"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "打开播放列表"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "高级选项..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
-msgid "File:"
-msgstr "文件:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Dock playlist"
+msgstr "播放列表"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(选单)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
-msgid "Disc type"
-msgstr "光盘类型"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "重设偏好设置"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
 msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
+"是否确定要继续?"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "你必须选择文件以另存"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "要使用的 DVD 设备"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF 列表导出器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "要使用的 CD-ROM 设备"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "打开目录(&I)..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "媒体: %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "打开字幕文件"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "视频过滤器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
-msgid "Title number."
-msgstr "标题数目."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音频滤波器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "播放列表视图"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "字幕文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-msgid "Track number."
-msgstr "轨道编号。"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "储存文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "保存播放列表"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "打开播放列表"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "打乱顺序"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+msgid "Menu"
+msgstr "选单"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "增加文件(&S)..."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
+msgid "Previous track"
+msgstr "上一轨"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "增加目录(&D)..."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
+msgid "Next track"
+msgstr "下一轨"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "增加 URL(&A)..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "媒体: %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "服务探索"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "播放列表"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "打开播放列表(&O)..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "工具"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "储存播放列表(&S)..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Video"
+msgstr "视频(&V)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "依标题排序(&T)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "音频(&A)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "依标题反向排序(&R)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+msgid "&Navigation"
+msgstr "导航(&N)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "乱化(&S)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&Help"
+msgstr "帮助(&H)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
-msgid "D&elete"
-msgstr "删除(&D)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "打开文件(&F)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Manage"
-msgstr "管理(&M)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "打开光盘(&D)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "S&ort"
-msgstr "排序(&S)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "打开网络..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&Selection"
-msgstr "选择(&S)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "打开获取装置(&C)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
-msgid "&View items"
-msgstr "查看项目(&V)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "串流"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "播放该分支"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Preparse"
-msgstr "预解释"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "离开"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "排序该分支"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "控制界面"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces"
+msgstr "界面"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
-msgid "Add Node"
-msgstr "添加节点"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "高级选项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
-msgid "root"
-msgstr "根"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "视觉效果"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i个项目在播放列表中"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF 播放列表"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "播放列表是空的"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+msgid "Hide Menus..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
-msgid "Can't save"
-msgstr "无法储存"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "选择面板"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
 #, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "最大等级"
+msgid "Hide VLC media player"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "请输入节点编号"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
-msgid "Add node"
-msgstr "添加节点"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "开启"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
-msgid "New node"
-msgstr "新节点"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "无项目"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "储存"
+msgid "Show advanced prefs over simple"
+msgstr "显示高级选项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
 msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
-"注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
-"是否确定要继续?"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon to control VLC"
+msgstr "显示 VLC 托盘图标。"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
 msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"basic actions"
 msgstr ""
-"请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己修改所得到的“chain”。"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "串流输出MRL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "目标:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+msgid "Start VLC only with a systray icon"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
 msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr "指定 MRL。此项可以直接指定或以调整串流设置的方式自动填写。"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "输出"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "本地播放"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
+"taskbar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "群组名称"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "频道名称"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "选择所有的基本串流"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+msgid "path to use in file dialog"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "视频编码器"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高级选项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "音频编码器"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "字幕编码器"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt界面"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "字幕延迟"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+msgid "2 pass"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "储存文件"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "预解释"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "字幕选项"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "选择目录以保存到"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "字幕文件"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "章节编码器"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高级选项..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
-msgid "Open file"
-msgstr "打开文件"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "无效的选择"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "更新"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Select the device"
+msgstr "选择文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "检查更新"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "设备"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "保存文件..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "广播"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "使用DVD选单"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
-msgstr "读取"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "子图像位置"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "读取设置文件"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "格式化字幕"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "保存设置文件"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "File Names:"
+msgstr "文件名称"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
-msgstr "新广播"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "选择文件以保存到"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "选择"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "使用字幕文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "使用字幕文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-msgid "Loop"
-msgstr "循环"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "数据对齐"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "选择一个字幕档"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
-msgid "VLM stream"
-msgstr "VLM 流"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "网络同步"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "用此选项串流至网络"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
 msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
 msgstr ""
-"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
-"特性."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "用此项串流至网络"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "显示高级选项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-"用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
-"以读取的东西。\n"
-"请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
-"些其它的东西,诸如网络流。"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "显示高级选项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "你必须选择一个串流"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "开始时间"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "无法找到播放列表"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "更改服务显示名称。"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+msgid "Caching"
+msgstr "缓存"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "转码视频 (如果有效的话)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "自定义: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "选择目标视频编码器,点击以显示更多信息。"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "元信息"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "音频转码 (如果可用)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "选择文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr "选择目标音频编码器,点击以显示更多信息。"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "更改服务显示名称。"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "选择输入串流的传送方式."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "串流输出"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "输出"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "请输入一个地址"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "本地播放"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "封装方法"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "定义转码的一些附加的参数。"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding"
+msgstr "转码"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "你必须选择文件以另存"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "覆盖/字幕"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "定义串流的一些附加的参数."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "群组名称"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "选择所有的基本串流"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "一般串流输出设置"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "更多信息"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "一般"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
-msgid "Save to file"
-msgstr "保存到文件"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "音频语言"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "默认音量"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "建立数个影像复制"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "OSS Device"
+msgstr "OSS DSP装置"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Distortion"
-msgstr "畸变"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Device"
+msgstr "视频装置"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "增加畸变效果"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "Alsa Device"
+msgstr "设备"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image inversion"
-msgstr "图像翻转"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr "模糊"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "耳机效果"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "放大镜"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "视觉效果"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "放大部分影像"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "装置"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "视频选项"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "设备"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "纵横比"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
+msgid "Default Network caching in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "阻止音频输出超过设定值."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP 代理"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "恢复默认值"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "后处理质量"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
-msgid "Paused"
-msgstr "暂停"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
-msgid "Playing"
-msgstr "正在播放"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "存取过滤器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "选单"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Default Interface"
+msgstr "Telnet 界面"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
-msgid "Previous track"
-msgstr "上一轨"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
+"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
-msgid "Next track"
-msgstr "下一轨"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Skin File"
+msgstr "环绕等级"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skins"
+msgstr "皮肤"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
+#, fuzzy
+msgid "Always display the video"
+msgstr "显示视频快照预览"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "界面"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "只允许一个实例运行"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
+msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "启动"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "字幕语言"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "字幕语言"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "解码"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "显示分辨率"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "VLM 控制...\tCtrl-V"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "效果"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
-msgid "About..."
-msgstr "关于..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "色彩"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "检查更新..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-msgid "&File"
-msgstr "文件(&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-msgid "&View"
-msgstr "查看(&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "&Settings"
-msgstr "设置(&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "重叠视频输出"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "&Audio"
-msgstr "音频(&A)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "跳过帧"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
-msgid "&Video"
-msgstr "视频(&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "覆盖"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "&Navigation"
-msgstr "导航(&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "目录"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "&Help"
-msgstr "帮助(&H)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "显示"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "嵌入播放列表"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "打开壁纸模式"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "前一个播放列表项目"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "视频快照格式"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "下一个播放列表项目"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-msgid "Play slower"
-msgstr "慢速播放"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "规范"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-msgid "Play faster"
-msgstr "快速播放"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "扩展用户界面(&G)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "音频设置"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "书签(&B)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
 msgstr ""
-" (wxWindows界面)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
-"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "关于 %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "设置(&S)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "显示/隐藏界面"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "快速打开文件(&O)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "上一项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
-msgid "Open &File..."
-msgstr "打开文件(&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "没有输入"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "打开目录(&I)..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "文件输入"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "打开光盘(&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "播放列表"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "打开网络串流(&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "色彩反向"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "打开获取装置(&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "阈值"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "媒体信息(&I)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "&Messages..."
-msgstr "讯息(&M)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "偏好设置(&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "预解释"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
-msgid "Empty"
-msgstr "无项目"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "视频过滤器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "子画面过滤器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo 覆盖"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
+msgid "Mask"
 msgstr ""
-"MPEG-4 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW 一起使用)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "耳机效果"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "添加节点"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "下一项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP单播"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
+msgid "Clone"
+msgstr "复制"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "串流至一个单独的计算机。"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "复制数量"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP 多播"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "全部"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "浏览..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
-"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "音量"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "紫色"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "黑色"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "书签对话框"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "位率"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "启动时显示书签对话框"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
+msgid "Angle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "扩展图形界面"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "变换"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "栗色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:50
+msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr "任务栏"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
+msgid "Motion detect"
+msgstr "动作检测"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "最小界面"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
+msgstr "影像调整"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "使ç\94¨æ\9c\80å°\8fç\95\8cé\9d¢, æ²¡æ\9c\89å·¥å\85·æ \8f, å¾\88å°\91è\8f\9cå\8d\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "亮度é\98\88å\80¼"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr "视频大小"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "色彩反向"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "画面"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "在工具栏上显示标签"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "小"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "在工具栏图标下方显示标签。"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#: modules/video_filter/motionblur.c:56
+msgid "Motion blur"
+msgstr "动作模糊化"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
-msgstr "播放列表视图"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "加快"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "打开面板文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr "嵌入式"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "皮肤文件 (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|皮肤文件 (*.xml)|*.xml"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr "两个"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U 文件|*.m3u|XSPF 播放列表|*."
+"xspf"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows界面模块"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+msgid "Save playlist"
+msgstr "保存播放列表"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U 文件|*.m3u|XSPF 播放列表|*.xspf"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "è\99\9aæ\8b\9få½±å\83\8f彩度格å¼\8f"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Skin to use"
+msgstr "è¦\81使ç\94¨ç\9a\84ç\9a®è\82¤"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "要使用的皮肤文件完整路径"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "储存空白编码器数据"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "组态上一次使用的面板"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Systray icon"
+msgstr "托盘图标"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "虚拟接口功能"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "显示 VLC 托盘图标。"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "虚拟接口"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "在任务栏上显示 VLC"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "虚拟存取功能"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "启用透明效果"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "虚拟解多任务功能"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "虚拟译码器"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "无法找到播放列表"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "虚拟译码器功能"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "可面板化界面"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "虚拟编码器功能"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "面板载入器分离"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "虚拟音频输出功能"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "选择面板"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "虚拟视频输出功能"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "打开面板..."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "虚拟视频输出"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE 界面)\n"
+"\n"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - VideoLAN 开发小组\n"
+"\n"
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
-#: modules/visualization/xosd.c:76
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr "编译者 "
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "您想使用的字体文件的文件名"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+msgid "Compiler: "
+msgstr "编译器: "
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "å­\97ä½\93大å°\8f (å\83\8fç´ )"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "å\9fºäº\8e SVN ç\89\88æ\9c¬:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
-"这是将被在视频上渲染的文字的相对字号。如果设置了绝对字号,相对字号将被忽略。"
+"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+msgid "Open:"
+msgstr "打开:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr "文字默认颜色"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+msgid "Choose directory"
+msgstr "选择目录"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"将被在视频上渲染的文字颜色。这必须是一个十六进制数 (像 HTML 颜色一样)。前两位"
-"是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
-"#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+msgid "Choose file"
+msgstr "选择文件"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Relative font size"
-msgstr "相对字号"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "在界面中嵌入视频"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
-"这是将被在视频上渲染的文字的相对字号。如果设置了绝对字号,相对字号将被忽略。"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Smaller"
-msgstr "更小"
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE 界面模块"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "Wince 对话提供商"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "编辑书签"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr "更大"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "字节"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "使用 YUVP 渲染"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "确定(&O)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "字体效果"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "删除选定的书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "删除关于那个串流的所有书签"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr "编译一个书签的属性"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:119
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "您必须选择两个书签"
 
-#: modules/misc/freetype.c:119
-msgid "Outline"
-msgstr "大纲"
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Text renderer"
-msgstr "字体渲染"
-
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 字体渲染器"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "已恢复的 TLS 会话的过期时间"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:75
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "已恢复的 TLS 会话的数量"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr "检查 TLS/SSL 服务器证书有效性"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
 msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "在证书中检查 TLS/SSL 服务器主机名"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr "输入已改变"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "所有文件 (*.*)|*|音频文件 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:95
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "串流及媒体信息"
 
-#: modules/misc/growl.c:59
-msgid "Growl server"
-msgstr "Growl 服务器"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "高级选项"
 
-#: modules/misc/growl.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:63
-msgid "Growl password"
-msgstr "Growl 密码"
-
-#: modules/misc/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr "服务器上的 Growl 密码。"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
 
-#: modules/misc/growl.c:66
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "Growl UDP 端口"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
 
-#: modules/misc/growl.c:68
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "Growl 服务器使用的端口。"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "播放列表项目信息"
 
-#: modules/misc/growl.c:73
-msgid "Growl"
-msgstr "Growl"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "另存为(&A)..."
 
-#: modules/misc/growl.c:74
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl 通知插件"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "信息另存为..."
 
-#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(无标题)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
 
-#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(无艺术家)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
 
-#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
-msgid "(no album)"
-msgstr "(无专辑)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "串流/保存"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "使用 VLC 作为串流服务器"
 
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "变更默认缓存值(ms)"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "è®°å½\95æ ¼å¼\8f"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+msgid "Customize:"
+msgstr "è\87ªå®\9aä¹\89"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
 msgstr ""
-"说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认), \"html\" 和 \"syslog\" (发送到系统记"
-"录而不是文件中的一种特殊方式)."
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "使用字幕文件"
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Logging"
-msgstr "记录"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "使用外部字幕文件"
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "File logging"
-msgstr "文件记录"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "高级选项..."
 
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Log filename"
-msgstr "记录文件文件名"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+msgid "File:"
+msgstr "文件:"
 
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "指定记录文件文件名"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (选单)"
 
-#: modules/misc/logger.c:141
-msgid "RRD output file"
-msgstr "RRD 输出文件"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "Disc type"
+msgstr "光盘类型"
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+msgid "RTSP"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "要使用的 DVD 设备"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:64
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr "MSN 标题格式字符串"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "要使用的 CD-ROM 设备"
 
-#: modules/misc/msn.c:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:71
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+msgid "Title number."
+msgstr "标题数目."
 
-#: modules/misc/msn.c:72
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN 正在播放"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "超时"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify.c:56
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+msgid "Track number."
+msgstr "轨道编号。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify.c:61
-msgid "Notify"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify.c:62
-#, fuzzy
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Growl 通知插件"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify.c:158
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "(无艺术家)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify.c:161
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "(无专辑)"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "打乱顺序"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U 列表导出器"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "增加文件(&S)..."
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "旧的列表导出器"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "增加目录(&D)..."
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF 列表导出器"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "增加 URL(&A)..."
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL 设备检测"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "服务探索"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "打开播放列表(&O)..."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "储存播放列表(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "依标题排序(&T)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "依标题反向排序(&R)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "乱化(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "删除(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "管理(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "排序(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "查看项目(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "播放该分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+msgid "Preparse"
+msgstr "预解释"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "排序该分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "添加节点"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i个项目在播放列表中"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
+msgid "root"
+msgstr "根"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF 播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "播放列表是空的"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr "无法储存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
+#: modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "最大等级"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "请输入节点编号"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+msgid "New node"
+msgstr "新节点"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+"请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己修改所得到的“chain”。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "串流输出MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "目标:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr "指定 MRL。此项可以直接指定或以调整串流设置的方式自动填写。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "频道名称"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "选择所有的基本串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "字幕编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "字幕延迟"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "字幕选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "字幕文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+msgid "Save file..."
+msgstr "保存文件..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "广播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "读取"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "读取设置文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "保存设置文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr "新广播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "选择"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM 流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "用此选项串流至网络"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
+"特性."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "用此项串流至网络"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
+"以读取的东西。\n"
+"请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
+"些其它的东西,诸如网络流。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "你必须选择一个串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "无法找到播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "转码视频 (如果有效的话)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr "选择目标视频编码器,点击以显示更多信息。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr "选择目标音频编码器,点击以显示更多信息。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "选择输入串流的传送方式."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "请输入一个地址"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "定义转码的一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "你必须选择文件以另存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "定义串流的一些附加的参数."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+msgid "Save to file"
+msgstr "保存到文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "音频转码 (如果可用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "建立数个影像复制"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Distortion"
+msgstr "畸变"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "增加畸变效果"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Image inversion"
+msgstr "图像翻转"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr "放大镜"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "放大部分影像"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "紫色"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "视频选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "纵横比"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "阻止音频输出超过设定值."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr "平滑 :"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+"预放大\n"
+"12.0dB"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+msgid "Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM 控制...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN 网站"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "在线论坛"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "About..."
+msgstr "关于..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "检查更新..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "&View"
+msgstr "查看(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "嵌入播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "下一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+msgid "Play slower"
+msgstr "慢速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+msgid "Play faster"
+msgstr "快速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "扩展用户界面(&G)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "书签(&B)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows界面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "显示/隐藏界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "打开目录(&I)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "打开网络串流(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "媒体信息(&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "讯息(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "偏好设置(&P)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP单播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "串流至一个单独的计算机。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP 多播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
+"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "启动时显示书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "扩展图形界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Taskbar"
+msgstr "任务栏"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "最小界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Size to video"
+msgstr "视频大小"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "在工具栏上显示标签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "在工具栏图标下方显示标签。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+msgid "Playlist view"
+msgstr "播放列表视图"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr "嵌入式"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Both"
+msgstr "两个"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows界面模块"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "空文件夹"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "标题数据"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "迪士科"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "爵士"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "摇滚"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "ID3 标签解释器"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "描述元数据"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+msgid ""
+"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
+msgid "Bad last.fm Username"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:838
+msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "虚拟影像彩度格式"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "储存空白编码器数据"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "虚拟接口功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "虚拟接口"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "虚拟存取功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "虚拟解多任务功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "虚拟译码器"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "虚拟译码器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "虚拟编码器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "虚拟音频输出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "虚拟视频输出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "虚拟视频输出"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "您想使用的字体文件的文件名"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "字体大小 (像素)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"这是将会被在视频上渲染的文字的字号。如果此项不为 0 的话, 此项将会覆盖相对字"
+"号。"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明"
+
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
+msgid "Text default color"
+msgstr "文字默认颜色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"将被在视频上渲染的文字颜色。这必须是一个十六进制数 (像 HTML 颜色一样)。前两位"
+"是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
+"#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
+
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
+msgid "Relative font size"
+msgstr "相对字号"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"这是将被在视频上渲染的文字的相对字号。如果设置了绝对字号,相对字号将被忽略。"
+
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Larger"
+msgstr "更大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:127
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "使用 YUVP 渲染"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid "Font Effect"
+msgstr "字体效果"
+
+#: modules/misc/freetype.c:131
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:139
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: modules/misc/freetype.c:139
+msgid "Outline"
+msgstr "大纲"
+
+#: modules/misc/freetype.c:140
+msgid "Fat Outline"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
+msgid "Text renderer"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: modules/misc/freetype.c:153
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 字体渲染器"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid ""
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "已恢复的 TLS 会话的过期时间"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "已恢复的 TLS 会话的数量"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr "检查 TLS/SSL 服务器证书有效性"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr "在证书中检查 TLS/SSL 服务器主机名"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Log format"
+msgstr "记录格式"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认), \"html\" 和 \"syslog\" (发送到系统记"
+"录而不是文件中的一种特殊方式)."
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "Logging"
+msgstr "记录"
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid "File logging"
+msgstr "文件记录"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Log filename"
+msgstr "记录文件文件名"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "指定记录文件文件名"
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD 输出文件"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "服务"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "服务器上的 Growl 密码。"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl 服务器使用的端口。"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:70
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl 通知插件"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
+#: modules/misc/notify/notify.c:163
+msgid "(no title)"
+msgstr "(无标题)"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
+msgid "(no artist)"
+msgstr "(无艺术家)"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
+msgid "(no album)"
+msgstr "(无专辑)"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN 标题格式字符串"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN 正在播放"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "超时时间 (毫秒)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr "通告"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotifyl 通知插件"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:155
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "(无艺术家)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no album"
+msgstr "(无专辑)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "反转竖直位置"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直偏移"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "阴影偏移"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体颜色"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD 界面"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U 列表导出器"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "旧的列表导出器"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF 列表导出器"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL 设备检测"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded界面帮助"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "视频"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 字体渲染器"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP 主机地址"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:58
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "最大连接数目"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:59
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:66
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD 服务器"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:82
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X 屏幕保护程序禁用器"
+
+#: modules/misc/svg.c:67
+msgid "SVG template file"
+msgstr "AVG暂存档"
+
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "不起作用的C模块"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "杂项着重测试"
+
+#: modules/misc/win32text.c:90
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 字体渲染器"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "简易XML解析器"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "放入 ASF 注释中的标题。"
+
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "要放入 ASF 批注中的作者."
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment"
+msgstr "批注"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "放入 ASF 注释中的注释。"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Packet Size"
+msgstr "封包大小"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF 包大小 -- 默认为4096字节."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF 复用器"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "未知的视频"
+
+#: modules/mux/avi.c:43
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI 复用器"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw 复用器"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "建立\"快速开始\"文件"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV 复用器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS 延迟"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES 最大尺寸"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "这个选项设置当 MPEG PS 流产生时, 所允许的 PES 的最大值"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS 复用器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "Video PID"
+msgstr "视频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Audio PID"
+msgstr "音频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "为音频流分配一个固定的 PID。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "对 SPU 分配一个固定的 PID。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "对 PMT 分配一个固定的 PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "分配一个固下的传输流 ID。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT 程序数量"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "将 PID 设为 ES 的 ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Data alignment"
+msgstr "数据对齐"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "使用关键帧"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR延迟(ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "最小的 B (不推荐使用)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "最大的 B (不推荐使用)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "加密音频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "用 CSA 加密音频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt video"
+msgstr "加密视频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "用 CSA 加密视频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA 密钥"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "要加密的包的 大小"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS 复用器 (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:34
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:35
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:52
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "多部分 jpeg 复用器"
+
+#: modules/mux/ogg.c:49
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm 复用器"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV 复用器"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "复制封包器"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:49
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4音频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "复制封包器"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour 服务"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:172
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+msgid "Devices"
+msgstr "装置"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URLs 列表"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:56
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:151
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP 多播地址"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "在标准地址上监听 IPv6 通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "在标准地址上监听 IPv6 通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP 范围"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "设置 IPv6 通告的范围 (默认是 8)。"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP 超时"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "尝试解析通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP 严格模式"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "使用SAP缓存"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP 通告"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "描述文件"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:315
+#, fuzzy
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "部分"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+msgid "Session"
+msgstr "部分"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:817
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:822
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast 收音机列表"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:77
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV 列表"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:128
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "通用即插即用探索"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "通用即插即用探索 (Intel SDK)"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "自动"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "自动预解释文件"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:39
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID 偏移量"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Bridge"
+msgstr "桥接"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "桥接串流输出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge out"
+msgstr "桥接出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Bridge in"
+msgstr "桥接入"
+
+#: modules/stream_out/description.c:49
+msgid "Description stream output"
+msgstr "描述串流输出"
+
+#: modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "启用/禁用音频渲染。"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "启用/禁用视频渲染。"
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:52
+msgid "Display stream output"
+msgstr "显示串流输出"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:41
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "双工串流输出"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
+msgid "Output access method"
+msgstr "输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "将要使用的默认的输出存取方法。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "音频输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:44
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "音频串流输出的输出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr "视频输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "视频串流输出的输出存取方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "输出复用器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:51
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "要使用的默认的复用器方法。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "音频输出复用器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "这是将被用于音频的复用器。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "视频输出复用器"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "这是将被用于视频的复用器。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "Output URL"
+msgstr "输出 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "这是默认的输出 URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "音频输出 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "这是将被用于音频的输出 URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Video output URL"
+msgstr "视频输出 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "这是将被用于视频的输出 URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:76
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "个体流输出"
+
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "集合流输出"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "为子图标明一个标示符"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "采样率"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Video filter"
+msgstr "视频过滤器"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "影像格式"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "这个是将被使用的输出 URL。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:61
+msgid "Muxer"
+msgstr "复用器"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "允许你指定串流输出的复用器。默认为不使用复用器 (标准 RTP 串流)。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "Session name"
+msgstr "部分名称"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "这是会话的名字。它将会在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Session description"
+msgstr "部分描述"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "会话 URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session email"
+msgstr "会话 E-mail"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "允许您标明 RTP 流的基本端口。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86
+msgid "Audio port"
+msgstr "音频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "允许您标明 RTP 流的默认音频端口。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid "Video port"
+msgstr "视频端口"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "允许您指定 RTP 串流的默认视频端口。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:95
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "允许串流 MPEG4 LATM 音频串流 (参见 RFC3016)。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP串流输出"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "在串流时所使用的解除交错模式。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "用于均衡器的预设。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Output destination"
+msgstr "输出目的地"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr "允许您为会话指定一个名称,如果您选择使用 SAP 的话,这个名称将被通告。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Session groupname"
+msgstr "会话组名"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "允许您为会话指定一个组,如果您选择使用 SAP 的话,这个组将被通告。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Session descriptipn"
+msgstr "部分描述"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "部分名称"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP 通告"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "用SAP通告这个会话"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "标准串流输出"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "大小"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "纵横比"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP 指令端口"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "要执行的初始命令"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP 大小"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "量化尺寸"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "设定使用的量化尺寸"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio"
+msgstr "静音"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded界面帮助"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "视频"
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+msgid "Video encoder"
+msgstr "视频编码器"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP 主机地址"
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允许你指定欲使用的视频编码器及其相关选项"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "目的视频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "这是将要使用的视频编码器。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "视频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video scaling"
+msgstr "视频缩放"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "视频帧率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "视频的目标输出帧率。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "在编码前对视频解除交错。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "指定要使用的解除交错模块。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "最大视频宽度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "最大输出视频宽度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "最大视频高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "最大输出视频高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "视频修整(上方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "视频修整(左方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "视频修整(下方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "视频修整(右方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "视频填补(上方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "视频填补(左方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "视频填补(下方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "视频填补(右方)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "视频画布宽度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "视频画布高度"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "最大连接数目"
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "视频画布纵横比"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "音频编码器"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项。"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD 服务器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "目的音频编码器"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:81
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X 屏幕保护程序禁用器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "要使用的音频编码器。"
 
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid "SVG template file"
-msgstr "AVG暂存档"
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "音频位率"
 
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "播放列表着重测试"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "不起作用的C模块"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "杂项着重测试"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "音频采样率"
 
-#: modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:91
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 字体渲染器"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "简易XML解析器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid "Audio channels"
+msgstr "音频频道"
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "放入 ASF 注释中的标题。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "要放入 ASF 批注中的作者."
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "音频滤波器"
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "æ\89¹æ³¨"
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "å­\97å¹\95ç¼\96ç \81å\99¨"
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "放入 ASF 注释中的注释。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:150
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "将要使用的字幕编码器 (及其相关选项)。"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "目的字幕编码器"
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr "封包大小"
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "这是要使用的字幕编解码器。"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF复用器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD 菜单"
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "未知的视频"
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI复用器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Number of threads"
+msgstr "线程数量"
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw 复用器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "转码时要使用的线程数量。"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "建立\"快速开始\"文件"
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "High priority"
+msgstr "高优先级"
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:57
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV 复用器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "在音轨上同步"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS 延迟"
+#: modules/stream_out/transcode.c:177
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES 最大尺寸"
+#: modules/stream_out/transcode.c:196
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "转码串流输出"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "è¿\99个é\80\89项设置å½\93 MPEG PS æµ\81产ç\94\9fæ\97¶, æ\89\80å\85\81许ç\9a\84 PES ç\9a\84æ\9c\80大å\80¼"
+#: modules/stream_out/transcode.c:275
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "è¦\86ç\9b\96/å­\97å¹\95"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS复用器"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 视频位率转换串流输出"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "视频PID"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 到 RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 的转换"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 到 RV15,RV16,RV24,RV32 的会话"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "音频PID"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "转换来自"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "为音频流分配一个固定的 PID。"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX 转换来自"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX 转换来自"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "对 SPU 分配一个固定的 PID。"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AntiVec 转换来自"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr "如此项被启用, 像素将会以黑白的形式显示。阈值将为下面定议的亮度值。"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "对 PMT å\88\86é\85\8dä¸\80个å\9bºå®\9aç\9a\84 PID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "å½±å\83\8f对æ¯\94(0-2)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "å\88\86é\85\8dä¸\80个å\9bºä¸\8bç\9a\84ä¼ è¾\93æµ\81 IDã\80\82"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "å½±å\83\8fè\89²è°\83(0-360)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "影像饱和度(0-3)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT 程序数量"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "影像亮度(0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "影像反差系数(0-10)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的反差系数,介于0.01和10之间,默认值为1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "图像属性过滤器"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "将 PID 设为 ES 的 ID"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "透明"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Data alignment"
-msgstr "数据对齐"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:61
+msgid "Alpha mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blend.c:95
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "视频图片混合"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "使用关键帧"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "蓝屏 U 值"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR延迟(ms)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "蓝屏 V 值"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "最小的 B (不推荐使用)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "蓝屏 U 容忍度"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "最大的 B (不推荐使用)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "蓝屏 V 容忍度"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "加密音频"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "用 CSA 加密音频"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt video"
-msgstr "加密视频"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "蓝屏"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "用 CSA 加密视频"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "选择复制视频的窗口的数目。"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA 密钥"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Video output modules"
+msgstr "视频输出模块"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/video_filter/clone.c:60
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "要加密的包的 大小"
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "复制视频过滤器"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"将被在视频上渲染的文字颜色。这必须是一个十六进制数 (像 HTML 颜色一样)。前两位"
+"是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
+"#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS多任务器(libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "复制视频过滤器"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:70
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "修剪几何图形 (像素)"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#: modules/video_filter/crop.c:71
 msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
+"设置要修剪的区域的几何图形。此项应以 <宽度> x <高度> + <左偏移值> + <右偏移值"
+"> 的形式来设置。"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "多部分 jpeg 复用器"
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/ogm 复用器"
-
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV 复用器"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "复制封包器"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 视频封包器"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4音频封包器"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "自动修整"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4视频封包器"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "自动黑边修整。"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+#: modules/video_filter/crop.c:78
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour 服务"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
-msgstr "DAAP 共享"
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-msgid "DAAP access"
-msgstr "DAAP存取"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "手动增加"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
-msgid "Devices"
-msgstr "装置"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcast URLs 列表"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "输出频道数量"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "输出频道数量"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP 多播地址"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "频带间的空白像素数量"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr "在标准地址上监听 IPv4 通告."
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "亮度阈值"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "在标准地址上监听 IPv6 通告"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP 范围"
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "设置 IPv6 通告的范围 (默认是 8)。"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP 超时"
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "视频输入色彩."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "解除交错模式"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "å°\9dè¯\95解æ\9e\90é\80\9aå\91\8a"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "å\9c¨æ\9c¬å\9c°æ\92­æ\94¾ä¸­ä½¿ç\94¨ç\9a\84解é\99¤äº¤é\94\99ç\9a\84æ\96¹å¼\8fã\80\82"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "串流解除交错模式"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP 严格模式"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "在串流时所使用的解除交错模式。"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "解除交错视频过滤器"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "使用SAP缓存"
+#: modules/video_filter/erase.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "影像调整"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/erase.c:52
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 坐标"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP 通告"
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "X 坐标"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr "UDP的SDP文件解析器"
+#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 坐标"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:319
+#: modules/video_filter/erase.c:57
 #, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "部分"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
-msgid "Session"
-msgstr "部分"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Y 坐标"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:846
-msgid "Tool"
-msgstr "工具"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:851
-msgid "User"
-msgstr "用户"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "预解释"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast 收音机列表"
+#: modules/video_filter/extract.c:58
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast TV 列表"
+#: modules/video_filter/extract.c:59
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:147
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/video_filter/extract.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "通用即插即用探索"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "视频过滤器"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "通用即插即用探索 (Intel SDK)"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
-"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
-"to raise caching values."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "俄语"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "扭曲模式"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID 偏移量"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "灰度图像类型"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "灰度图像类型 (0 或 1)。0 会将图像转换为白色,1 将保持颜色。"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-msgid "Bridge"
-msgstr "桥接"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "应用动画效果"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "桥接串流输出"
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "应用动画效果。它只能被 \"gradient\" 和 \"edge\" 使用。"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge out"
-msgstr "桥接出"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Edge"
+msgstr "边缘"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-msgid "Bridge in"
-msgstr "桥接入"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Hough"
+msgstr "霍夫"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr "描述串流输出"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "å\90¯ç\94¨/ç¦\81ç\94¨é\9f³é¢\91渲æ\9f\93ã\80\82"
+#: modules/video_filter/invert.c:47
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "å\8f\8då\90\91è§\86é¢\91è¿\87滤å\99¨"
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "启用/禁用视频渲染。"
+#: modules/video_filter/invert.c:48
+msgid "Color inversion"
+msgstr "色彩反向"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logo 文件名"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Logo 循环的动画编号"
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "显示串流输出"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "双工串流输出"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Logo 每个图像的时间 (毫秒)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output access method"
-msgstr "输出存取方式"
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "每个图像显示时间,0 - 60000 毫秒。"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "将要使用的默认的输出存取方法。"
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Logo 的 X 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "音频输出存取方式"
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Logo 的 Y 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "音频串流输出的输出存取方法"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Logo 的透明度"
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "Video output access method"
-msgstr "视频输出存取方式"
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "Logo 的透明度值 (0 为全透明,255 为不透明)。"
 
-#: modules/stream_out/es.c:46
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "视频串流输出的输出存取方法"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo位置"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr "输出复用器"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "要使用的默认的多任务器方法。"
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo 视频过滤器"
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "音频输出多任务器"
+#: modules/video_filter/logo.c:103
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo 覆盖"
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "这是将被用于音频的多任务器。"
+#: modules/video_filter/logo.c:124
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo 子过滤器"
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "视频输出多任务器"
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "放大/缩放交互视频过滤器"
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "这是将被用于视频的多任务器。"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Output URL"
-msgstr "输出URL"
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "X offset"
+msgstr "X 偏移量"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "这是默认的输出 URI."
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X 偏移量,从屏幕左边界"
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "音频输出URL"
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y 偏移量"
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "这是将被用于音频的输出 URI."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y 偏移量,从上往下"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "Video output URL"
-msgstr "è§\86é¢\91è¾\93å\87ºURL"
+#: modules/video_filter/marq.c:101
+msgid "Timeout"
+msgstr "è\85æ\97"
 
-#: modules/stream_out/es.c:66
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "这是将被用于视频的输出 URI."
+#: modules/video_filter/marq.c:102
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:75
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "个体流输出"
+#: modules/video_filter/marq.c:106
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "集合流输出"
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "字号"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "为子图标明一个标示符"
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "字体大小,以像素为单位。默认值为 -1 (使用默认字体大小)。"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "采样率"
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid "Marquee position"
+msgstr "字幕位置"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/video_filter/marq.c:163
+msgid "Marquee display"
+msgstr "显示滚动字幕"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "马赛克的高度 (像素)。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:48
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "这个是将被使用的输出 URL。"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "马赛克的宽度 (像素)。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "左上角 x 坐标"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "马赛克左上角的 X 坐标。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "Muxer"
-msgstr "å¤\8dç\94¨å\99¨"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "å·¦ä¸\8aè§\92 x å\9d\90æ \87"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "允许你指定串流输出的多任务器。默认为没有多任务器 (标准 RTP 串流)。"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "马赛克左上角的 Y 坐标。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session name"
-msgstr "部分名称"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border width"
+msgstr "边界宽度"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "这是会话的名字。它将会在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
-msgid "Session description"
-msgstr "部分描述"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Border height"
+msgstr "边界高度"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid "Session URL"
-msgstr "会话URL"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "马赛克对齐"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Session email"
-msgstr "会话的电邮"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid "Positioning method"
+msgstr "定位模式"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
+"马赛克的定位方式。自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数和"
+"列数。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "允许你标明RTP流的基本端口"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid "Audio port"
-msgstr "音频端口"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "允许你标明RTP流的默认音频端口"
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr "在马赛克中的行数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Video port"
-msgstr "视频端口"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "允许你指定RTP串流的默认视频端口"
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr "在马赛克中的列数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "允许你指定该输出串流的有效时间"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep original size"
+msgstr "保持原始大小"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "允许串流 MPEG4 LATM 音频串流 (参见 RFC3016)。"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "保持马赛克元素的原始大小。"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP串流输出"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid "Elements order"
+msgstr "元素顺序"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "这是要使用的 muxer。"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output destination"
-msgstr "输出目的地"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "元素顺序"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:159
 msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr "允许您为会话指定一个名称,如果您选择使用 SAP 的话,这个名称将被通告。"
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session groupname"
-msgstr "会话组名"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+msgid "fixed"
+msgstr "固定"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "允许您为会话指定一个组,如果您选择使用 SAP 的话,这个组将被通告。"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "X 偏移量"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP 通告"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "马赛克视频过滤器"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "用SAP通告这个会话"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+msgid "Mosaic"
+msgstr "马赛克"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Standard"
-msgstr "æ \87å\87\86"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "模ç³\8aå\8c\96å\9b æ\95° (1-127)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "æ \87å\87\86串æµ\81è¾\93å\87º"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "模ç³\8aå\8c\96ç\9a\84ç¨\8b度ï¼\8cä»\8e 1 å\88° 127ã\80\82"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:57
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "动作模糊化过滤器"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "动作检测视频过滤器"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
-msgid "Sizes"
-msgstr "大小"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "动作检测"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/noise.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "复制视频过滤器"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "纵横比"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "打开文件"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP 指令端口"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "视频输入彩度格式"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "要执行的初始命令"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP 大小"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "量化尺寸"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "显示视频快照预览"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "设定使用的量化尺寸"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "本地显示串流"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Mute audio"
-msgstr "静音"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "视频编码器"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "允许你指定欲使用的视频编码器及其相关选项"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "打开"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "目的视频编码器"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "模糊化因数 (1-127)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "这是将要使用的视频编码器。"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "视频位率"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "打开文件"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr "视频缩放"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "使用float32输出"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "视频帧率"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "视频的目标输出帧率。"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "在编码前对视频解除交错。"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "指定要使用的解除交错模块。"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "最大视频宽度"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+msgid "Configuration file"
+msgstr "设置文件"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "最大输出视频宽度"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "OSD 菜单的设置文件"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "最大视频高度"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD 菜单图片的路径"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "最大输出视频高度"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr "OSD 菜单图片的路径。这将覆盖在 OSD 设置文件中定义的路径。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video filter"
-msgstr "视频过滤器"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "您可以单击 OSD 菜单来移动它。"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Menu position"
+msgstr "菜单位置"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "è§\86é¢\91ä¿®æ\95´(ä¸\8aæ\96¹)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "è\8f\9cå\8d\95è¶\85æ\97¶æ\97¶é\97´"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "è§\86é¢\91ä¿®æ\95´(å·¦æ\96¹)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "è\8f\9cå\8d\95æ\9b´æ\96°é\97´é\9a\94"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "视频修整(下方)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "画面上显示 (OSD)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "选择分割视频的纵向视频窗口的数目"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "活动窗口"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全部"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "视频修整(右方)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "程序"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "视频填补(上方)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "视频填补(左方)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "视频填补(下方)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "目标"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "视频填补(右方)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "视频画布宽度"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "视频画布高度"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "视频画布纵横比"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "音频编码器"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项。"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "目的音频编码器"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "要使用的音频编码器。"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "音频位率"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "音频采样率"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr "音频频道"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "字幕编码器"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "将要使用的字幕编码器 (及其相关选项)。"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "目的字幕编码器"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid "This is the subtitles coded that will be used."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD 菜单"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid "Number of threads"
-msgstr "线程数量"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
-msgid "High priority"
-msgstr "高优先级"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
-msgid "Synchronise on audio track"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:187
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "转码串流输出"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:263
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "覆盖/字幕"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr "到 "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "性能选项"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "墙视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "行数"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "列数"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "解除交错视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "亮度阈值"
+#: modules/video_filter/ripple.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "复制视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/video_filter/rotate.c:49
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "影像对比(0-2)"
+#: modules/video_filter/rotate.c:50
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "影像色调(0-360)"
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Feed URL"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "影像饱和度(0-3)"
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Feed 的速度"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "影像亮度(0-2)"
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+msgid "Max length"
+msgstr "最大长度"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "屏幕上显示的最大字符数。"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "å½±å\83\8få\8f\8d差系æ\95°(0-10)"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Refresh time"
+msgstr "å\88·æ\96°æ\97¶é\97´"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "设置影像的反差系数,介于0.01和10之间,默认值为1"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "图像属性过滤器"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Feed images"
+msgstr "Feed 图像"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "å½±å\83\8fè°\83æ\95´"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "å¦\82å\8f¯ç\94¨ï¼\8cæ\98¾ç¤º feed å\9b¾å\83\8fã\80\82"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "视频图片混合"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "复制数量"
+#: modules/video_filter/rss.c:153
+msgid "Text position"
+msgstr "文字位置"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "选择复制视频的窗口的数目。"
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Video output modules"
-msgstr "视频输出模块"
+#: modules/video_filter/rss.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "X11 显示"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "复制视频过滤器"
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone"
-msgstr "复制"
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "永远固定"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS 及 Atom feed 显示"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 转换过滤器"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "自动修整"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr "自动黑边修整。"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "解é\99¤äº¤é\94\99模å¼\8f"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "转æ\8d¢ç±»å\9e\8b"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "在本地播放中使用的解除交错的方式。"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "串流解除交错模式"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "旋转90度"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "在串流时所使用的解除交错模式。"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "旋转180度"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "解除交错视频过滤器"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "旋转270度"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平翻转"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直翻转"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "灰度图像类型"
+#: modules/video_filter/transform.c:68
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "文件转换过滤器"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "灰度图像类型 (0 或 1)。0 会将图像转换为白色,1 将保持颜色。"
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "应用动画效果"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "选择分割视频的纵向视频窗口的数目"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "应用动画效果。它只能被 \"gradient\" 和 \"edge\" 使用。"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全部"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "元素外观率"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Hough"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:72
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "墙视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:73
+msgid "Image wall"
+msgstr "图片墙"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "修整视频过滤器"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII 图片"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr "色彩反向"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art 视频输出"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logo 文件名"
+#: modules/video_output/caca.c:81
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Logo 循环的动画编号"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer 设备"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 显示"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 坐标"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide视频输出"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Logo 的 X 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000视频输出"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 坐标"
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Image format"
+msgstr "影像格式"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Logo 的 Y 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
+#: modules/video_output/image.c:50
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "设置输出影像格式 (png 获 jpg)。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Logo 的透明度"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Image width"
+msgstr "图像宽度"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_output/image.c:53
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr "Logo 的透明度值 (0 为全透明,255 为不透明)。"
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr "您可以强制图像宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会根据视频来自动调整。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo位置"
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid "Image height"
+msgstr "图像高度"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_output/image.c:58
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr "您可以强制图像高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会根据视频来自动调整。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo 视频过滤器"
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "录制比率"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo 覆盖"
+#: modules/video_output/image.c:63
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo 子过滤器"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "文件名称前缀"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "放大/缩放交互视频过滤器"
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是 \"前缀 数字.格式\" 的形式。"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display."
-msgstr "要显示的滚动字幕文字"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "总是写到相同的文件"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset"
-msgstr "X 偏移量"
+#: modules/video_output/image.c:72
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X 偏移量,从屏幕左边界"
+#: modules/video_output/image.c:83
+msgid "Image video output"
+msgstr "影像视频输出"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y 偏移量"
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y 偏移量,从上往下"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX视频输出"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Timeout"
-msgstr "超时"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
 msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "字号"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "字体大小,以像素为单位。默认值为 -1 (使用默认字体大小)。"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
+"烁)。"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Marquee position"
-msgstr "字幕位置"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "所要使用的显示设备"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
+"备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
-msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-msgid "Marquee display"
-msgstr "显示滚动字幕"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "透明"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "打开壁纸模式"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
 msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
+"壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
+"面必须没有设定壁纸。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "马赛克的高度 (像素)。"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "马赛克的宽度 (像素)。"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "左上角 x 坐标"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX视频输出"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "马赛克左上角的 X 坐标。"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "壁纸"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "左上角 x 坐标"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL视频输出"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "马赛克左上角的 Y 坐标。"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI视频输出"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "垂直边界宽度"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI视频输出"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Cube"
+msgstr "立方体"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Horizontal border width"
-msgstr "水平边界宽度"
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "透明的立方体"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Cylinder"
+msgstr "圆柱"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "马赛克对齐"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Torus"
+msgstr "圆环面"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "Sphere"
+msgstr "圆面"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "Positioning method"
-msgstr "定位模式"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
-msgstr ""
-"马赛克的定位方式。自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数和"
-"列数。"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "行数"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
-msgstr "在马赛克中的行数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr "在马赛克中的列数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "OpenGL 取样准确度"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid "Keep original size"
-msgstr "保持原始大小"
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr "设置 3D 对象取样的准确度 (1 为最小,10 为最大)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "保持马赛克元素的原始大小。"
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Elements order"
-msgstr "元素顺序"
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr "OpenGL 圆柱效果的半径, 如果启用"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "Point of view x-coordinate"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "蓝屏"
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "蓝屏 U 值"
+#: modules/video_output/opengl.c:161
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "蓝屏 V 值"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "蓝屏 U 容忍度"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "有一些 OpenGL 视觉效果可用。"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT Embedded 显示"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
+"量的值。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "蓝屏 V 容忍度"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT Embedded 视频输出"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage彩度格式"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+#: modules/video_output/sdl.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
+"能。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "固定"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "马赛克视频过滤器"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "马赛克"
+#: modules/video_output/sdl.c:113
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "SDL 视频输出"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "模糊化因数 (1-127)"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "快照宽度"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "模糊化的程度,从 1 到 127。"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "设置快照影像的宽度"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur"
-msgstr "å\8a¨ä½\9c模ç³\8aå\8c\96"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "å¿«ç\85§é«\98度"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "动作模糊化过滤器"
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "设置快照影像的高度"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file"
-msgstr "描述文件"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Chroma"
+msgstr "色度"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr "一个包含简单播放列表的文件"
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串, 例如 \"RV32\")。"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter"
-msgstr "历史参数"
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "缓存大小 (影像数量)"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr "用于检测的帧的编号。"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "设置缓存大小 (保留影像的数量)"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "å\8a¨ä½\9cæ£\80æµ\8bè§\86é¢\91è¿\87滤å\99¨"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "å¿«ç\85§æ¨¡å\9d\97"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
-msgid "Motion detect"
-msgstr "动作检测"
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib视频输出"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "设置文件"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo 适配器数目"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "OSD 菜单的设置文件"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
+"项)。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD 菜单图片的路径"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "替代全屏幕方法"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
 msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr "OSD 菜单图片的路径。这将覆盖在 OSD 设置文件中定义的路径。"
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
+"1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
+"显示。\n"
+"2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "菜单位置"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
+"选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
+"第二个。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "菜单超时时间"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) 提供者"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "使用共享内存"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11视频输出"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
+"项)。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "菜单更新间隔"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage彩度格式"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
 msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
+"能。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "画面上显示 (OSD)"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo延伸视频输出"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "墙视频过滤器"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVideo 适配器数目"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "复制视频过滤器"
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
+"项)。"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "Feed URL"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 显示"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
+"第二个。"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Feed 的速度"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "循环解除交错模块。"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Max length"
-msgstr "最大长度"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVideo延伸视频输出"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "å±\8få¹\95ä¸\8aæ\98¾ç¤ºç\9a\84æ\9c\80大å­\97符æ\95°ã\80\82"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "GaLaktosè§\86è§\89æ\95\88æ\9e\9cå¤\96æ\8c\82"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid "Refresh time"
-msgstr "刷新时间"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom显示宽度"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom显示高度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
 msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
+"用)。"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
-msgstr "Feed 图像"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "如可用,显示 feed 图像。"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom动画速度"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/visualization/goom.c:64
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "设置动画速度 (在 1 和 10 之间,默认为 6)。"
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
-msgid "Text position"
-msgstr "文字位置"
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom效果"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "效果清单"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
+"一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
+"当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:197
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果窗口的宽度 (像素)"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 转换过滤器"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果窗口的高度 (像素)"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "视频缩放过滤器"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "频带数量"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "缩æ\94¾æ¨¡å¼\8f"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "ç\94¨äº\8eé¢\91è°±å\88\86æ\9e\90å\99¨ç\9a\84é¢\91带æ\95°é\87\8fï¼\8cåº\94为 20 æ\88\96 80ã\80\82"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "要使用的缩放模式"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为 20 到 80"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "快速双线性"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "频带分离器"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr "双线性"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "频带间的空白像素数量"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "放大率"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "è¯\95éª\8cæ\80§ç\9a\84"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "è¿\99æ\98¯ä¸\80个修æ\94¹é¢\91带é«\98度ç\9a\84ç³»æ\95°ã\80\82"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "打开峰值"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr "区域"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "打开原始图形频谱"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable bands"
+msgstr "打开频带"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Enable base"
+msgstr "启用基准"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "基本像素半径"
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "以像素为单位定义半径大小"
 
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "光谱部分"
 
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr "Y 偏移量,从上往下"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
 
-#: modules/video_filter/time.c:93
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Peak height"
+msgstr "峰值高度"
 
-#: modules/video_filter/time.c:107
-msgid "Time overlay"
-msgstr "æ\97¶é\97´é\87\8då\8f "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "此项æ\98¯å³°å\80¼é¡¹ç\9b®ç\9a\84æ\80»é«\98度 (å\83\8fç´ )"
 
-#: modules/video_filter/time.c:124
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr "时间显示子过滤器"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "额外峰宽度"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "转换类型"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-平面颜色"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "旋转90度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "æ\97\8b转180度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "æ\98\9fæ\98\9fç\9a\84æ\95°ç\9b®"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "旋转270度"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平翻转"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "可视化过滤器"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½¬"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "å\8f¯è§\86å\8c\96è¿\87滤å\99¨"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "文件转换过滤器"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "频谱分析器"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "选择分割视频的纵向视频窗口的数目"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 Windows 9x/Me 上您可以使用一种快速但不准确的环境变量实现 (更准确地说,"
+#~ "有可能发生竞争)。但是您也可以使用慢一些但更稳定的方式。现在您可以选择实现 "
+#~ "0 (快速但不准确),1 (默认) 以及 2。"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "活动窗口"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "打 'pause' 可继续"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全部"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Growl 服务器"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "元素外观率"
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Growl 密码"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Growl UDP 端口"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "墙视频过滤器"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "在标准地址上监听 IPv4 通告."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-msgid "Image wall"
-msgstr "图片墙"
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "UDP的SDP文件解析器"
+
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "这是要使用的复用器。"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "墙视频过滤器"
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "采样率"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII 图片"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "视频缩放过滤器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "视频过滤器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "RRD 输出文件"
+
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "一般界面设置"
+
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "视频快照目录"
+
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "打印 VLC及其所有模块的帮助(可与 --advanced 组合使用)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art 视频输出"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame. "
+#~ msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目 "
 
-#: modules/video_output/caca.c:80
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "DirectMedia物件译码器 "
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
 
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX视频输出"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "图像文件"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "时间"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "线程数量"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "调整影像"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:132
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "检查更新..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "延迟"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
-"烁)。"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "更多信息"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "所要使用的显示设备"
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "控制界面设置"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
-"备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "字体渲染"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:148
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "打开壁纸模式"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示"
+#~ "标题)。"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:150
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
-"面必须没有设定壁纸。"
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:176
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX视频输出"
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "要选择的节目"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:316
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "壁纸"
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "要选择的节目"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL视频输出"
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "默认为4212"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer 设备"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Logo位置"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "乱化播放清单"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 显示"
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "现在检查更新 !"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "字体文件名称"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide视频输出"
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv4-SAP 监听"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000视频输出"
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv6-SAP 监听"
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "影像格式"
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "Ascii 图片"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "设置输出影像格式 (png 获 jpg)。"
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "选择效果"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "影像调整"
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "储存播放列表"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr "您可以强制视频宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U 文件|*.m3u"
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "峰值高度"
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "启用CABAC"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "开启循环过滤器"
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "录制比率"
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "分析模式"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "属性"
 
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "文件名称前缀"
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "从 "
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是 \"前缀 数字.格式\" 的形式。"
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "类型: "
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "总是写到相同的文件"
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "网址: "
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "文件大小 : "
 
-#: modules/video_output/image.c:80
-msgid "Image video output"
-msgstr "影像视频输出"
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "文件 md5 散列: "
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "选择一个镜像"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Cube"
-msgstr "立方体"
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "正在下载..."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "透明的立方体"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "双线性"
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "向后10秒钟"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "向后10秒钟"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "向后1分钟"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "向后5分钟"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "速度"
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "向前10秒钟"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "向前10秒钟"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "向前1分钟"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "向后5分钟"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "关于 VLC 使用的各种存取模块的设置。\n"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "频道混音器"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "选择程序(SID)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:148
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "选择程序"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "循环音轨"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "选择字幕轨"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "快照"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "解码 X 坐标"
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "色彩反向"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "色彩反向"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "解码 X 坐标"
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "错误"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "串流"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "解码 X 坐标"
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "窗口"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "窗口"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "选择串流输出"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "循环播放清单"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "Effect"
-msgstr "效果"
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME界面"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr "有一些 OpenGL 视觉效果可用。"
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "选择一个网络串流"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "QT Embedded 显示"
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "停止串流"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
-"量的值。"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "播放串流"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT Embedded 视频输出"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "暂停串流"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:108
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "SDL 视频输出"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "慢速播放"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "快照宽度"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "快速播放"
+
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "上一个文件"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "下一个文件"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "标题:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "章节:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "路径:"
+
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ 界面"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "退出程序"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "关于这个应用程序"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "标题 %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "章节 %d"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "语言"
+
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE界面"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "暂停串流"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "播放串流"
+
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "全选(&S)"
+
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP界面"
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "下一个文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin译码器模块"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "视频滤波器设置"
+
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB 艺术家"
+
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB 分类"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 唱片 ID"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "设置快照影像的宽度"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB 扩展数据"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "快照高度"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB 流派"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "设置快照影像的高度"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB 年份"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr "色度"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB 标题"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串, 例如 \"RV32\")。"
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-Text 排列器"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "缓存大小 (影像数量)"
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-Text 作曲"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "设置缓存大小 (保留影像的数量)"
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text 光盘 ID"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "快照模块"
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Text 流派"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib视频输出"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Text 信息"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI视频输出"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-Text 作者"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI视频输出"
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-Text 演唱者"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo 适配器数目"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text 标题"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
-"项)。"
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "替代全屏幕方法"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 准备者"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"有两种方法可以显示一个全屏幕窗口,但是每一种都有它的缺点。\n"
-"1) 让窗口管理器处理您的全屏窗口 (默认),但是任务栏之类的东西可能会在影像上面"
-"显示。\n"
-"2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 发行商"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 卷"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 卷系列"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
-"第二个。"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "控制台"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 多播输出接口"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "使用共享内存"
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "按类别"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11视频输出"
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "手动增加"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
-"项)。"
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "所有项目(未排序)"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage彩度格式"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "该输出串流的有效时间"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
-"能。"
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS音频输出"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo延伸视频输出"
+#~ msgid "Fixing AVI Index"
+#~ msgstr "固定 AVI 索引"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "建立 AVI 索引 ..."
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom显示宽度"
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "段文件名"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom显示高度"
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "混合应用程序"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
-"用)。"
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "监听者"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom动画速度"
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast 连接"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "设置动画速度 (在 1 和 10 之间,默认为 6)。"
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast 版权"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast 分类"
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom效果"
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Podcast 关键词"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "效果清单"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast 字幕"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
-"当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Podcast 出版目期"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast 作者"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "效果窗口的高度(像素)"
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast 子类别"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "频带数量"
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast 长度"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为20或80"
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Podcast 类别"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为 20 到 80"
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "MIME 类型"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr "频带分离器"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "开启讯息窗口"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "频带间的空白像素数量"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "取消"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "放大率"
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "不再显示以后的错误"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "全屏模式中修整边界"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "打开峰值"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "无法找到播放列表"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "打开原始图形频谱"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U文件"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "按制作人排序"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr "打开频带"
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "按专辑排序"
+
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr "启用基准"
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "播放列表着重测试"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP 共享"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "基本像素半径"
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP存取"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "以像素为单位定义半径大小"
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "会话通告(SAP)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "光谱部分"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "允许您指定该输出串流的有效时间。"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "自动黑边修整。"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr "峰值高度"
+#~ msgid ""
+#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
+#~ "\" and \"psychedelic\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "扭曲模式, 可以为 \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
+#~ "and \"psychedelic\" 其中之一。"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "扭曲视频过滤器"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "额外峰宽度"
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "要显示的滚动字幕文字"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
+#~ msgid ""
+#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
+#~ "and columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "马赛克的定位方式。自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数"
+#~ "和列数。"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-平面颜色"
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "一个包含简单播放列表的文件"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "历史参数"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "星星的数目"
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "用于检测的帧的编号。"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr "可视化过滤器"
+#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
+#~ msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "可视化过滤器"
+#~ msgid "Y offset, down from the top"
+#~ msgstr "Y 偏移量,从上往下"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "频谱分析器"
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "时间重叠"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "反转竖直位置"
+#~ msgid "Time display sub filter"
+#~ msgstr "时间显示子过滤器"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "桥接"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "垂直偏移"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "音频滤波器"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "媒体: %s"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "阴影偏移"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "现在下载"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "宽度"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "频谱"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体颜色"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "缓存"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD 界面"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "线性"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "规范"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "大纲"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "æµ\8fè§\88..."
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "æ\9b´å¤\9aä¿¡æ\81¯"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "放大率"
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "群组"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "发送率"
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "打开"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "登录"
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "打开"
 
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Podcast 连接"
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "水平翻转"
 
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Podcast 版权"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "光盘"
 
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Podcast 分类"
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr "到 "
 
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Podcast 关键词"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "获取串流信息"
 
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Podcast 字幕"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "放大率"
 
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Podcast 出版目期"
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
 
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Podcast 作者"
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
 
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Podcast 子类别"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "垂直边界宽度"
 
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Podcast 长度"
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "水平边界宽度"
 
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Podcast 类别"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "音频装置名称"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "Growl 密码"
 
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "建立 AVI 索引 ..."
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "标准播放"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "光盘类型"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "设置..."
 
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "监听者"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "过滤器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
 
 #~ msgid "Center-Center"
 #~ msgstr "居中"
@@ -16618,83 +20879,353 @@ msgstr "XOSD 界面"
 #~ msgid "Right-Bottom"
 #~ msgstr "右下方"
 
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U文件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Logo文件名"
 
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB 艺术家"
+#~ msgid "Adds distorsion effects"
+#~ msgstr "增加畸变效果"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB 分类"
+#~ msgid "Inverts the image colors"
+#~ msgstr "反转图像颜色"
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB 唱片 ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
+#~ "value."
+#~ msgstr "这个过滤器阻止音频输出功率超过设定值."
 
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB 扩展数据"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
+#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. "
+#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for "
+#~ "example."
+#~ msgstr ""
+#~ "用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 "
+#~ "VLC 可以读取的东西。\n"
+#~ "请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存"
+#~ "一些其它的东西,诸如网络流。"
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr "在这一页,你可以定义转码时使用的一些附加的参数"
+
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "此选项允许您在启动时总是打开一个默认的串流。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr "如果该选项被打开,VLC会使用全屏幕模式打开视频"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "允许你指定视频快照的影像格式"
 
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB 流派"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "表示这是组播输出接口.这个重写了路由表."
 
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB 年份"
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "输入起始时间(秒)"
 
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB 标题"
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "输入停止时间(秒)"
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Text 作曲"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
+#~ "should be set in millisecond units."
+#~ msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
 
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-Text 光盘 ID"
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "偏好的编码器清单"
 
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Text 流派"
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "选择按键以关闭音频音量"
 
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text 信息"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "标准文件系统文件输入"
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text 作者"
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "GnomeVFS 文件系统文件输入"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text 演唱者"
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "输出频道数量"
 
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text 标题"
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "画中画超时时间"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "允许你指定输出视频宽度"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 准备者"
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "允许你指定输出视频高度"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 发行商"
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr "允许你改变服务的显示名字"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 卷"
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Telnet 接口主机"
 
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "按类别"
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "默认监听所有网络接口"
 
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "手动增加"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Telnet接口端口"
 
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "所有项目(未排序)"
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet接口密码"
 
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "段文件名"
+#~ msgid "You have to select two bookmarks."
+#~ msgstr "你必须选择两个书签"
 
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
+#~ msgid "Crops the image"
+#~ msgstr "获取图像"
 
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "按制作人排序"
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "高级输出:"
 
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "按专辑排序"
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "输出选项"
 
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "会话通告(SAP)"
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "转码选项"
+
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "如果你的流有音频而且你想要进行转码,打开此项"
+
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "如果你的流有视频而且你想要进行转码,打开此项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "你必须选择文件以另存"
+
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "上一个使用的面板"
+
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "选择上一个使用的面板的路径"
+
+#~ msgid "Config of last used skin."
+#~ msgstr "组态上一次使用的面板"
+
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "目标:"
+
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "输出方式"
+
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "杂项选项"
+
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "字幕选项"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "接口启动时显示书签对话框"
+
+#~ msgid "Show taskbar entry"
+#~ msgstr "显示任务栏项"
+
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "OSD模块所使用的字号"
+
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的标题."
+
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的批注."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "允许你指定串流输出的输出存取方法"
+
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定音频串流输出的多任务器"
+
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定视频串流输出的多任务器"
+
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定串流输出的URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定音频串流输出的URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定视频串流输出的URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "允许你为流输出标明会话名称."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "允许你在流上标明URL及一些附加信息"
+
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "允许你标明会话的联系电邮地址"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "允许你指定串流输出的输出多任务器"
+
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "输出URL (不建议使用)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定串流输出的视频位率"
+
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "允许你指定输出视频的最大宽度"
+
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "允许你指定输出视频的最大高度"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "允许你指定在视频转码后和画中画功能中使用的视频过滤器。"
+
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "允许你指定视频修整的上方坐标"
+
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "允许你指定视频修整的左方坐标"
+
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "允许你指定视频修整的下方坐标"
+
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "允许你指定视频修整的右方坐标"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定串流输出的音频位率"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定串流输出的音频采样率"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "允许你指定串流输出的音频频道数量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "允许你指定串流输出的目的字幕编码器"
+
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "视频输出模块清单"
+
+#~ msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+#~ msgstr "选择你想要激活的特定视频输出模块."
+
+#~ msgid "Marquee text"
+#~ msgstr "滚动字幕文字"
+
+#~ msgid "X offset, from left"
+#~ msgstr "X 偏移量,从左面"
+
+#~ msgid "Y offset, from the top"
+#~ msgstr "Y 偏移量,从上面"
+
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "左上角 y 坐标"
+
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "OSD 菜单设置文件"
+
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "OSD 菜单子过滤器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+#~ msgstr "如果 OpenGL 立方体效果打开了,这项将控制它的旋转速度。"
+
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
+
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
+
+#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+#~ msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
+
+#~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+#~ msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
+
+#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
+#~ msgstr "定义是否显示频带"
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "阴影的偏移像素"
+
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "允许你指定所期望的帧率。"
+
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-I/II音频解多任务器"
+
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Ogg串流解多任务器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "PLS播放列表汇入"
+
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "文字字幕解多任务"
+
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
+
+#~ msgid "This selects the analysing mode."
+#~ msgstr "选择分析模式"
+
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "设置IDR帧最大间隔"
+
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "设置IDR帧最小间隔"
+
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "场景切割检测"
+
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "显示控制接口的界面"
+
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "项目信息"
+
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "有效时间"
+
+#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
+#~ msgstr "强制分离字幕文件选项"
+
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "CoreAudio输出"
+
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP通告"