#
# Translators:
# Thanks to Hsi-Ching Chao
-# twentyfour <iwangce@gmail.com>, 2013
+# brli7848 <rainman59118@gmail.com>, 2013
# Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2013
# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2012
+# taijuin lee <taijuin@gmail.com>, 2013
+# twentyfour <iwangce@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: taijuin lee <taijuin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"在法律的許可下,此軟體沒有任何擔保。\n"
-"您可以在GNU GPL的條款下重新分發此軟體;\n"
-"欲知詳情請閱讀COPYING文件。\n"
-"由VideoLAN團隊創建;查看AUTHORS文件。\n"
+"您可以在 GNU GPL 的條款下重新發行此軟體;\n"
+"欲知詳情請閱讀 COPYING 文件。\n"
+"由 VideoLAN 團隊創建;查看 AUTHORS 文件。\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "選擇「進階選項」以檢視所有選項。"
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
msgid "Interface"
msgstr "介面"
msgstr "VLC 的控制介面設定"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
msgstr "一般音訊設定"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
msgstr "用於處理音訊串流的音訊過濾器。"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
msgid "Visualizations"
-msgstr "視覺特效"
+msgstr "視覺效果"
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "音訊視覺特效"
+msgstr "音訊視覺效果"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "音訊輸出模組的一般設定。"
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "音訊設定雜項與模組。"
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr ""
+msgstr "字幕 / OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitle codecs"
-msgstr ""
+msgstr "字幕編解碼器"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "字幕、文字廣播與隱藏式字幕編解碼器的設定"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "一般輸入設定。請小心使用..."
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: modules/access/avio.h:56
msgid "Stream output"
msgstr "串流輸出"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
msgstr "服務探索模組提供自動新增項目至播放清單的功能。"
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Network"
msgstr "網路"
msgstr "關於(&A)"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
msgid "Play"
msgstr "播放"
msgid "Save..."
msgstr "儲存..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
msgid "Repeat All"
msgstr "重複全部"
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
msgid "Repeat One"
msgstr "重複一首"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "隨機"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
msgid "Random Off"
msgstr "關閉隨機"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Waves"
msgstr "波浪"
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
msgid "Spectrometer"
msgstr "光譜儀"
msgstr "音量計"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"
msgid "Replay gain"
msgstr "播放增益"
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
msgid "Stereo audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "立體聲模式"
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Left"
msgstr "左邊"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
msgid "Right"
msgstr "右邊"
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
-"按 RETURN 鍵繼續...\n"
+"按 Enter 鍵繼續...\n"
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
-msgstr ""
+msgstr "降低亮度"
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
-msgstr ""
+msgstr "提高亮度"
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽器返回"
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽器喜愛"
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽器前進"
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽器首頁"
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽器重整"
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽器搜尋"
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽器停止"
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+msgstr "Delete"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下鍵"
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
-msgstr "結束"
+msgstr "End"
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
-msgstr ""
+msgstr "F12"
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
-msgstr ""
+msgstr "F2"
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr "F4"
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
-msgstr ""
+msgstr "F5"
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "F7"
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
-msgstr ""
+msgstr "媒體角度"
#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "媒體音訊軌"
#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
-msgstr ""
+msgstr "媒體快轉"
#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
-msgstr ""
+msgstr "媒體選單"
#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
-msgstr ""
+msgstr "媒體下一張畫面"
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
-msgstr ""
+msgstr "媒體下一軌"
#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
-msgstr ""
+msgstr "媒體播放暫停"
#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
-msgstr ""
+msgstr "媒體上一張畫面"
#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
-msgstr ""
+msgstr "媒體前一軌"
#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
-msgstr ""
+msgstr "媒體錄製"
#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "媒體重複"
#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
-msgstr ""
+msgstr "媒體選擇"
#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "媒體隨機"
#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
-msgstr ""
+msgstr "媒體停止"
#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "媒體字幕"
#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
-msgstr ""
+msgstr "媒體時間"
#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
-msgstr ""
+msgstr "媒體瀏覽"
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
-msgstr "太空搖滾"
+msgstr "空白鍵"
#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "取消已設定的"
#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
msgid "Volume Down"
msgstr "音量下降"
#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
-msgstr ""
+msgstr "靜音"
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Up"
msgstr "音量上升"
#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "拉近"
#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "拉遠"
#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+"
#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
-msgstr ""
+msgstr "Meta 鍵+"
#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
-msgstr ""
+msgstr "Command 鍵+"
#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgstr "解碼器"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "串流 / 轉碼失敗"
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC 無法開啟解碼器模組。"
-#: src/input/decoder.c:723
+#: src/input/decoder.c:720
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "無適合的解碼器模組"
-#: src/input/decoder.c:724
+#: src/input/decoder.c:721
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
msgid "Track"
msgstr "軌道"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
msgid "Program"
msgstr "節目"
#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
msgid "Scrambled"
-msgstr "Scrambled"
+msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1336
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/input/es_out.c:1989
+#: src/input/es_out.c:2005
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "隱藏式字幕 %u"
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2856
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "串流 %d"
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
+#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
#: modules/gui/macosx/output.m:144
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: src/input/es_out.c:2867
+#: src/input/es_out.c:2883
msgid "Original ID"
msgstr "原始 ID"
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
msgid "Codec"
msgstr "編解碼器"
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "說明"
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Channels"
msgstr "聲道數"
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
msgid "Sample rate"
msgstr "取樣率"
-#: src/input/es_out.c:2899
+#: src/input/es_out.c:2915
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2925
msgid "Bits per sample"
msgstr "取樣位元數"
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
msgid "Bitrate"
msgstr "位元率"
-#: src/input/es_out.c:2914
+#: src/input/es_out.c:2930
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2926
+#: src/input/es_out.c:2942
msgid "Track replay gain"
msgstr "音軌播放增益"
-#: src/input/es_out.c:2928
+#: src/input/es_out.c:2944
msgid "Album replay gain"
msgstr "專輯播放增益"
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2945
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2959
msgid "Display resolution"
msgstr "顯示解析度"
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "畫面速率"
-#: src/input/es_out.c:2964
+#: src/input/es_out.c:2980
msgid "Decoded format"
msgstr "解碼格式"
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2427
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "無法開啟您的輸入"
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2428
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC 無法開啟 MRL「%s」。詳細資訊請閱讀記錄檔。"
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2549
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC 無法辨識輸入格式"
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2550
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "無法偵測「%s」的格式,詳細資訊請閱讀記錄檔。"
#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr "藝人"
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr "類型"
msgid "Setting"
msgstr "設定"
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "URL"
msgstr "網址"
msgstr "正在播放"
#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
msgid "Publisher"
msgstr "出版者"
msgid "Programs"
msgstr "節目"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "章節"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Video Track"
msgstr "視訊軌"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Audio Track"
msgstr "音訊軌"
#: src/input/var.c:210
msgid "Subtitle Track"
-msgstr ""
+msgstr "字幕軌"
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgid "Chapter %i"
msgstr "章節 %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
msgid "Next chapter"
msgstr "下一個章節"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
msgid "Previous chapter"
msgstr "上一個章節"
msgid "C"
msgstr "zh_TW"
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/libvlc.c:625
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr "以預設介面執行 VLC。使用「cvlc」指令以無介面方式執行 VLC。"
#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-"這些選項可以讓您修改音訊子系統的行為、加入可以用於後處理或視覺特效(頻譜分析"
+"這些選項可以讓您修改音訊子系統的行為、加入可以用於後處理或視覺效果(頻譜分析"
"儀,...)的音訊過濾器。在這裡啟用這些過濾器,並在「音訊過濾器」區塊進行設定。"
#: src/libvlc-module.c:127
"automatically select the best method available."
msgstr "VLC 所使用的音訊輸出方式,預設動作為自動選擇最佳的可用方式。"
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
msgid "Enable audio"
msgstr "啟用音訊"
#: src/libvlc-module.c:138
msgid "Audio gain"
-msgstr ""
+msgstr "音訊增益"
#: src/libvlc-module.c:140
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
"played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "可以的話使用 S/PDIF"
"audio stream being played."
msgstr "當您的硬體支援時,音訊播放預設啟用 S/PDIF。"
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "強制杜比環繞偵測"
"比環繞編碼,開啟本選項能增強使用者體驗,特別是與耳機聲道混音器一起使用的時"
"候。"
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "加入視覺特效模組(頻譜分析儀之類的)。"
+msgstr "加入視覺效果模組(頻譜分析儀之類的)。"
#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Replay gain mode"
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "None"
msgstr "無"
"automatically select the best method available."
msgstr "VLC 所使用的視訊輸出方式,預設動作為自動選擇最佳的可用方式。"
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
msgid "Enable video"
msgstr "啟用視訊"
#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "視訊寬度"
#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "視訊高度"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgstr "中央"
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
msgid "Top"
msgstr "頂端"
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Bottom"
msgstr "底端"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "左上"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "右上"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "左下"
#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
"試啟用這個功能。"
#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
msgid "Always on top"
msgstr "視窗置頂"
msgstr "n 毫秒後隱藏滑鼠游標和全螢幕控制介面"
#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "去交錯"
#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "去交錯模式"
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "播放期間抑制電源管理服務,以避免電腦因為無活動而進入休眠。"
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Window decorations"
msgstr "視窗裝飾"
"強制套用螢幕的長寬比例。大多數的螢幕使用方形像素(1:1)。若您使用的是 16:9 螢"
"幕,您也許會需要設定為 4:3 以保持比例。"
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
msgstr "跳過畫面"
#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "音訊軌"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "要使用的音訊軌編號(從 0 到 n)"
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "字幕軌"
#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
#: src/libvlc-module.c:603
msgid "Subtitle track ID"
-msgstr ""
+msgstr "字幕軌 ID"
#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
-msgstr "輸入重複"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "開始時間"
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr "停止時間"
#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "串流書籤清單"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Record directory or filename"
msgstr "錄製檔案的存放目錄或者檔案名稱"
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "錄製檔案的存放目錄或者檔案名稱"
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Force subtitle position"
msgstr "強制改變字幕位置"
msgstr "您可以完全停用圖形字幕處理。"
#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
msgid "On Screen Display"
msgstr "螢幕顯示"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-"決定字幕偵測的模糊程度及檔名吻合條件選項:\n"
-"0 = 不自動偵測字幕\n"
-"1 = 所有的字幕檔\n"
-"2 = 所有包含電影名稱的字幕檔\n"
-"3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n"
-"4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合"
#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Subtitle autodetection paths"
#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Audio CD device"
-msgstr "音樂 CD 裝置"
+msgstr "音樂CD裝置"
#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
-msgstr "預設使用的音樂 CD 光碟機(或檔案)。別忘了後面加上冒號(例如 D:)"
+msgstr "預設使用的音樂CD光碟機(或檔案)。別忘了後面加上冒號(例如 D:)"
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "This is the default DVD device to use."
#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "預設使用的音樂 CD 裝置。"
+msgstr "預設使用的音樂CD裝置。"
#: src/libvlc-module.c:788
msgid "TCP connection timeout"
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
"VLC instances."
msgstr ""
"加入補償值至 VLC 的預設優先權。您可以利用這個選項調整 VLC 對其他程式或其他 "
-"VLC 執行程序的優先權。"
+"VLC 執行實體的優先權。"
#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "僅容許單一執行程序"
+msgstr "僅容許單一執行實體"
#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-"VLC 的單執行程序模式有時候很有用。舉例來說若您將某些媒體類型關聯到 VLC,然後"
-"å\8f\88ä¸\8dæ\83³æ¯\8f次å\9c¨æª\94æ¡\88管ç\90\86å\93¡é\96\8bå\95\9fæª\94æ¡\88ç\9a\84æ\99\82å\80\99å\9f·è¡\8cæ\96°ç\9a\84 VLC æ\99\82ï¼\8cé\80\99å\80\8bé\81¸é \85å\8f¯ä»¥è®\93æ\82¨ç\94¨å·²ç¶\93å\98"
-"å\9c¨ç\9a\84å\9f·è¡\8cç¨\8båº\8fé\80²è¡\8cæ\92æ\94¾æ\88\96è\80\85æ\8e\92å\85¥ä½\87å\88\97ã\80\82æ\9c¬é\81¸é \85é\9c\80è¦\81 D-Bus å·¥ä½\9cé\9a\8e段æ\9c\8då\8b\99ï¼\8cä¸\94å\9f·è¡\8cä¸ç\9a\84 "
-"VLC 必須啟用 D-Bus 控制介面。"
+"VLC 的單一執行實體模式有時候很有用。舉例來說若您將某些媒體類型關聯到 VLC,然"
+"å¾\8cå\8f\88ä¸\8dæ\83³æ¯\8f次å\9c¨æª\94æ¡\88管ç\90\86å\93¡é\96\8bå\95\9fæª\94æ¡\88ç\9a\84æ\99\82å\80\99å\9f·è¡\8cæ\96°ç\9a\84 VLC æ\99\82ï¼\8cé\80\99å\80\8bé\81¸é \85å\8f¯ä»¥è®\93æ\82¨ç\94¨å·²ç¶\93"
+"å\98å\9c¨ç\9a\84å\9f·è¡\8c實é«\94é\80²è¡\8cæ\92æ\94¾æ\88\96è\80\85æ\8e\92å\85¥ä½\87å\88\97ã\80\82æ\9c¬é\81¸é \85é\9c\80è¦\81 D-Bus å·¥ä½\9cé\9a\8e段æ\9c\8då\8b\99ï¼\8cä¸\94å\9f·è¡\8cä¸"
+"的 VLC 必須啟用 D-Bus 控制介面。"
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "通知 VLC 是由 OS 的檔案關聯所啟動"
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Use only one instance when started from file manager"
-msgstr ""
+msgstr "當從檔案管理員中啟動時,僅使用單一執行實體"
#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "在單一執行實體模式中,將項目佇列至播放清單"
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-"當使用單執行程序模式時,將播放項目排入播放清單佇列並保留正在播放的項目。"
+"當使用單一執行實體模式時,將播放項目排入播放清單佇列並保留正在播放的項目。"
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr "啟用這個選項讓 VLC 在啟動時載入基於 SQL 的媒體櫃"
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
msgid "Display playlist tree"
msgstr "顯示播放清單樹狀結構"
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "這些設定為 VLC 的全域按鍵綁定,也就是「熱鍵」。"
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
msgstr "滑鼠滾輪可以控制音量、位置"
#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "離開全螢幕"
#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暫停"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "選擇用於播放的熱鍵。"
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "選擇快速前進熱鍵"
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
msgid "Faster (fine)"
msgstr "加快(微調)"
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
msgid "Slower (fine)"
msgstr "放慢(微調)"
#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame"
msgstr "下一張畫面"
#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Navigate down"
#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Navigate left"
#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Navigate right"
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Activate"
#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "前往 DVD 選單"
#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "選擇按鍵以增加音量"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Volume down"
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "選擇按鍵以減低音量"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Subtitle delay down"
#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Audio delay down"
#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 1"
#: src/libvlc-module.c:1346
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
msgid "Clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "清除播放清單"
#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Select the key to clear the current playlist."
#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Toggle deinterlacing"
-msgstr ""
+msgstr "切換去交錯"
#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "視訊抓圖並寫入磁碟。"
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "正常/循環/重複"
#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "循環切換可用的音訊裝置"
#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "抓圖"
#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"
msgid "Decoders"
msgstr "解碼器"
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "輸入"
msgid "Hot keys"
msgstr "熱鍵"
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2558
msgid "Jump sizes"
msgstr "跳轉長度"
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2637
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "印出 VLC 的說明訊息(可與 --advanced 和 --help-verbose 合併使用)"
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2642
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print a list of available modules"
msgstr "印出可用的模組清單"
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2649
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "印出可用的模組清單以及額外的詳細資料"
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2651
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2655
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2657
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "重置目前組態至預設值"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2659
msgid "use alternate config file"
-msgstr "使用替代的組態檔"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2661
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "重置目前外掛的快取"
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2663
msgid "print version information"
msgstr "印出版本資訊"
-#: src/libvlc-module.c:2685
+#: src/libvlc-module.c:2701
msgid "main program"
msgstr "主程式"
msgid "Downloading ..."
msgstr "下載中 ..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "里托羅曼語"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgid "Scale factor"
msgstr "縮放係數"
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
msgid "Aspect ratio"
msgstr "長寬比例"
msgid "FFmpeg access"
msgstr "FFmpeg 存取"
-#: modules/access/avio.h:49
+#: modules/access/avio.h:50
msgid "libavformat access output"
msgstr "libavformat 存取輸出"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "Blu-ray"
msgstr ""
msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Audio CD"
-msgstr "音樂 CD"
+msgstr "音樂CD"
#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
-msgstr "音樂 CD 輸入"
+msgstr "音樂CD輸入"
#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
#: modules/access/cdda.c:491
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "音樂 CD - 音軌 %02i"
+msgstr "音樂CD - 音軌 %02i"
#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
msgid "Video device name"
msgstr "視訊裝置名稱"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
msgid "Audio device name"
msgstr "音訊裝置名稱"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
msgid "Video size"
msgstr "視訊大小"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
msgid "Video standard"
msgstr "視訊標準"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "沒有選擇音訊或視訊裝置"
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
-msgstr "High LNB voltage"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
msgstr "EyeTV輸入"
#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
+#: modules/access/vdr.c:536
msgid "File reading failed"
msgstr "檔案讀取失敗"
msgstr "檔案輸入"
#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
msgid "File"
msgstr "檔案"
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#: modules/access/ftp.c:247
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC無法連接至所給予的伺服器。"
+msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:257
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "VLC連接至所給予的伺服器時被拒絕。"
+msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:322
msgid "Your account was rejected."
-msgstr "你的帳號被拒絕。"
+msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:331
msgid "Your password was rejected."
-msgstr "你的密碼被拒絕。"
+msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:338
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "你嘗試連接至該伺服器時被拒絕。"
+msgstr ""
#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid "GnomeVFS input"
#: modules/access/http.c:79
msgid "Continuous stream"
-msgstr "連續的串流"
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:80
msgid ""
msgstr "音訊基本串流的聲道數量"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgstr "視訊或字幕基本串流的寬度"
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Address of the release callback function"
msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "按照 VLC 的步調讀取音訊串流而不是 JACK。"
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
msgid "Auto connection"
msgstr "自動連接"
msgstr "RTSP/RTP 存取與解多工"
#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "使用RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:119
msgid "Client port"
#: modules/access/live555.cpp:130
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP通道連接埠"
+msgstr ""
#: modules/access/live555.cpp:131
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:626
+#: modules/access/live555.cpp:630
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP 認證"
-#: modules/access/live555.cpp:627
+#: modules/access/live555.cpp:631
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:651
+#: modules/access/live555.cpp:655
msgid "RTSP connection failed"
msgstr ""
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "強制選擇所有串流"
+msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC 無法讀取檔案。"
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」。(%m)"
msgstr "以立體聲模式擷取音訊串流。"
#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
msgid "Samplerate"
msgstr "取樣率"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime 擷取"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
msgid "No Input device found"
#: modules/access/rdp.c:65
msgid "RDP"
-msgstr ""
+msgstr "RDP"
#: modules/access/rdp.c:69
msgid "RDP Remote Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "RDP 遠端桌面"
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "最大化RTP來源"
+msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP來源逾時(秒)"
+msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "希望的畫面擷取速率。"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "子畫面左上角"
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access/screen/screen.c:56
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "子畫面左上角的垂直座標。"
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:60
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "子畫面左上角的水平座標。"
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Subscreen width"
msgstr "子畫面寬度"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Subscreen height"
msgstr "子畫面高度"
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Follow the mouse"
msgstr "跟隨滑鼠"
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "擷取子畫面時跟隨滑鼠。"
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "滑鼠指標影像"
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:79
msgid "Display ID"
-msgstr ""
+msgstr "顯示器 ID"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
-msgstr ""
+msgstr "顯示器 ID。若未指定,則使用主要顯示器 ID。"
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:82
msgid "Screen index"
-msgstr ""
+msgstr "螢幕索引"
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
-msgstr ""
+msgstr "螢幕的索引號碼 (1、2、3...)。替代顯示器 ID。"
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
msgid "Screen Input"
msgstr "螢幕輸入"
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
+#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
msgid "Screen"
msgstr "畫面"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "重設控制元件至預設值。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "自動調整畫面亮度。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Contrast"
msgstr "對比"
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr "畫面對比或明度增益。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid "Saturation"
msgstr "飽和度"
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr "畫面飽和度或色彩增益。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Hue"
msgstr "色相"
msgid "Blue chroma balance."
msgstr "藍色平衡。"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
msgid "Gamma"
-msgstr "virtualization"
+msgstr "Gamma"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Gamma adjust."
msgstr "50 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "60 Hz"
msgstr "60 Hz"
msgid "Black & white"
msgstr "黑與白"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
msgid "Sepia"
msgstr "深褐色"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "All"
msgstr "全部"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
-msgstr ""
+msgstr "多聲道電視聲 (MTS)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
msgid "Primary language"
-msgstr ""
+msgstr "主要語言"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
msgid "Secondary language or program"
-msgstr ""
+msgstr "次要語言或節目"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
msgid "V4L"
-msgstr ""
+msgstr "V4L"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux輸入"
+msgstr "Video4Linux 輸入"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
msgid "Video input"
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
msgid "Entry"
-msgstr "條目"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
-msgstr "片段"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
msgid "Segment"
-msgstr "片段"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
msgid "Disc"
msgstr "光碟"
#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
-msgstr "音量設定"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "系統 ID"
#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "進入"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Tracks"
msgstr "軌道"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "第一個進入點"
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "最後個進入點"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+msgstr "軌道大小 (單位為磁區)"
#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgid "VDR recordings"
msgstr "VDR 錄影"
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:874
+#: modules/access/vdr.c:872
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: modules/access/vnc.c:61
msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "壓縮等級"
#: modules/access/vnc.c:62
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
#: modules/access/vnc.c:63
msgid "Image quality"
-msgstr ""
+msgstr "影像品質"
#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
-msgstr ""
+msgstr "影像品質 1 到 9 (最高)"
#: modules/access/vnc.c:78
msgid "VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC"
#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
-msgstr ""
+msgstr "VNC 客戶端存取"
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
msgid "Sound Delay"
msgstr "聲音延遲"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
-msgstr "Dry Mix"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Level of input signal"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
msgid "Ratio"
msgstr ""
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
msgid "Knee radius"
msgstr ""
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Makeup gain"
msgstr ""
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr "壓縮"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+msgstr "雷鬼"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+msgstr "電子"
#: modules/audio_filter/gain.c:58
msgid "Gain multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "增益加乘器"
#: modules/audio_filter/gain.c:59
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
#: modules/audio_filter/gain.c:63
msgid "Gain control filter"
-msgstr ""
+msgstr "增益控制過濾器"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Karaoke"
msgstr "卡啦 OK"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "低頻(Hz)"
+msgstr "低頻 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "低頻增益(dB)"
+msgstr "低頻增益 (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "高頻(Hz)"
+msgstr "高頻 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "高頻增益(dB)"
+msgstr "高頻增益 (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "頻率 1(Hz)"
+msgstr "頻率 1 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "頻率 1 增益(dB)"
+msgstr "頻率 1 增益 (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "頻率 2 增益(dB)"
+msgstr "頻率 2 增益 (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "頻率 3(Hz)"
+msgstr "頻率 3 (Hz)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "頻率 3 增益(dB)"
+msgstr "頻率 3 增益 (dB)"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (best quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc 函式 (最佳品質)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (medium quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc 函式 (中等品質)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Sinc function (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinc 函式 (快)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "零序停駐 (最快)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Linear (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "線性 (最快)"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
msgid "SRC resampler"
msgstr "虛擬空間的寬度"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Wet"
msgstr "溼"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
msgid "Dry"
msgstr "乾"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
msgid "Damp"
msgstr "濕氣"
msgstr "音訊空間化"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "空間化"
#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "環繞 7.1"
#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA 音訊輸出"
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
msgid "Audio output failed"
msgstr "音訊輸出失敗"
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:369
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr ""
msgid "Last audio device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:164
msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit輸出"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:396
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
+#: modules/audio_output/auhal.c:591
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "音訊裝置未被組態"
+msgstr "尚未設定音訊裝置"
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:592
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#: modules/audio_output/auhal.c:1149
msgid "System Sound Output Device"
-msgstr ""
+msgstr "系統音效輸出裝置"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1224
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (編碼的輸出)"
#: modules/audio_output/directx.c:108
msgid "Output device"
#: modules/audio_output/volume.h:30
msgid "Software gain"
-msgstr ""
+msgstr "軟體增益"
#: modules/audio_output/volume.h:31
msgid "This linear gain will be applied in software."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "rd"
msgid "Decoding"
msgstr "解碼"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg 音訊/視訊編碼器"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Direct rendering"
-msgstr "Direct描繪"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr "解決程式臭蟲"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"請將要啟用的功能編號相加。舉例來說,要修正「ac vlc」和「ump4」,請輸入 40。"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "快一點"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "略過頁框(預設=0)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Discard cropping information"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
-msgstr "除錯遮罩"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
msgid "Codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "視覺化動態向量"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "跳過 H.264 解碼的迴路過濾器"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"跳過迴路過濾器(去區塊)通常對品質影響很大,但對高傳真串流卻能提供很大的速度改"
"善。"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Hardware decoding"
msgstr "硬體解碼"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "可以的話使用硬體解碼。"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "VDA output pixel format"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
msgid "Threads"
msgstr "執行緒"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "解碼使用的執行緒數量,0 表示自動"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Ratio of key frames"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Ratio of B frames"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "交錯的編碼"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "交錯的動態偵測"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Noise reduction"
msgstr "降低雜訊"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid "Quality level"
msgstr "品質等級"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "嚴格遵循標準"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid "Motion masking"
-msgstr "動作遮罩"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid "Border masking"
-msgstr "邊框遮罩"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
+msgstr "指定要使用的 AAC 音訊設定檔"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX 視訊加速 (DXVA) 2.0"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" 不是視訊編碼器。"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" 不是音訊編碼器。"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC 無法開啟編碼器。"
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
msgid "Video Acceleration (VA) API"
-msgstr ""
+msgstr "視訊加速 (VA) API"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "420YpCbCr8Planar"
-msgstr ""
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
msgid "422YpCbCr8"
-msgstr ""
+msgstr "422YpCbCr8"
#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR位元率(kbps)"
+msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia物件解碼器"
+msgstr ""
#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia物件編碼器"
+msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB 字幕解碼器"
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB 字幕"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC 音訊解碼器(使用 libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:432
msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC延伸"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
msgid "Encoder Profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
msgid "VBR Quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
msgid "Enable afterburner library"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 afterburner 函式庫"
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LC"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-LC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC"
-msgstr ""
+msgstr "HE-AAC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC-v2"
-msgstr ""
+msgstr "HE-AAC-v2"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LD"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-LD"
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-ELD"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-ELD"
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
msgid "FDKAAC"
-msgstr ""
+msgstr "FDKAAC"
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "FDK-AAC 音訊編碼器"
#: modules/codec/flac.c:112
msgid "Flac audio decoder"
"require more processing power."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
msgid "Reverb"
msgstr "回音"
#: modules/codec/g711.c:45
msgid "G.711 decoder"
-msgstr ""
+msgstr "G.711 解碼器"
#: modules/codec/g711.c:53
msgid "G.711 encoder"
-msgstr ""
+msgstr "G.711 編碼器"
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
msgid "Formatted Subtitles"
msgid "Outline"
msgstr "輪廓"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "黑"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "灰"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "銀"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "白"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
-msgstr "茶色"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "紅"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "黃"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "橄欖綠"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "綠"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
-msgstr "Teal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
-msgstr "萊姆色"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "紫"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "海藍"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "藍"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
#: modules/codec/kate.c:214
msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Tiger 進行算繪"
#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:245
msgid "Default font alpha"
-msgstr "預設字型透明度"
+msgstr "預設字型 alpha"
#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:291
msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Tiger 算繪預設值"
#: modules/codec/kate.c:326
msgid "Kate text subtitles packetizer"
#: modules/codec/libass.c:56
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "字幕(進階)"
+msgstr "字幕 (進階)"
#: modules/codec/libass.c:57
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "使用 libass 的字幕描繪引擎"
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
msgid "Building font cache"
msgstr "建立字型快取中"
#: modules/codec/libmpeg2.c:136
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II 視訊解碼器(使用 libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II 視訊解碼器 (使用 libmpeg2)"
#: modules/codec/lpcm.c:60
msgid "Linear PCM audio decoder"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
-msgstr ""
+msgstr "視訊解碼器使用 Android MediaCodec"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "音訊/視訊解碼器(使用 OpenMAX IL)"
+msgstr "音訊/視訊解碼器 (使用 OpenMAX IL)"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "視訊編碼器(使用 OpenMAX IL)"
+msgstr "視訊編碼器 (使用 OpenMAX IL)"
#: modules/codec/omxil/vout.c:49
msgid "OpenMAX IL video output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenMAX IL 視訊輸出"
#: modules/codec/opus.c:62
msgid "Opus audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Opus 音訊解碼器"
#: modules/codec/opus.c:64
msgid "Opus"
-msgstr ""
+msgstr "Opus"
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG 視訊解碼器"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "啟用軟體模式"
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "編解碼器設定檔"
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "編解碼器等級"
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr "圖片大小的群組"
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr "目標用量"
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "最大位元率"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
+"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime函式庫解碼器"
+msgstr "QuickTime 函式庫解碼器"
#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "虛擬原始視訊解碼器"
+msgstr ""
#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
-msgstr ""
+msgstr "用來解碼視訊序段的方法"
#: modules/codec/schroedinger.c:77
msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr ""
+msgstr "恆定噪音臨界值模式"
#: modules/codec/schroedinger.c:78
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr ""
+msgstr "恆定位元率模式 (CBR)"
#: modules/codec/schroedinger.c:79
msgid "Low Delay mode"
#: modules/codec/schroedinger.c:113
msgid "Noise Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "噪訊臨界值"
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr "MP3 定點數音訊編碼器"
#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
-msgstr ""
+msgstr "強制使用恆定位元率編碼 (CBR) 而不是預設的變動位元率編碼 (VBR)。"
#: modules/codec/speex.c:80
msgid "Voice activity detection"
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "萬國碼(UTF-8)"
+msgstr "通用碼 (UTF-8)"
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "萬國碼(UTF-16)"
+msgstr "通用碼 (UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr "萬國碼(big endian UTF-16)"
+msgstr "通用碼 (big endian UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr "萬國碼(little endian UTF-16)"
+msgstr "通用碼 (little endian UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "萬國碼,中文(GB18030)"
+msgstr "通用碼,中文 (GB18030)"
#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr "西歐(Latin-9)"
+msgstr "西歐 (Latin-9)"
#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "西歐(Windows-1252)"
+msgstr "西歐 (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (IBM 00850)"
-msgstr ""
+msgstr "西歐 (IBM 00850)"
#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr "東歐(Latin-2)"
+msgstr "東歐 (Latin-2)"
#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr "東歐(Windows-1250)"
+msgstr "東歐 (Windows-1250)"
#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "西里爾文字 (Windows-1251)"
#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "俄羅斯(KOI8-R)"
+msgstr "俄羅斯文 (KOI8-R)"
#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "烏克蘭(KOI8-U)"
+msgstr "烏克蘭文 (KOI8-U)"
#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "阿拉伯(ISO 8859-6)"
+msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "阿拉伯(Windows-1256)"
+msgstr "阿拉伯文 (Windows-1256)"
#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "希臘"
+msgstr "希臘文 (ISO 8859-7)"
#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "希臘(Windows-1253)"
+msgstr "希臘文 (Windows-1253)"
#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "希伯來(ISO 8859-8)"
+msgstr "希伯來文 (ISO 8859-8)"
#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "希伯來(Windows-1255)"
+msgstr "希伯來文 (Windows-1255)"
#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "土耳其(ISO 8859-9)"
+msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "土耳其(Windows-1254)"
+msgstr "土耳其文 (Windows-1254)"
#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "泰語(TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "泰文 (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "泰語(Windows-874)"
+msgstr "泰文 (Windows-874)"
#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "東南歐(Latin-10)"
+msgstr "東南歐 (Latin-10)"
#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "簡體中文(ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "簡體中文 (ISO-2022-CN-EXT)"
#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "簡體中文 Unix(EUC-CN)"
+msgstr "簡體中文 Unix (EUC-CN)"
#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "æ\97¥æ\96\87 (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e Unix(EUC-JP)"
+msgstr "æ\97¥æ\96\87 Unix (EUC-JP)"
#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "æ\97¥æ\9c¬èª\9e(Shift JIS)"
+msgstr "æ\97¥æ\96\87 (Shift JIS)"
#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "韓語(EUC-KR/CP949)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR/CP949)"
#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "韓語(ISO-2022-KR)"
+msgstr "韓文 (ISO-2022-KR)"
#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "正體中文(Big5)"
+msgstr "正體中文 (Big5)"
#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "正體中文 Unix(EUC-TW)"
+msgstr "正體中文 Unix (EUC-TW)"
#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "香港增補字集(HKSCS)"
+msgstr "香港增補字集 (HKSCS)"
#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "越南語(VISCII)"
+msgstr "越南文 (VISCII)"
#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "越南語(Windows-1258)"
+msgstr "越南文 (Windows-1258)"
#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "Subtitle text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "字幕文字編碼"
#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Subtitle justification"
-msgstr ""
+msgstr "字幕左右對齊"
#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "設定字幕排版"
+msgstr "設定字幕左右對齊"
#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 字幕自動偵測"
#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
-msgstr ""
+msgstr "這會啟用字幕檔內以 UTF-8 編碼自動偵測"
#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
+"有些字幕格式允許對文字做格式化處理。VLC 有實作部份功能,但您可以選擇停用所有"
+"的格式化處理。"
#: modules/codec/subsdec.c:182
msgid "Text subtitle decoder"
-msgstr ""
+msgstr "文字字幕解碼器"
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "品質基礎的 VBR"
#: modules/codec/x264.c:195
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Max local bitrate"
-msgstr "最大本地位元率"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "最大化動作向量搜尋範圍"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "最大動作向量長度"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:306
msgid ""
msgstr "安靜模式"
#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "Statistics"
msgstr "統計資訊"
#: modules/codec/x264.c:412
msgid "x264 advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "x264 進階選項。"
#: modules/codec/x264.c:413
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgid "Fast"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
-msgstr "Teletext頁面"
+msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
msgid "Teletext transparency"
msgstr "文字廣播透明度"
msgstr "D-Bus 控制介面"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC 媒體播放器"
#: modules/control/gestures.c:71
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "動作門檻(10-100)"
+msgstr "動作臨界值(10-100)"
#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "全域熱鍵介面"
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
msgid "Hotkeys"
msgstr "熱鍵"
#: modules/control/hotkeys.c:188
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "一"
#: modules/control/hotkeys.c:195
#, c-format
msgid "Loop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "迴:%s"
#: modules/control/hotkeys.c:202
#, c-format
msgid "Random: %s"
-msgstr ""
+msgstr "隨機:%s"
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:331
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "音訊裝置: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording"
msgstr "錄製"
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
msgid "Recording done"
msgstr "錄製完成"
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
msgid "No active subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "無使用中字幕"
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:466
+#: modules/control/hotkeys.c:472
msgid "Sub sync: delay reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "字幕延遲 %i 毫秒"
-#: modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "音訊延遲 %i 毫秒"
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "音訊軌: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "字幕軌: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "長寬比例: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "裁剪: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
msgid "Zooming reset"
msgstr "重置縮放"
-#: modules/control/hotkeys.c:848
+#: modules/control/hotkeys.c:858
msgid "Scaled to screen"
msgstr "縮放至螢幕"
-#: modules/control/hotkeys.c:850
+#: modules/control/hotkeys.c:860
msgid "Original Size"
msgstr "原始大小"
-#: modules/control/hotkeys.c:919
+#: modules/control/hotkeys.c:929
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "縮放模式: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
msgid "Deinterlace off"
msgstr "關閉去交錯"
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
msgid "Deinterlace on"
msgstr "開啟去交錯"
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "字幕位置:無使用中字幕"
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
#, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
-msgstr ""
+msgstr "字幕位置 %d px"
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
#, c-format
msgid "Volume %ld%%"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "速度: %.2fx"
#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
-msgstr "初始化"
+msgstr "初始化中"
#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
-msgstr "開啟"
+msgstr "開啟中"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
msgid "Remote control interface"
msgstr "遠端控制介面"
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:353
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "遠端控制介面初始化完成。請輸入「help」顯示說明。"
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:765
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "未知的命令「%s」。請輸入「help」顯示說明。"
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:783
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ 遠端控制命令 ]"
-#: modules/control/rc.c:781
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:819
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:837
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:967
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
+#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
+#: modules/control/rc.c:1491
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1285
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1292
+#: modules/control/rc.c:1296
#, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
msgstr[0] ""
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
msgid "+-[Incoming]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1756
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1754
+#: modules/control/rc.c:1758
#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
msgid "+-[Streaming]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
msgid "Avformat muxer"
msgstr "Avformat 多工器"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "多工器"
+
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Avformat mux"
msgstr "Avformat 多工"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Fix when necessary"
-msgstr ""
+msgstr "必要時才修正"
#: modules/demux/avi/avi.c:72
msgid "AVI demuxer"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
+"因為此 AVI 檔索引已損壞或遺失,跳轉功能將無法運作。\n"
+"VLC 雖不會修復您的檔案,但可以在記憶體中建立索引以暫時修正此問題。\n"
+"此步驟對於大型檔案來說將花上一段很長的時間。\n"
+"您想要怎麼處理?"
#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Build index then play"
#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Play as is"
-msgstr ""
+msgstr "如其播放"
#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Do not play"
msgstr "不要播放"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#: modules/demux/avi/avi.c:2389
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI 索引修復中..."
#: modules/demux/demuxdump.c:32
msgid "Dump module"
-msgstr ""
+msgstr "傾印模組"
#: modules/demux/demuxdump.c:33
msgid "Dump filename"
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "Frames per Second"
msgstr "每秒張數"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
msgid "First Played"
-msgstr "第一次播放"
+msgstr "首次播放"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "使用在分割裡找到的章節編解碼器"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr "預先載入位於相同目錄的 MKV 檔"
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "讀取並丟棄未知的 EBML 元素(不適用於損壞的檔案)。"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "啟用降低雜訊演算法。"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Enable reverberation"
msgstr "啟用回音"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "回音強度(從 0 到 100,預設值為 0)。"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "回音延遲(毫秒)。通常值為 40 到 200 毫秒。"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "啟用megabass模式"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "環繞效果等級(從0到100,預設值為0)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD 解多工器"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation level"
msgstr "回音程度"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Reverberation delay"
msgstr "回音延遲"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
msgid "Mega bass"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Mega bass level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
msgid "Surround level"
msgstr "環繞程度"
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "環繞延遲(毫秒)"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
msgid "Classic Rock"
-msgstr ""
+msgstr "經典搖滾"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
-msgstr "鄉村音樂"
+msgstr "鄉村"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Disco"
-msgstr "狄斯可"
+msgstr "迪斯可"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Funk"
-msgstr "æ\94¾å®¢"
+msgstr "æ\94¾å\85\8b"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "Grunge"
-msgstr "車庫搖滾"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
-msgstr "嘻哈音樂"
+msgstr "嘻哈"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Jazz"
-msgstr "爵士樂"
+msgstr "爵士"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Metal"
-msgstr "金屬樂"
+msgstr "金屬"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "New Age"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Oldies"
-msgstr "懷舊音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Other"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Rap"
-msgstr "饒舌歌"
+msgstr "饒舌"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
msgid "Industrial"
-msgstr "工業搖滾"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Alternative"
-msgstr "另類音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
msgid "Death Metal"
-msgstr ""
+msgstr "死亡金屬"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Soundtrack"
-msgstr "電影原聲帶"
+msgstr "原聲帶"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Euro-Techno"
-msgstr "歐陸科技舞曲"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
-msgstr "環境音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trip-Hop"
-msgstr "迷幻舞曲"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Vocal"
-msgstr "聲樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "爵士+放客"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Fusion"
-msgstr "融合爵士樂"
+msgstr "融合"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "Trance"
-msgstr "迷幻電子"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
-msgstr "樂器演奏"
+msgstr "樂器"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Acid"
-msgstr "迷幻音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
msgid "House"
-msgstr "浩室樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
-msgstr "遊戲音樂"
+msgstr "遊戲"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
msgid "Sound Clip"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
-msgstr "福音歌曲"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
msgid "Noise"
-msgstr "噪音音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
msgid "Alternative Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+msgstr "低音"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Soul"
-msgstr "靈魂樂"
+msgstr "靈魂"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
-msgstr "龐克音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Instrumental Pop"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
-msgstr "少數民族音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Gothic"
-msgstr "歌德搖滾"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Darkwave"
-msgstr "黑潮音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "電子工業搖滾"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Electronic"
-msgstr "電子樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Pop-Folk"
-msgstr "流行老歌"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Eurodance"
-msgstr "歐陸舞曲"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Dream"
-msgstr "夢幻音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Southern Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
-msgstr "喜劇音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Cult"
-msgstr "偶像崇拜音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Top 40"
-msgstr "排行榜前 40 名"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
msgid "Christian Rap"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
-msgstr "叢林音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
-msgstr "美國本土音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Cabaret"
-msgstr "夜總會音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
msgid "New Wave"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Psychedelic"
msgstr "幻覺"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Rave"
-msgstr "銳舞音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Showtunes"
-msgstr "歌舞劇音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Trailer"
-msgstr "電影預告片音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
msgid "Lo-Fi"
-msgstr "低傳真"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Tribal"
-msgstr "部落音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Acid Punk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
-msgstr "波爾卡舞曲"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
msgid "Retro"
-msgstr "復古音樂"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
msgid "Musical"
-msgstr "音樂劇"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
msgid "Rock & Roll"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "製作人"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
msgid "Director"
-msgstr ""
+msgstr "導演"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
msgid "Disclaimer"
-msgstr ""
+msgstr "聲明"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
msgid "Requirements"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
msgid "Original Format"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
msgid "Display Source As"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
msgid "Performers"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
msgid "Original Performer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
msgid "Software"
msgstr "軟體"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
msgid "Record Company"
-msgstr ""
+msgstr "錄製公司"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "型號"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "產品"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
msgid "Grouping"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
msgid "Sub-Title"
-msgstr ""
+msgstr "字幕"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
msgid "Arranger"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
msgid "Art Director"
-msgstr ""
+msgstr "藝術指導"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
msgid "Copyright Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "著作權聲明"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
msgid "Conductor"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Song Description"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
msgid "Liner Notes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
msgid "Soloist"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
msgid "Thanks"
msgstr "銘謝"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
msgid "Executive Producer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack解多工器"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:51
msgid ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime Media Link匯入器"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google Video播放清單匯入器"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
msgid "Dummy IFO demux"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes Music Library匯入器"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
msgid "WPL playlist import"
msgstr "ZPL 播放清單匯入"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast資訊"
+msgstr "Podcast 資訊"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
msgid "Podcast Link"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast 連結"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Podcast版權"
+msgstr "Podcast 著作權"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Category"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast 類別"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
msgid "Podcast Keywords"
-msgstr "Podcast關鍵字"
+msgstr "Podcast 關鍵字"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Podcast字幕"
+msgstr "Podcast 字幕"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast摘要"
+msgstr "Podcast 摘要"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast 發布日期"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
msgid "Podcast Author"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast 作者"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast 子類別"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
msgid "Podcast Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast 時間長度"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
msgid "Podcast Type"
-msgstr ""
+msgstr "Podcast 類型"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast大小"
+msgstr "Podcast 大小"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 位元組"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
msgid "Listeners"
-msgstr ""
+msgstr "聽眾"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Load"
msgid ""
"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
"always work."
-msgstr ""
+msgstr "強迫使用字幕格式。選取「自動」代表會自動偵測,通常都能正常運作。"
#: modules/demux/subtitle.c:58
msgid "Override the default track description."
#: modules/demux/subtitle.c:70
msgid "Text subtitle parser"
-msgstr ""
+msgstr "文字字幕解析器"
#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
msgid "Subtitle delay"
-msgstr ""
+msgstr "字幕延遲"
#: modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Subtitle format"
-msgstr ""
+msgstr "字幕格式"
#: modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitle description"
-msgstr ""
+msgstr "字幕描述"
#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Extra PMT"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream 解多工器"
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
msgid "Teletext"
msgstr "文字廣播"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3594
+#: modules/demux/ts.c:3596
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3851
+#: modules/demux/ts.c:3853
msgid "clean effects"
-msgstr "清除效果"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3852
+#: modules/demux/ts.c:3854
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3855
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
msgid "Ticker text"
-msgstr "Ticker text"
+msgstr ""
#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
msgid "Active regions"
msgid "Slides (images)"
msgstr ""
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
msgid "Unknown category"
msgstr "未知的分類"
#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "貢獻者"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "授權"
#: modules/gui/macosx/about.m:104
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
-msgstr ""
+msgstr "VLC 媒體播放器與 VideoLAN 係為 VideoLAN Association 的註冊商標。"
#: modules/gui/macosx/about.m:115
msgid "Compiled by %s with %@"
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
+#: modules/gui/macosx/about.m:273
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC 媒體播放器說明"
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
msgid "2 Pass"
msgstr "二次處理"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preamp"
msgstr "前置放大"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "啟用動態範圍壓縮"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "Attack"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
msgid "Release"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
msgid "Threshold"
-msgstr "門檻值"
+msgstr "臨界值"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "啟用空間化"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "耳機虛擬化"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Volume normalization"
msgstr "音量標準化"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Maximum level"
-msgstr "最大等級"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
msgid "Filter"
msgstr "過濾器"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "音訊特效"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
msgid "Duplicate current profile..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
msgid "Organize Profiles..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
msgid "Remove a preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
msgid "Add new Preset..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""
msgstr "書籤"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid "No input"
-msgstr "沒有輸入"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
-msgstr "輸入已改變"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "兩個書籤已被選取"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "No input found"
-msgstr "沒有輸入"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
msgid "Jump To Time"
msgstr "跳至時間"
msgid "Jump to time"
msgstr "跳至時間"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
msgid "Backward"
-msgstr "向後"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
msgid "Forward"
-msgstr "向前"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "切換全螢幕模式"
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
msgid "Click to stop playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "顯示/隱藏播放清單"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
msgid "Repeat"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
msgid "Click to mute or unmute the audio."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
msgid "Full Volume"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Effects"
msgstr "效果"
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
msgid "Click to go to the previous playlist item."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Click to go to the next playlist item."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
msgid "Convert & Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
msgid "Go!"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
msgid "Open media..."
msgstr "開啟媒體..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
msgid "Choose Profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
msgid "Customize..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
msgid "Choose Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
msgid "Choose an output location"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽..."
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
msgid "Setup Streaming..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
msgid "Save as File"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "串流"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Apply"
msgstr "套用"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
msgid "Save as new Profile..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
msgid "Encapsulation"
msgstr "封裝"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
msgid "Video codec"
msgstr "視訊編解碼器"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Audio codec"
msgstr "音訊編解碼器"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
msgid "Keep original video track"
msgstr "保留原始視訊軌"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
msgid "Frame Rate"
msgstr "畫面張數"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
"您只需要輸入下列三者其中一個參數欄位,VLC 會依照原始長寬比例自動偵測其他參數"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Keep original audio track"
msgstr "保留原始音訊軌"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "在視訊上重疊字幕"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
msgid "Stream Destination"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
msgid "Stream Announcement"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
msgid "Address"
msgstr "位址"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid "SAP Announcement"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
#: modules/gui/macosx/output.m:550
msgid "HTTP Announcement"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:546
msgid "RTSP Announcement"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
#: modules/gui/macosx/output.m:554
msgid "Export SDP as file"
msgstr "匯出 SDP 檔案"
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
msgid "Save as new profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
msgid "Remove a profile"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
msgid "No Address given"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
msgid "No Channel Name given"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
msgid "No SDP URL given"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
msgid "User name"
msgstr "使用者名稱"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "錯誤與警告"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Clean up"
-msgstr "清除"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-msgid "Show Details"
-msgstr "顯示詳細資訊"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
msgid "Random On"
-msgstr "開啟隨機播放"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
msgid "Repeat Off"
-msgstr "關閉重複播放"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
msgid "Hide no user action dialogs"
"panel)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
msgid "(no item is being played)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "開啟當機記錄..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
msgid "Save this Log..."
-msgstr "儲存Log..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
msgid "Send"
msgstr "傳送"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
msgid "Don't Send"
msgstr "不要傳送"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:851
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:852
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:854
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
msgid "VLC media playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
msgid "No CrashLog found"
-msgstr "沒有發現當機紀錄"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
msgid "Remove old preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
msgstr "視訊裝置"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "顯示全螢幕控制器"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "自動播放新項目"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Keep Recent Items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "縮放介面以符合原生視訊大小"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - 視訊將縮放至適合圖形介面的大小\n"
" 預設的情況下,介面將縮放至原生視訊大小。"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "最小化時暫停視訊播放"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr "啟用這個選項後,當視窗最小化時自動暫停播放。"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "鎖定長寬比例"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Show Audio Effects Button"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Show Sidebar"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
msgid "Pause iTunes during VLC playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
msgid ""
"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
msgid "Do nothing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
msgid "Pause iTunes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
msgid "Pause and resume iTunes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X 介面"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
msgid "Video output"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
msgid "Track Number"
-msgstr "音軌編號"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Hide Others"
msgstr "隱藏其他"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
msgid "Show All"
msgstr "顯示全部"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
msgid "Open Recent"
-msgstr "開啟最近的檔案"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "串流/匯出精靈..."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
msgid "Convert / Stream..."
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "檢視"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
msgid "Playlist Table Columns"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Playback"
msgstr "播放"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
msgid "Playback Speed"
msgstr "播放速度"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Track Synchronization"
msgstr "軌道同步"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
msgid "A→B Loop"
-msgstr ""
+msgstr "A→B 段回放"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
msgid "Quit after Playback"
msgstr "播放後離開"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
msgid "Step Forward"
msgstr "前進"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
msgid "Step Backward"
-msgstr "å\90\91å¾\8c"
+msgstr "å¾\8cé\80\80"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
msgid "Increase Volume"
msgstr "提高音量"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
msgid "Decrease Volume"
msgstr "降低音量"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
msgid "Audio Device"
msgstr "音訊裝置"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
msgid "Half Size"
msgstr "一半大小"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
msgid "Normal Size"
msgstr "正常大小"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
msgid "Double Size"
msgstr "兩倍大小"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
msgid "Fit to Screen"
-msgstr "符合畫面"
+msgstr "適應畫面"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+msgstr "浮在頂端"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "全螢幕視訊裝置"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr "後處理"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr ""
+msgstr "加入字幕檔..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
msgid "Subtitles Track"
msgstr "字幕軌"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
msgid "Text Size"
-msgstr ""
+msgstr "文字大小"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
msgid "Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "文字色彩"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
msgid "Outline Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "外框厚度"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
msgid "Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "背景不透明度"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "背景色"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Minimize Window"
msgstr "最小化視窗"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
msgid "Player..."
msgstr "播放器..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Main Window..."
msgstr "主視窗..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
msgid "Audio Effects..."
msgstr "音訊特效..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
msgid "Video Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "視訊效果..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
msgid "Bookmarks..."
msgstr "書籤..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
msgid "Playlist..."
msgstr "播放清單..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
msgid "Media Information..."
msgstr "媒體資訊..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
msgid "Messages..."
msgstr "訊息..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "錯誤與警告..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "全部帶到前面來"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
msgid "Help"
msgstr "說明"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC 媒體播放器說明文件..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "讀我檔案 / 常見問題..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "Online Documentation..."
msgstr "線上文件..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN 網站..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Make a donation..."
msgstr "捐款..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
msgid "Online Forum..."
msgstr "線上論壇..."
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
msgid "Open Source"
-msgstr "開啟來源"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "多媒體來源定位器(MRL)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
+#: modules/gui/macosx/open.m:599
msgid "Capture"
msgstr "擷取"
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
msgid "Choose a file"
msgstr "選擇檔案"
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
msgid "Custom playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "開啟 VIDEO_TS 資料夾"
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "開啟 BDMV 資料夾"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159
msgid "Insert Disc"
msgstr "插入光碟"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "停用 DVD 選單"
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "啟用 DVD 選單"
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:188
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "開啟 RTP/UDP 串流"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
+#: modules/gui/macosx/open.m:1278
msgid "Unicast"
msgstr "單點傳播"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
+#: modules/gui/macosx/open.m:1291
msgid "Multicast"
msgstr "多點傳送"
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
+#: modules/gui/macosx/open.m:1396
msgid "Input Devices"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Subscreen left"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Subscreen top"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Capture Audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Current channel:"
-msgstr "目前頻道:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
msgid "Previous Channel"
-msgstr "上一個頻道"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Next Channel"
-msgstr "下一個頻道"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV未被啟動"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-"VLC無法連接到EyeTV。\n"
-"請確認你有安裝VLC的EyeTV插件。"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "馬上啟動EyeTV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid "Download Plugin"
msgstr "下載外掛"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
msgid "Image width"
msgstr "影像寬度"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
msgid "Image height"
msgstr "影像高度"
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/open.m:361
msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr ""
+msgstr "加入字幕檔:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
-msgstr ""
+msgstr "點擊以完整細節方式設置字幕播放。"
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr ""
+msgstr "點擊以選取字幕檔。"
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#: modules/gui/macosx/open.m:369
msgid "Override parameters"
msgstr "覆載參數"
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:374
msgid "Subtitle encoding"
-msgstr ""
+msgstr "字幕編碼"
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#: modules/gui/macosx/open.m:378
msgid "Subtitle alignment"
-msgstr ""
+msgstr "字幕對齊"
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
-msgstr ""
+msgstr "點擊以放棄字幕設置對話方塊。"
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:382
msgid "Font Properties"
msgstr "字型屬性"
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:383
msgid "Subtitle File"
msgstr "字幕檔"
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
+#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
-#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#: modules/gui/macosx/open.m:983
#, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "%i 軌"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+#: modules/gui/macosx/open.m:1483
msgid "Composite input"
-msgstr ""
+msgstr "混成輸入"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+#: modules/gui/macosx/open.m:1486
msgid "S-Video input"
msgstr "S 端子輸入"
msgid "Display the stream locally"
msgstr "在本機顯示串流"
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
msgid "Dump raw input"
msgstr "傾印原始輸入"
#: modules/gui/macosx/output.m:177
msgid "Channel Name"
-msgstr "頻道名稱"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL"
msgid "Save File"
msgstr "儲存檔案"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
msgid "Save Playlist..."
msgstr "儲存播放清單..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
msgid "Expand Node"
msgstr "展開節點"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
msgid "Download Cover Art"
msgstr "下載封面圖片"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "擷取詮釋資料"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "依名稱排序節點"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "依作者排序節點"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
msgid "Search in Playlist"
-msgstr "在播放清單中搜尋"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
msgid "File Format:"
msgstr "檔案格式:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
msgid "Extended M3U"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
msgid "HTML playlist"
msgstr "HTML 播放清單"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
msgid "Save Playlist"
msgstr "儲存播放清單"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
msgid "Meta-information"
-msgstr ""
+msgstr "中介資訊"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgstr "儲存詮釋資料"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "General"
msgstr "一般"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Read at media"
-msgstr "讀取媒體"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
msgid "Input bitrate"
msgstr "輸入位元率"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
msgid "Streaming"
-msgstr "串流"
+msgstr "串流中"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Sent packets"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "儲存中介資訊時發生錯誤"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC無法儲存元資料。"
+msgstr "VLC 無法儲存中介資料。"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
msgid "Reset All"
-msgstr "全部重置"
+msgstr "全部重設"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
msgid "Show Basic"
msgstr "顯示基本"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
msgid "Select a directory"
msgstr "選擇目錄"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
msgid "Select a file"
msgstr "選擇檔案"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
msgid "Interface Settings"
msgstr "介面設定"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
msgid "Audio Settings"
msgstr "音訊設定"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
msgid "Video Settings"
msgstr "視訊設定"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "字幕與畫面上顯示設定"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Input & Codec Settings"
-msgstr ""
+msgstr "輸入與編解碼器設定"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
msgid "General Audio"
msgstr "一般音訊"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "偏好的音訊語言"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "啟用 Last.fm 遞交"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
msgid "Visualization"
-msgstr "視覺特效"
+msgstr "視覺效果"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr "記憶音量"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr "啟動時重設音量至:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "變更"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
msgid "Change Hotkey"
msgstr "變更熱鍵"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "請選擇動作以變更關聯的熱鍵:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "動作"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "修復 AVI 檔案"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
msgid "Default Caching Level"
msgstr "預設快取等級"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Caching"
msgstr "快取"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "解編碼器 / 多工器"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "後處理品質"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
msgid "Interface style"
msgstr "介面風格"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "黑暗"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
msgid "Bright"
-msgstr ""
+msgstr "光明"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
msgid "Album art download policy"
-msgstr "專輯封面下載原則"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
msgid "Show video within the main window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "顯示全螢幕控制器"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "隱私 / 網路互動"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "自動檢查更新"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
+#: modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+msgid "Control iTunes during playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
msgid "Default Encoding"
msgstr "預設編碼"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Font color"
msgstr "字型顏色"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
msgid "Subtitle languages"
-msgstr ""
+msgstr "字幕語言"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "偏好的字幕語言"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
msgid "Enable OSD"
msgstr "啟用 OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
msgid "Force bold"
msgstr "強制使用粗體"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
msgid "Outline color"
msgstr "輪廓顏色"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
msgid "Outline thickness"
msgstr "輪廓厚度"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "全螢幕模式下讓螢幕變黑"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
msgid "Output module"
msgstr "輸出模組"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
msgid "Video snapshots"
msgstr "視訊抓圖"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
msgid "Prefix"
msgstr "前置檔名"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
msgid "Sequential numbering"
msgstr "循序編號"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
msgid "Last check on: %@"
msgstr "上次檢查時間:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+msgstr "尚未檢查。"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
msgid "Lowest latency"
msgstr "最低延遲"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
msgid "Low latency"
msgstr "低延遲"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
msgid "High latency"
msgstr "高延遲"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
msgid "Higher latency"
msgstr "較高延遲"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
msgid "Reset Preferences"
msgstr "重置偏好設定"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "選擇資料夾以儲存你的視訊快照"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
msgid "Choose"
msgstr "選擇"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
msgid "Invalid combination"
msgstr "無效的組合"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "尚未設定"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
msgid "Audio/Video"
msgstr "音訊/視訊"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "音訊軌同步:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "字幕/視訊"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
msgid "Subtitle track synchronization:"
-msgstr ""
+msgstr "字幕軌同步:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
msgid "Subtitle speed:"
-msgstr ""
+msgstr "字幕速度:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
msgstr "fps"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
msgid "Subtitle duration factor:"
-msgstr ""
+msgstr "字幕期係數:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "視訊特效"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
msgid "Geometry"
msgstr "幾何形狀"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
msgid "Image Adjust"
msgstr "影像調整"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "亮度門檻值"
+msgstr "亮度臨界值"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Sharpen"
msgstr "銳利化"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
msgid "Sigma"
msgstr "標準差"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
msgid "Banding removal"
msgstr "頻帶移除"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
msgid "Radius"
msgstr "半徑"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
msgid "Film Grain"
msgstr "電影顆粒雜訊"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Variance"
msgstr "變異數"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "上下同步"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "左右同步"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
msgid "Transform"
msgstr "變形"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "旋轉 90〫"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "旋轉 180〫"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "旋轉 270〫"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "水平翻轉"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "垂直翻轉"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "放大/縮放"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Puzzle game"
msgstr "益智遊戲"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Rows"
msgstr "列"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
msgid "Columns"
msgstr "行"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Clone"
msgstr "複製"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Number of clones"
msgstr "複製數量"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
msgid "Wall"
msgstr "牆壁"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Color threshold"
-msgstr "色彩門檻"
+msgstr "色彩臨界值"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
msgid "Similarity"
msgstr "相似度"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Intensity"
msgstr "強度"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Gradient"
msgstr "梯度"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "邊緣"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "Hough"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
msgid "Cartoon"
msgstr "卡通"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
msgid "Color extraction"
msgstr "色彩提取"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
msgid "Invert colors"
msgstr "色彩反轉"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Posterize"
msgstr "色調分離"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr "色調分離程度"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "Motion blur"
msgstr "動態模糊"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Factor"
msgstr "係數"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr "動態偵測"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Water effect"
msgstr "水面特效"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Add text"
msgstr "加入文字"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
msgid "Add logo"
msgstr "加入標誌"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
msgid "Organize profiles..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
-"MPEG-4 視訊編解碼器 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第一版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第二版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第三版 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr "H263是一個為視訊會議最佳化的視訊編解碼器 (低速率,可用於MPEG TS)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264是一個新的視訊編解碼器 (可使用於MPEG TS 和 MP4)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (可使用於TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (可使用於MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora是一個開放的通用編解碼器(可用於MPEG TS 和 OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "DVD音訊格式 (可使用於MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis是一個開放的音訊編解碼器(可用於OGG)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC是一個低失真的音訊解編碼器(可使用於OGG 和 RAW)"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1格式"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "使用這個以串流至單一電腦"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
msgid "Back"
-msgstr "返回"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "串流/轉碼精靈"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
msgid "Stream to network"
msgstr "串流至網路"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "轉碼/儲存至檔案"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "在這選擇你的輸入串流"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
msgid "Select a stream"
-msgstr "選擇串流"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Existing playlist item"
-msgstr "存在的播放清單項目"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid "Partial Extract"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
msgid "From"
-msgstr "來自"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "To"
-msgstr "到"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
msgid "Transcode video"
msgstr "視訊轉碼"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "存活時間(TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
msgid "Local playback"
msgstr "本機播放"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
msgid "Select the file to save to"
-msgstr "選擇檔案以儲存至"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid "Encap. format"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
msgid "No input selected"
-msgstr "尚未選擇輸入"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
msgid "No valid destination"
-msgstr "No valid destination"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "選擇目錄以儲存至"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
msgid "No folder selected"
-msgstr "尚未選擇資料夾"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
msgid "No file selected"
-msgstr "未選取任何檔案"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i 個項目"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
msgid "no"
msgstr "否"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "選擇你的音訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "選擇你的視訊編解碼器,點擊以取得更多資訊。"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses 介面"
-#: modules/gui/ncurses.c:764
+#: modules/gui/ncurses.c:767
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:771
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:862
+#: modules/gui/ncurses.c:865
msgid "[Display]"
msgstr "[顯示]"
-#: modules/gui/ncurses.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:867
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H 顯示/隱藏說明視窗"
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i 顯示/隱藏資訊視窗"
-#: modules/gui/ncurses.c:866
+#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " M Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:867
+#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L 顯示/隱藏訊息視窗"
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P 顯示/隱藏播放清單視窗"
-#: modules/gui/ncurses.c:869
+#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B 顯示/隱藏檔案瀏覽器"
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x 顯示/隱藏物件視窗"
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:874
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S 顯示/隱藏統計資訊視窗"
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc 關閉加入/搜尋輸入"
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l 重新整理畫面"
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid "[Global]"
msgstr "[全域]"
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc 離開"
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " s Stop"
msgstr " s 停止"
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <space> 暫停/播放"
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f 切換全螢幕"
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p 下一個/上一個播放清單項目"
-#: modules/gui/ncurses.c:884
+#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] 下一個/上一個標題"
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > 下一個/上一個章節"
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:890
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr " <left>,<right> 搜尋 -/+ 1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr " a, z 音量上升/下降"
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " m Mute"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " <up>,<down> 一行一行瀏覽視窗"
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:896
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr " <pageup>,<pagedown> 一頁一頁瀏覽視窗"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr " <start>,<end> 瀏覽視窗的開頭/結尾"
-#: modules/gui/ncurses.c:899
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid "[Playlist]"
msgstr "[播放清單]"
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r 切換隨機播放"
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l 切換播放清單循環"
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R 切換重複項目"
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o 以標題排列播放清單"
-#: modules/gui/ncurses.c:905
+#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O 以標題反向排列播放清單"
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g 前往目前播放的項目"
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " / Look for an item"
msgstr " / 尋找項目"
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " ; Look for the next item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " A Add an entry"
msgstr " A 加入項目"
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:914
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <backspace>, <del> 刪除項目"
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:915
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e 退出光碟(若停止播放)"
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[檔案瀏覽器]"
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " <enter> 加入選擇的檔案至播放清單"
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " <space> 加入選擇的目錄至播放清單"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . 顯示/隱藏隱藏檔"
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:927
msgid "[Player]"
msgstr "[播放器]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:930
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " <up>,<down> 搜尋 +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
msgid "[Repeat] "
msgstr "[重複]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
msgid "[Random] "
msgstr "[隨機]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1052
msgid "[Loop]"
msgstr "[循環]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " 來源 : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#: modules/gui/ncurses.c:1094
#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr " 位置 : %s/%s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#: modules/gui/ncurses.c:1099
msgid " Volume : Mute"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
#, c-format
msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
msgid " Volume : ----"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1106
#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr " 標題 : %<PRId64>/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#: modules/gui/ncurses.c:1112
#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr " 章節 : %<PRId64>/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
msgid " Source: <no current item> "
msgstr " 來源: <目前無播放項目> "
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#: modules/gui/ncurses.c:1119
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ 按 h 顯示說明 ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#: modules/gui/ncurses.c:1140
#, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "開啟: %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#: modules/gui/ncurses.c:1142
#, c-format
msgid "Find: %s"
-msgstr "Find: %s"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr "點一下切換循環全部、循環單一與關閉循環"
+msgstr "點擊以在循環播放全部、循環播放單一個與沒有循環之間切換"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
msgid "Previous Chapter/Title"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
-msgstr ""
+msgstr "播放清單中的上一個媒體;若按住滑鼠,則變成倒帶"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
-msgstr ""
+msgstr "播放清單中的下一個媒體;若按住滑鼠,則變成快轉"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "切換進入全螢幕"
+msgstr "切換為全螢幕"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "切換離開全螢幕"
+msgstr "離開全螢幕"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Show extended settings"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Toggle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "切換播放清單"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Take a snapshot"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
msgid "Open subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "開啟字幕檔"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
-msgstr "在螢幕底端嵌入/解除嵌入全螢幕控制介面"
+msgstr "在螢幕底端嵌入/解除嵌入全螢幕的控制介面"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "解除靜音"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
msgid "Pause the playback"
msgstr "暫停播放"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"A 點至 B 點重複播放。\n"
"點一下設定 A 點"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid "Click to set point B"
msgstr "點一下設定 B 點"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "停止 A 到 B 循環"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "長寬比例"
"\n"
"控制介面將自動顯示在這裡。"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "170 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
msgid "310 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
msgid "600 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
msgid "1 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
msgid "3 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "6 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "12 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid "14 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
msgid "16 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "31 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "63 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "125 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
msgid "250 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
msgid "500 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
msgid "2 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
msgid "4 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
msgid "8 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
msgid "ms"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
msgid "(Hastened)"
msgstr "(加快)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
msgid "(Delayed)"
msgstr "(延遲)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "強制更新對話視窗中的數值"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
msgid "Comments"
msgstr "備註"
"有關您的媒體或串流的組成資訊,\n"
"包含多工器、字幕、音訊與視訊格式。"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "目前的媒體 / 串流統計資訊"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
msgid "Input/Read"
msgstr "輸入/已讀取"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr "輸出/已寫入/已送出"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
msgid "Media data size"
msgstr "媒體資料大小"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
msgid "Demuxed data size"
msgstr "解多工的資料大小"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
msgid "Content bitrate"
msgstr "內容位元率"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "已丟棄(損壞)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "已丟棄(停止)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "Decoded"
msgstr "已解碼"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
msgid "blocks"
msgstr "個區塊"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
msgid "Displayed"
msgstr "已顯示"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
msgid "frames"
msgstr "張"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
msgid "Lost"
msgstr "遺失"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
msgid "Sent"
msgstr "已送出"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
msgid "packets"
msgstr "封包"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "Upstream rate"
msgstr "上傳流量"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
msgid "Played"
msgstr "已播放"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
msgid "buffers"
msgstr "個緩衝物件"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
msgid "Last 60 seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
msgid "Overall"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
msgid "Current visualization"
-msgstr "目前的視覺特效"
+msgstr "目前的視覺效果"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
msgid "Elapsed time"
msgstr "經過時間"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
msgid "Total/Remaining time"
msgstr "總共/剩餘時間"
msgstr "檔案名稱:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
msgid "Filter:"
msgstr "過濾:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
msgid "Eject the disc"
msgstr "退出光碟"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
msgid "Channels:"
msgstr "聲道數:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
msgid "Selected ports:"
msgstr "選擇的連接埠:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
msgid "Use VLC pace"
msgstr "使用 VLC 的步調"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
msgid "TV - digital"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
msgid "Tuner card"
msgstr "電視卡"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
msgid "Delivery system"
msgstr "廣播系統"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "轉頻器/多工頻率"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "轉頻器符碼率"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Bandwidth"
msgstr "頻寬"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
msgid "TV - analog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
msgid "Device name"
msgstr "裝置名稱"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr "您的畫面將被開啟並播放以進行串流或儲存。"
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
msgid " f/s"
msgstr " f/s"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階選項"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
msgid "Playlist View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "播放清單檢視模式"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
msgid ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "圖示"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
msgid "Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "詳細清單"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "清單"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
msgid "PictureFlow"
-msgstr ""
+msgstr "3D圖片流"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
msgid "Select File"
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
msgstr ""
+"雙擊一個動作以改變它的相關熱鍵。選擇一個動作的熱鍵,並使用刪除鍵(Delete鍵)刪"
+"除熱鍵"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "在"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Any field"
-msgstr ""
+msgstr "任何範疇"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "動作"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
msgid "Hotkey"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
msgid "Application level hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "應用程式層級熱鍵"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
msgid "Desktop level hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "桌面層級熱鍵"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
msgstr ""
+"雙擊動作以改變。\n"
+"按刪除鍵以刪除。"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
msgid "Hotkey change"
-msgstr ""
+msgstr "熱鍵變更"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
msgid "Press the new key or combination for "
-msgstr ""
+msgstr "按新的鍵或組合鍵為了"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
msgid "Assign"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
msgid "Key: "
-msgstr "Key: "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "輸入與編解碼器設定"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "設定熱鍵"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "這是 VLC 的可換面板介面。要下載其他面板,請前往"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
msgid "VLC skins website"
msgstr "VLC 面板網站"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
msgid "System's default"
msgstr "系統預設"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
msgid "File associations"
msgstr "檔案關聯"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "音訊檔案"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "視訊檔案"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
msgid "Playlist Files"
msgstr "播放清單檔案"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
msgid "&Apply"
msgstr "套用(&A)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
msgid "Create a new profile"
msgstr "建立新的設定檔"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Create"
msgstr "建立"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
msgid " Profile Name Missing"
msgstr " 設定檔名稱遺失"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "您必須為設定檔命名。"
msgstr "檔案/資料夾"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
msgid "Source"
msgstr "來源"
msgstr "檔案名稱"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
msgid "Save file..."
msgstr "儲存檔案..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
msgid "Base port"
-msgstr "Base port"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
msgid "Login:pass"
-msgstr "Login:pass"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
msgid "Edit Bookmarks"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "位元組"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
msgid "Convert"
msgstr "轉換"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Destination file:"
msgstr "目的檔案:"
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
msgid "Display the output"
msgstr "顯示輸出"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
msgid "&Start"
msgstr "開始(&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
msgid "Containers (*"
msgstr ""
msgstr "網路存取方針"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
-msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgid "Automatically retrieve media info"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
msgid "Go to time"
msgstr "前往時間"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC 媒體播放器更新"
msgid "Clear the messages"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
msgid "Open Media"
msgstr "開啟媒體"
msgstr "排入佇列(&E)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "&Play"
msgstr "播放(&P)"
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "外掛與擴充套件"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
msgid "Capability"
msgstr "功能"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
msgid "Score"
msgstr "優先權"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
msgid "&Search:"
msgstr "搜尋(&S):"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
msgid "Get more extensions from"
msgstr "取得更多擴充套件"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
msgid "More information..."
msgstr "更多資訊..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
msgid "Reload extensions"
msgstr "重新載入擴充套件"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
msgid "Website"
msgstr "網站"
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "刪除選擇的項目"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Show settings"
msgstr "顯示設定"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
msgid "Simple"
msgstr "簡易"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "切換至簡易偏好設定"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "切換至完整偏好設定"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "&Save"
msgstr "儲存(&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "儲存並關閉對話視窗"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "重置偏好設定(&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
msgid "Only show current"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
msgid "Advanced Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "進階偏好設定"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
msgid "Simple Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "簡易偏好設定"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "無法儲存組態設定"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "無法儲存偏好設定檔"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr "您確定要重設 VLC 媒體播放器的偏好設定?"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Subtitle Files"
-msgstr ""
+msgstr "字幕檔"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
msgid "Stream Output"
msgstr "串流輸出"
msgid "Cl&ose"
msgstr "關閉(&O)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Profile Name"
msgstr "設定檔名稱"
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "請輸入新設定檔的名稱。"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
msgid "Spacer"
msgstr "間隔"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "展開間隔"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
msgid "Splitter"
msgstr "分隔線"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
msgid "Time Slider"
msgstr "時間滑鈕"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
msgid "Small Volume"
msgstr "小型音量"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
msgid "DVD menus"
msgstr "DVD 選單"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "進階按鈕"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
msgid "Playback Buttons"
msgstr "播放按鈕"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
msgid "Aspect ratio selector"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
msgid "Speed selector"
msgstr ""
msgstr "重複延遲:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
msgid " days"
msgstr " 天"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
msgid "Open VLM configuration..."
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
msgid "Control menu for the player"
msgstr "播放器的控制選單"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
msgid "Paused"
-msgstr "已暫停"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
msgid "&Media"
msgid "&Video"
msgstr "視訊(&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
msgid "Subti&tle"
msgstr "字幕(&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
msgid "T&ools"
-msgstr ""
+msgstr "工具(&O)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
msgid "V&iew"
msgstr "檢視(&V)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr ""
+msgstr "開啟多個檔案(&O)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
msgid "Open &Disc..."
msgstr "開啟光碟(&D)..."
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "開啟網路串流(&N)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "開啟擷取裝置(&C)..."
msgid "Close to systray"
msgstr "關閉至系統列"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
msgid "&Quit"
msgstr "離開(&Q)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "&Fullscreen Interface"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
msgid "Visualizations selector"
-msgstr "視覺特效選擇器"
+msgstr "視覺效果選取器"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
msgid "&Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "提高音量(&I)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
msgid "&Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "降低音量(&D)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
msgid "&Mute"
msgid "Audio &Device"
msgstr "音訊裝置(&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
msgid "&Stereo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "立體聲模式(&S)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
msgid "&Visualizations"
-msgstr "視覺特效(&V)"
+msgstr "視覺效果(&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr ""
+msgstr "加入字幕檔(&S)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
msgid "Sub &Track"
-msgstr ""
+msgstr "字幕軌(&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
msgid "Video &Track"
msgstr "視訊軌(&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
msgid "&Fullscreen"
msgstr "全螢幕(&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "自動縮放以符合視窗大小(&W)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Always &on Top"
msgstr "視窗置頂(&O)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "設為桌布(&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Zoom"
msgstr "縮放(&Z)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "長寬比例(&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "&Crop"
msgstr "裁剪(&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Deinterlace"
msgstr "去交錯(&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "去交錯模式"
+msgstr "去交錯模式(&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
msgid "&Post processing"
msgstr "後處理(&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "抓圖(&S)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
msgid "T&itle"
msgstr "標題(&I)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
msgid "&Chapter"
msgstr "章節(&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
msgid "&Program"
msgstr "節目(&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
msgid "&Manage"
msgstr "管理(&M)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
msgid "&Help..."
msgstr "說明(&H)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "檢查更新(&U)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
msgid "Pre&vious"
-msgstr "上一個(&V)"
+msgstr "上一個媒體(&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
msgid "Ne&xt"
-msgstr "下一個(&X)"
+msgstr "下一個媒體(&X)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
msgid "Sp&eed"
msgstr "速度(&E)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "&Faster"
msgstr "加快(&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "正常速度(&O)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slo&wer"
msgstr "放慢(&W)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
msgid "&Jump Forward"
msgstr "向後跳轉(&J)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "向前跳轉(&K)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
msgid "Open &Network..."
msgstr "開啟網路(&N)..."
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
msgid "&Playback"
msgstr "播放(&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
msgid "&Open Media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
msgid "&Clear"
msgstr "清除(&C)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "顯示進階偏好設定"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr "開啟偏好設定視窗時顯示進階偏好設定。"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr "系統列圖示"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr "在工作列中顯示系統圖示,它可以用來控制 VLC 媒體播放器進行基本操作。"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "啟動 VLC 時僅顯示系統列圖示"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "啟動 VLC 時僅顯示系統列圖示"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "在視窗標題中顯示播放中的項目"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr "在控制介面的視窗標題中顯示歌曲或視訊名稱。"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "切換音軌時顯示系統通知"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
"當 VLC 最小化或者隱藏時,顯示彈出式通知訊息。每當切換目前的播放項目時提供藝人"
"與音軌名稱等資訊。"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "視窗不透明度"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "全螢幕控制器的不透明度"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "顯示不重要的錯誤與警告對話視窗"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "在選單中儲存最近播放過的項目"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr "使用正規表示法過濾最近在播放器中播放過的項目"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "定義音訊滑鈕的顏色"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - 一個永遠顯示播放資訊(如歌詞、專輯封面...)的區域\n"
" - 少量控制元件的精簡模式"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "在全螢幕模式中顯示控制介面"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "在開啟對話視窗中嵌入檔案瀏覽器"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "定義全螢幕時使用的螢幕"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr "全螢幕的螢幕編號,異於控制介面所在的螢幕"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "啟動時載入擴充套件"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "啟動時自動載入擴充套件模組"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "以精簡介面啟動(隱藏選單)"
+msgstr "啟動時為精簡介面(隱藏選單)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Display background cone or art"
msgstr "顯示背景路障圖示或專輯封面"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr "非播放時顯示背景路障圖示或者目前的專輯封面。可被停用以防傷害螢幕。"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr "展開的背景路障圖示或專輯封面。"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "背景圖片符合視窗大小"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "忽略鍵盤音量按鈕。"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "永遠不會"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid "When minimized"
-msgstr ""
+msgstr "當最小化時"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "總是這樣"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt 介面"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin"
-msgstr "組態上一次使用的面板"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid ""
msgid "Open skin ..."
msgstr "開啟面板 ..."
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:48
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Lua 直譯器"
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
#: modules/lua/vlc.c:106
msgid "Lua CLI"
msgstr "Lua CLI"
#: modules/lua/vlc.c:153
msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: 驗證失敗"
+msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
msgid ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Last.fm使用者名稱未設定"
+msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
msgid ""
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD 伺服器"
-
#: modules/misc/stats.c:211
msgid "Stats"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT程式數量"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "多部JPEG多工器"
+msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
#: modules/notify/growl.m:305
msgid "Now playing"
-msgstr "現正播放"
+msgstr ""
#: modules/notify/notify.c:53
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "本機磁碟"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast 網址清單"
#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "Session"
-msgstr "作業階段"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:878
msgid "Tool"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgstr "應用程式"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
-msgstr "Autodel"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/autodel.c:47
msgid "Automatically add/delete input streams"
#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
-msgstr "ID補償"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
#: modules/stream_out/bridge.c:92
msgid "Bridge"
-msgstr "橋接"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:93
msgid "Bridge stream output"
-msgstr "橋接串流輸出"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:95
msgid "Bridge out"
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
-msgstr "描述串流輸出"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "啟用/停用音訊描繪。"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "啟用/停用視訊描繪。"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:44
msgid "Delay (ms)"
#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
-msgstr "這是預設的輸出URI"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
#: modules/stream_out/gather.c:44
msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Gathering串流輸出"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
msgid "Page"
-msgstr "頁面"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "以 SAP 發佈會談。"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "多工器"
-
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
-msgstr "工作階段名稱"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
-msgstr "工作階段描述"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
-msgstr "工作階段URL"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
-msgstr "工作階段email"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP 串流輸出"
+#: modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD 伺服器"
+
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr "新 ES ID"
#: modules/stream_out/smem.c:96
msgid "Smem"
-msgstr "Smem"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:97
msgid "Stream output to memory buffer"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitle encoder"
-msgstr ""
+msgstr "字幕編碼器"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
msgid "Destination subtitle codec"
-msgstr ""
+msgstr "目的地字幕編解碼器"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "重疊圖層/字幕"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:156
msgid "Monospace Font"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "您想使用的字型家族"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr "您想使用的字型檔"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "字型像素大小"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "設定畫在視訊上的字型的預設大小。輸入非零值將覆載相對字型大小。"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166
msgid "Text opacity"
msgstr "文字不透明度"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "描繪在視訊上的文字的不透明度。0 = 透明,255 = 完全不透明。"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "文字預設顏色"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"綠色,最後藍色。#000000 = 黑色,#FF0000 = 紅色,#00FF00 = 綠色,#FFFF00 = 黃"
"色(紅色 + 綠色),#FFFFFF = 白色"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "相對字型大小"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
msgstr ""
"在視訊上顯示的預設相對字型大小。若已設定絕對字型大小則相對大小將被覆載。"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
msgid "Background opacity"
msgstr "背景不透明度"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+#: modules/text_renderer/freetype.c:182
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+#: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "Outline opacity"
msgstr "輪廓不透明度"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
msgid "Shadow opacity"
msgstr "陰影不透明度"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
msgid "Shadow color"
msgstr "陰影顏色"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
msgid "Shadow angle"
msgstr "陰影角度"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+#: modules/text_renderer/freetype.c:191
msgid "Shadow distance"
msgstr "陰影距離"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "較小"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "較大"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "使用 YUVP 描繪引擎"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:198
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
msgid "Thin"
msgstr "細"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
msgid "Thick"
msgstr "粗"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "文字描繪引擎"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#: modules/text_renderer/freetype.c:220
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 字型描繪引擎"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+#: modules/text_renderer/freetype.c:500
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "你想使用的字型名稱"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
msgid "Text renderer for Mac"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
-msgstr "亮度門檻值"
+msgstr "亮度臨界值"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
-msgstr "啟用使模式時,像素將被顯示為黑白。門檻值將由下面的亮度來定義。"
+msgstr "當這個模式啟用時,像素將被顯示為黑白。臨界值將由下面的亮度來定義。"
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgid "Image properties filter"
msgstr "影像屬性過濾器"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
msgid "Image adjust"
msgstr "影像調整"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Classic AtmoLight"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "DMX"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "MoMoLight"
-msgstr "MoMoLight"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "fnordlicht"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "儲存除錯頁框"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Color when paused"
-msgstr "暫停時顏色"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Pause-Red"
-msgstr "暫停-紅"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Red component of the pause color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Pause-Green"
-msgstr "暫停-綠"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Green component of the pause color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Pause-Blue"
-msgstr "暫停-藍"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Blue component of the pause color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "End-Red"
-msgstr "結束-紅"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "Red component of the shutdown color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "End-Green"
-msgstr "結束-綠"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Green component of the shutdown color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "End-Blue"
-msgstr "結束-藍"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "Blue component of the shutdown color"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "White Red"
-msgstr "白紅"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "White Green"
-msgstr "白綠"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "White Blue"
-msgstr "白藍"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "序列連接埠/裝置"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
msgid "Edge weightning"
msgstr "邊緣加重"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "Darkness limit"
msgstr "黑暗下限"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "過濾長度(毫秒)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "Filter threshold"
-msgstr "過濾門檻值"
+msgstr "過濾器臨界值"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "過濾柔和度(%)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Channel 0: summary"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Channel 1: left"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Channel 2: right"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Channel 3: top"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Channel 4: bottom"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr "大氣光過濾器"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
msgid "AtmoLight"
msgstr "大氣光"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
msgid "MoMoLight options"
-msgstr "MoMoLight選項"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
msgid "fnordlicht options"
#: modules/video_filter/ball.c:111
msgid "Gradient threshold"
-msgstr "梯度é\96\80檻值"
+msgstr "漸層è\87¨ç\95\8c值"
#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold filter"
-msgstr "色彩門檻過濾器"
+msgstr "色彩臨界值過濾器"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
msgid "Saturation threshold"
-msgstr "飽和度門檻值"
+msgstr "飽和度臨界值"
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
-msgstr "相似度門檻值"
+msgstr "相似度臨界值"
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
msgid "Pixels to crop from top"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
-msgstr "Padd"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
msgid "Overlay"
msgstr "重疊圖層"
#: modules/video_filter/erase.c:69
msgid "Erase"
-msgstr "清除"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:62
msgid "RGB component to extract"
#: modules/video_filter/marq.c:131
msgid "Marquee position"
-msgstr "跑馬燈位置"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:133
msgid ""
#: modules/video_filter/marq.c:152
msgid "Marquee display"
-msgstr "跑馬燈顯示"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
-msgstr "固定的"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "offsets"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
msgid "Don't display any video"
#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Active windows"
-msgstr "啟用視窗"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
#: modules/video_filter/postproc.c:85
msgid "Postproc"
-msgstr "後處理"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:237
msgid "Lowest"
#: modules/video_filter/puzzle.c:59
msgid "Small preview"
-msgstr ""
+msgstr "縮圖預覽"
#: modules/video_filter/puzzle.c:60
msgid "Show small preview."
-msgstr ""
+msgstr "顯示縮圖預覽"
#: modules/video_filter/puzzle.c:61
msgid "Small preview size"
-msgstr ""
+msgstr "縮圖預覽大小"
#: modules/video_filter/puzzle.c:62
msgid "Show small preview size (percent of source)."
#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "遠端OSD於VNC"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
msgid "Remote-OSD"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "旋轉視訊過濾器"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉"
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
-msgstr "最大長度"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
#: modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Refresh time"
-msgstr "更新時間"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image format"
msgstr "影像格式"
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "輸出影像格式(png、jpeg、...)。"
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:63
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:68
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
msgid "Recording ratio"
-msgstr "錄製比率"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
msgid "Filename prefix"
msgstr "前置檔案名稱"
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:77
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:81
msgid "Directory path prefix"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
msgid "Always write to the same file"
-msgstr "總是寫入到相同檔案"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/video_filter/scene.c:91
msgid "Send your video to picture files"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:95
msgid "Scene filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/video_filter/scene.c:96
msgid "Scene video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
msgid "Change subtitle delay"
-msgstr ""
+msgstr "變更字幕延遲"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
msgid "Delay calculation mode"
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "元素長寬比"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
#: modules/video_filter/wall.c:68
msgid "Wall video filter"
-msgstr "Wall視訊過濾器"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Image wall"
-msgstr "影像牆"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter"
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/ios2.m:75
+#: modules/video_output/ios2.m:72
msgid "iOS OpenGL video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
msgid "Video mode"
msgstr "視訊模式"
msgid "Direct2D video output"
msgstr "Direct2D 視訊輸出"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr "桌面模式可以讓您在桌面上顯示視訊。"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
msgid "Use hardware blending support"
msgstr "使用硬體混合支援"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
-msgstr ""
+msgstr "試著使用硬體加速來處理字幕/OSD 交混。"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "Windows Vista 以及之後的版本建議使用的視訊輸出"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D 視訊輸出"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "使用硬體 YUV->RGB 轉換"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
"嘗試使用硬體加速 YUV->RGB 轉換。當使用重疊圖層時這個選項不會有任何效果。"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "使用系統記憶體中的視訊緩衝區"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"以得到更多的硬體加速支援(像縮放或 YUV->RGB 轉換)。當使用重疊圖層時這個選項不"
"會有任何效果。"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "重疊圖層使用三重緩衝"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"使用 YUV 重疊圖層時嘗試使用三重緩衝,可以得到較佳的視訊品質(消除閃爍)。"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
msgid "Name of desired display device"
msgstr "希望的顯示裝置名稱"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"在多螢幕環境下,您可以指定您想開啟視訊視窗的螢幕的 Windows 裝置名稱。例如:"
"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"。"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:89
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr "Windows XP 建議使用的視訊輸出。不相容於 Vista 的 Aero 介面"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+#: modules/video_output/msw/directx.c:99
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX (DirectDraw) 視訊輸出"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:209
msgid "Wallpaper"
msgstr "桌布"
#: modules/video_output/sdl.c:56
msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL色度格式"
+msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
-msgstr "間距"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Chroma"
-msgstr "色度"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
-msgstr "X11顯示"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
msgid "X window"
-msgstr "關閉視窗"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 視訊輸出(XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid "XVideo format id"
msgstr "XVideo 格式 ID"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo 輸出(XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "無法使用視訊加速"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect"
msgid "libprojectM effect"
msgstr "libprojectM 特效"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Effects list"
msgstr "特效清單"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "特效視訊視窗的寬度(像素)。"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "特效視訊視窗的高度(像素)。"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr "顯示 80 個頻帶而不是 20 個"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Amplification"
msgstr "放大"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "在分析器裡描繪峰值"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "啟用原始的圖形化頻譜"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "啟用光譜儀中的「平面」頻譜分析儀"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "光譜儀中描繪頻帶"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr "描繪頻帶的基底"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Base pixel radius"
msgstr "基底的像素半徑"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Spectral sections"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Peak height"
msgstr "峰值高度"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "Peak extra width"
msgstr "峰值額外寬度"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "V-plane color"
msgstr "V 平面顏色"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
msgid "Visualizer"
msgstr "視覺化"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "Visualizer filter"
msgstr "視覺化過濾器"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "頻譜分析儀"
msgstr "播放清單"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
msgid "Subtitle codec"
-msgstr ""
+msgstr "字幕編解碼器"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
msgid "Output\tmethod"
msgid "VLM Batch Commands"
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "Loop"
msgstr "循環"
#: share/lua/http/index.html:242
msgid "Empty Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "空白播放清單"
#: share/lua/http/index.html:243
msgid "Queue Selected"
-msgstr ""
+msgstr "佇列已選取"
#: share/lua/http/index.html:244
msgid "Play Selected"
-msgstr ""
+msgstr "播放選取項"
#: share/lua/http/index.html:245
msgid "Refresh List"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理清單"
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "Loading flowplayer..."
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
msgid "Dialog"
msgstr "對話視窗"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
msgid "Form"
-msgstr "表單"
+msgstr "格式"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset"
-msgstr "樣式"
+msgstr "預置"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "0.00 dB"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 dB"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
msgid "&Verbosity:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "過濾器(&F):"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..."
msgstr "另存新檔(&S)..."
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "Modules Tree"
msgstr "模組樹"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
msgid "Show extended options"
msgstr "顯示延伸的選項"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
msgid "Show &more options"
msgstr "顯示更多選項(&M)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "變更媒體快取"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid " ms"
msgstr " 毫秒"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
msgid "Edit Options"
msgstr "編輯選項"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Extra media"
msgstr "額外媒體"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "VLC 內部的完整 MRL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
msgid "Select the file"
msgstr "選擇檔案"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "變更媒體的起始時間"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "同步播放另一個媒體(額外的音訊檔案,...)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
msgid "Capture mode"
msgstr "擷取模式"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
msgid "Select the capture device type"
msgstr "選擇裝置類型"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
msgid "Device Selection"
msgstr "選擇裝置"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr "存取進階選項以微調裝置"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
msgid "Advanced options..."
msgstr "進階選項..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
msgid "Disc Selection"
msgstr "選擇光碟"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "停用光碟選單"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "No disc menus"
msgstr "無光碟選單"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Disc device"
msgstr "光碟裝置"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
msgid "Starting Position"
msgstr "起始位置"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "音訊與字幕"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "使用字幕檔(&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "選取字幕檔"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "選擇要開啟的一個或多個媒體檔案"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
msgid "File Selection"
msgstr "選擇檔案"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr "您可以用下列清單與按鈕選擇本機檔案。"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
msgid "Add..."
msgstr "加入..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
msgid "Network Protocol"
msgstr "網路通訊協定"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "請輸入網址:"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
msgid "Profile edition"
-msgstr ""
+msgstr "評測版本"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
msgid "Webm"
msgstr "Webm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
msgid "MKV"
msgstr "MKV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
msgid "FLV"
msgstr "FLV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "特色"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
msgid "Streamable"
-msgstr ""
+msgstr "可串流"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "章節"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "選單"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
msgid "Same as source"
-msgstr ""
+msgstr "與來源相同"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
msgid " fps"
msgstr " fps"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
msgid "Custom options"
-msgstr ""
+msgstr "自訂選項"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
msgid "Not Used"
-msgstr ""
+msgstr "未使用"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid " kb/s"
msgstr " kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
msgid "Encoding parameters"
-msgstr ""
+msgstr "編碼參數"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Frame size"
-msgstr ""
+msgstr "框幀大小"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
msgid "Sample Rate"
msgstr "取樣率"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Set up media sources to stream"
-msgstr ""
+msgstr "設置串流的媒體來源"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
msgid "Destination Setup"
msgstr "目的地設定"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr ""
+msgstr "選取串流的目的地"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr "加入您需要的串流方式以及其目的地。請確認轉碼格式是否相容於該串流方式。"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid "New destination"
msgstr "新目的地"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
msgid "Display locally"
msgstr "本機顯示"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
msgid "Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "轉碼選項"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "選取並選擇轉碼選項"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "啟用轉碼"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
msgid "Option Setup"
msgstr "選項設定"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Set up any additional options for streaming"
-msgstr ""
+msgstr "設置任何串流用的其他選項"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "雜項設定"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "串流所有基本串流"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
msgid "Generated stream output string"
msgstr "產生的串流輸出字串"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
msgid "Output module:"
msgstr "輸出模組:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
msgid "Visualization:"
-msgstr "視覺特效:"
+msgstr "視覺效果:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "啟用音訊的時域伸縮"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "杜比環繞:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "播放增益模式:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "耳機環繞特效"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Normalize volume to:"
msgstr "標準化音量至:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "偏好的音訊語言:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "傳送播過音軌的統計資訊至 Last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
msgid "Codecs"
msgstr "編解碼器"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "x264 設定檔與等級選擇"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "x264 設定樣式與調整選擇"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr ""
+msgstr "硬體加速解碼"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "跳過 H.264 編碼迴路內去區塊效應濾波器"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "視訊品質後處理等級"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "Optical drive"
msgstr "光碟機"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Default optical device"
msgstr "預設的光碟裝置"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "損壞或者不完整的 AVI 檔案"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP 代理伺服器網址"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP(預設)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Live555 串流傳輸"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Default caching policy"
msgstr "預設快取方針"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-msgid "Every "
-msgstr "每 "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "以「|」分隔(不含空白)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "儲存最近播放過的項目"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "啟用更新通知"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Menus language:"
+msgstr "選單語言:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Look and feel"
msgstr "外觀"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Use custom skin"
msgstr "使用自訂面板"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "這是 VLC 的預設介面,具有原生的外觀。"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Use native style"
msgstr "使用原生風格"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "調整介面以符合視訊大小"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "全螢幕模式中顯示控制介面"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "最小化時暫停播放"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Show media change popup:"
-msgstr ""
+msgstr "當媒體更換時,顯示彈出式通知:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "以精簡介面模式啟動"
+msgstr "啟動時為精簡介面模式"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Force window style:"
msgstr "強制使用視窗風格:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "整合視訊至主介面"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
msgid "Show systray icon"
msgstr "顯示系統列圖示"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Skin resource file:"
msgstr "面板資源檔:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-msgid "Operating System Integration"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "File extensions association"
-msgstr "副檔名關聯"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "設定檔案關聯..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
msgid "Playlist and Instances"
-msgstr ""
+msgstr "播放清單與實體"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "Album art download policy:"
msgstr "專輯封面下載方針:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr "播放至視訊的最後一個畫面時暫停"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
msgid "Allow only one instance"
-msgstr "å\83\85容許å\96®ä¸\80å\9f·è¡\8cç¨\8båº\8f"
+msgstr "å\83\85容許å\96®ä¸\80實é«\94"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
msgid "Configure Media Library"
msgstr "設定媒體櫃"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Every "
+msgstr "每 "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "以「|」分隔(不含空白)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "儲存最近播放過的項目"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "啟用更新通知"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "作業系統整合"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "File extensions association"
+msgstr "副檔名關聯"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "設定檔案關聯..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "啟用螢幕顯示(OSD)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
msgid "Show media title on video start"
msgstr "視訊開始播放時顯示媒體標題"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
msgid "Enable subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "啟用字幕"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "Subtitle Language"
-msgstr ""
+msgstr "字幕語言"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
msgid "Default encoding"
msgstr "預設編碼"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
msgid "Subtitle effects"
-msgstr ""
+msgstr "字幕效果"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Add a shadow"
msgstr "加入陰影"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Add a background"
msgstr "加入背景"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid " px"
msgstr " 像素"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "加速的視訊輸出(重疊圖層)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
msgid "Display device"
msgstr "顯示裝置"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
msgid "KVA"
msgstr "KVA"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Deinterlacing"
msgstr "去交錯"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "強制套用長寬比例"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
msgid "vlc-snap"
msgstr "vlc-snap"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
msgid "1"
msgstr "1"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Stuff"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Edit settings"
msgstr "編輯設定"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Control"
msgstr "控制"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Run manually"
msgstr "手動執行"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Setup schedule"
msgstr "設定排程"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Run on schedule"
msgstr "執行排程"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "P/P"
msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Prev"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Add Input"
msgstr "加入輸入"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Edit Input"
msgstr "編輯輸入"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Clear List"
msgstr "清除清單"
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "檢查 VLC 更新"
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
msgid "Launching an update request..."
msgstr "送出更新請求..."
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
msgid "Do you want to download it?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否想要下載?"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Essential"
msgstr "基本"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
msgid "Negate colors"
msgstr "色彩反向"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "互動式縮放"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
msgid "Black Slot"
msgstr "黑色空格"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "..."
msgstr "..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
msgid "full"
msgstr "全滿"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "none"
msgstr "無"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Logo erase"
msgstr "標誌消除"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "輸出色彩過濾模式"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
msgid "Brightness (%)"
msgstr "亮度(%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "標記分析的像素"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "過濾門檻值(%)"
+msgstr "過濾器臨界值(%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Motion detect"
msgstr "動態偵測"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
msgid "Anti-Flickering"
msgstr "消除閃爍"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Soften"
msgstr "軟化"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Spatial blur"
msgstr "空間模糊"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Mirror"
msgstr "鏡射"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM 組態管理員"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "媒體管理員編輯"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Input:"
msgstr "輸入:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Select Input"
msgstr "選擇輸入"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Output:"
msgstr "輸出:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Select Output"
msgstr "選擇輸出"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Time Control"
msgstr "時間控制"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Mux Control"
msgstr "多工控制"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Muxer:"
msgstr "多工器:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "AAAA; "
msgstr "AAAA; "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Media Manager List"
msgstr "媒體管理員清單"
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "字幕/OSD"
-
-#~ msgid "Subtitles codecs"
-#~ msgstr "字幕編解碼器"
-
-#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-#~ msgstr "字幕、文字廣播與隱藏式字幕編解碼器的設定"
-
-#~ msgid "General Input"
-#~ msgstr "一般輸入"
-
-#~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "CPU 功能"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "顯示詳細資訊"
#~ msgid ""
#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
#~ "care!"
#~ msgstr "您可以選擇關閉一些 CPU 加速功能。請小心使用!"
-#~ msgid "Chroma modules settings"
-#~ msgstr "色度模組設定"
-
#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
#~ msgstr "這個設定會影響色度轉換模組"
-#~ msgid "Packetizer modules settings"
-#~ msgstr "封包器模組設定"
-
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "編碼器設定"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr "有些選項其實是被隱藏的,勾選「進階選項」可以顯示它們。"
#~ msgid ""
-#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-#~ msgstr "視訊/音訊/字幕編碼模組的一般設定"
-
-#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
-#~ msgstr "字幕解多工器設定"
-
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "尚無可用的說明檔"
-
-#~ msgid "There is no help available for these modules."
-#~ msgstr "本模組尚無可用的說明"
-
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "快速開啟檔案(&O)..."
-
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "書籤(&B)"
-
-#~ msgid "Fetch Information"
-#~ msgstr "擷取資訊"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "排序"
-
-#~ msgid "No Repeat"
-#~ msgstr "不重複"
-
-#~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "加入至媒體櫃"
-
-#~ msgid "Advanced Open..."
-#~ msgstr "進階開啟..."
-
-#~ msgid "Open Play&list..."
-#~ msgstr "開啟播放清單(&L)..."
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "搜尋過濾"
-
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "服務探索(&S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-#~ "them."
-#~ msgstr "有些選項其實是被隱藏的,勾選「進階選項」可以顯示它們。"
-
-#~ msgid "Image clone"
-#~ msgstr "影像複製"
-
-#~ msgid "Clone the image"
-#~ msgstr "複製影像"
-
-#~ msgid "Magnification"
-#~ msgstr "放大"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
-#~ "should be magnified."
-#~ msgstr "放大部份視訊。您可以選擇影像中要放大的部位。"
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "放大部份視訊。您可以選擇影像中要放大的部位。"
#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
#~ msgstr "「波浪」視訊扭曲特效"
#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
#~ msgstr "「水面」視訊扭曲特效"
-#~ msgid "Image colors inversion"
-#~ msgstr "影像色彩反轉"
-
#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
#~ msgstr "選擇哪些物件應該印出除錯訊息"
#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
#~ msgstr "您可以手動選擇介面語言。若設定為「自動」,系統將自動偵測語言。"
-#~ msgid "Force mono audio"
-#~ msgstr "強制單聲道音訊"
-
-#~ msgid "This will force a mono audio output."
-#~ msgstr "強制單聲道音訊輸出。"
-
-#~ msgid "Default audio volume"
-#~ msgstr "預設音量"
-
#~ msgid ""
#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
#~ "1024."
#~ "from 0 to 1024."
#~ msgstr "使用這個選項調整音量步進大小,範圍從 0 到 1024。"
-#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "音訊輸出頻率(HZ)"
-
#~ msgid "High quality audio resampling"
#~ msgstr "高品質音訊重取樣"
#~ "使用高品質音訊重取樣演算法。高品質的音訊重取樣會消耗較多的處理器資源,因此"
#~ "您可以選擇停用並讓系統使用資源消耗較低的重取樣演算法。"
-#~ msgid "Audio output channels mode"
-#~ msgstr "音訊輸出聲道模式"
-
-#~ msgid "Audio visualizations "
-#~ msgstr "音訊視覺特效"
-
-#~ msgid "Subtitles track"
-#~ msgstr "視訊軌"
-
-#~ msgid "Subtitles track ID"
-#~ msgstr "字幕軌 ID"
-
-#~ msgid "Low definition (320 lines)"
-#~ msgstr "低畫質(320 條掃描線)"
-
#~ msgid ""
#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "設定串流輸出多工器的初始快取大小(毫秒)。"
-#~ msgid "Control SAP flow"
-#~ msgstr "控制SAP流量"
-
-#~ msgid "Memory copy module"
-#~ msgstr "記憶體複製模組"
-
#~ msgid ""
#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
#~ msgid "Data search path"
#~ msgstr "資料搜尋路徑"
-#~ msgid "Override the default data/share search path."
-#~ msgstr "覆載預設的資料/共享搜尋路徑。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
-#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
-#~ "already running instance or enqueue it."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 的單執行程序模式有時候很有用。舉例來說若您將某些媒體類型關聯到 VLC,然"
-#~ "後又不想每次在檔案總管開啟檔案的時候執行新的 VLC 時,這個選項可以讓您用已"
-#~ "經存在的執行程序進行播放或者排入佇列。"
-
-#~ msgid "One instance when started from file"
-#~ msgstr "從檔案啟動時使用單程序模式"
-
-#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
-#~ msgstr "從檔案啟動時僅容許單一執行程序。"
-
-#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-#~ msgstr "使用單程序模式時將播放項目排進播放清單佇列"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "離開全螢幕"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-#~ msgstr "選擇用於離開全螢幕狀態的熱鍵。"
-
-#~ msgid "Increase scale factor."
-#~ msgstr "增加縮放係數。"
-
-#~ msgid "Decrease scale factor."
-#~ msgstr "減少縮放係數。"
-
-#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
-#~ msgstr "循環切換去交錯模式。"
-
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "顯示介面"
-
-#~ msgid "Hide interface"
-#~ msgstr "隱藏介面"
-
-#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
-#~ msgstr "正常/重複/循環"
-
#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
#~ msgstr "切換正常/重複/循環播放清單模式"
#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
#~ msgstr "顯示視訊輸出的 OSD 選單"
-#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
-#~ msgstr "隱藏視訊輸出的 OSD 選單"
-
#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
#~ msgstr "隱藏視訊輸出的 OSD 選單"
#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
#~ msgstr "移動 OSD 選單的高亮度標記至下面的視窗元件"
-#~ msgid "Select current widget"
-#~ msgstr "選擇目前的視窗元件"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
#~ msgid "Greek, Modern ()"
#~ msgstr "Greek, Modern ()"
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgid "Aspect-ratio"
-#~ msgstr "長寬比例"
-
#~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "3D Now! memcpy"
-#~ msgid "Capture format (default s16l)"
-#~ msgstr "擷取格式(預設 s16l)"
-
-#~ msgid "Capture format of audio stream."
-#~ msgstr "音訊串流的擷取格式。"
-
#~ msgid ""
#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
#~ msgid "PCM S8"
#~ msgstr "PCM S8"
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "GSM 音訊"
-
#~ msgid "PCM U16 LE"
#~ msgstr "PCM U16 LE"
#~ msgid "PCM F64 BE"
#~ msgstr "PCM F64 BE"
-#~ msgid "ALSA audio capture input"
-#~ msgstr "ALSA 音訊擷取輸入"
-
#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
#~ msgstr "藍光光碟輸入"
#~ msgid "Blu-Ray error"
#~ msgstr "藍光錯誤"
-#~ msgid "dc1394 input"
-#~ msgstr "dc1394 輸入"
-
-#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
-#~ msgstr "音訊採樣率(Hz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "強制 DirectShow 視訊輸入使用指定的畫面速率(例如 0 表示預設值、25、29.97、"
-#~ "50、59.94,諸如此類)"
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "重新整理清單"
-
#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
#~ msgstr "VLC無法使用裝置\"%s\",因為該裝置類型不被支援。"
#~ msgid "Coffee is ready."
#~ msgstr "咖啡煮好囉"
-#~ msgid "Auto Connection"
-#~ msgstr "自動連接"
-
-#~ msgid "Active TCP connection"
-#~ msgstr "啟用 TCP 連線"
-
-#~ msgid "RTMP stream output"
-#~ msgstr "RTMP 串流輸出"
-
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTMP"
-#~ msgid "PVR video device"
-#~ msgstr "PVR 視訊裝置"
-
-#~ msgid "PVR radio device"
-#~ msgstr "PVR 廣播裝置"
-
-#~ msgid "Norm"
-#~ msgstr "Norm"
-
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
#~ msgstr "擷取串流的寬度(-1 表示自動偵測)。"
#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
#~ msgstr "擷取的頻率(kHz)"
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "畫面速率"
-
#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "擷取的畫面速率(-1 為自動偵測)"
-#~ msgid "B Frames"
-#~ msgstr "B Frames"
-
#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
#~ msgstr "欲使用的位元率(預設為-1)。"
-#~ msgid "Bitrate peak"
-#~ msgstr "位元率峰值"
-
-#~ msgid "Bitrate mode"
-#~ msgstr "位元率模式"
-
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#~ msgstr "使用的位元率模式(VBR 或 CBR)"
-#~ msgid "Audio bitmask"
-#~ msgstr "音訊位元遮罩"
-
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "音量(0~65535)"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "頻道"
-
#~ msgid "SECAM"
#~ msgstr "SECAM"
#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "cbr"
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
-
-#~ msgid "RTMP input"
-#~ msgstr "RTMP 輸入"
-
-#~ msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-#~ msgstr "擷取區域的橫座標(像素)。"
-
-#~ msgid "SFTP user name"
-#~ msgstr "SFTP 使用者名稱"
-
-#~ msgid "SFTP password"
-#~ msgstr "SFTP 使用者密碼"
-
#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
#~ msgstr "Framebuffer 的像素寬度"
-#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
-#~ msgstr "Framebuffer 的像素高度"
-
-#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-#~ msgstr "Framebuffer的像素深度"
-
#~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
#~ msgstr "視訊裝置(預設: /dev/video0)"
#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
#~ msgstr "強制使用 libv4l2 包裝。"
-#~ msgid "Backlight compensation."
-#~ msgstr "背光補償。"
-
-#~ msgid "Tuner id"
-#~ msgstr "調諧器 ID"
-
-#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
-#~ msgstr "調諧器 ID(請閱讀除錯輸出)。"
-
#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
#~ msgstr "主要語言(僅類比電視調諧器)"
-#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-#~ msgstr "次要語言(僅類比電視調諧器)"
-
#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
#~ msgstr "(僅類比電視調諧器)"
#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
#~ msgstr "主要語言左,次要語言右"
-#~ msgid "Video4Linux2"
-#~ msgstr "Video4Linux2"
-
-#~ msgid "Video4Linux2 input"
-#~ msgstr "Video4Linux2 輸入"
-
#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
#~ msgstr "Video4Linux2 壓縮的 A/V"
-#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#~ msgstr "[vcd:][裝置][@[標題][,[章節]]]"
-
#~ msgid "AltiVec memcpy"
#~ msgstr "AltiVec memcpy"
#~ msgid "Feedback Gain"
#~ msgstr "反饋增益"
-#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
-#~ msgstr "定點數音訊格式轉換"
-
-#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
-#~ msgstr "定點數音訊混音器"
-
-#~ msgid "Float32 audio mixer"
-#~ msgstr "32 位元浮點數音訊混音器"
-
#~ msgid ""
#~ "Channels available for audio output.If the input has more channels than "
#~ "the output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital "
#~ msgid "Open Sound System"
#~ msgstr "Open Sound System"
-#~ msgid "OSS DSP device"
-#~ msgstr "OSS DSP 裝置"
-
-#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
-#~ msgstr "PORTAUDIO 音訊輸出"
-
#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "5.1"
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "音訊裝置"
-
-#~ msgid "Default Audio Device"
-#~ msgstr "預設的音訊裝置"
-
#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
#~ msgstr "Win32 waveOut延伸輸出"
-#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg 去交錯視訊過濾器"
-
-#~ msgid "Low resolution decoding"
-#~ msgstr "低解析度解碼"
-
-#~ msgid "RealVideo library decoder"
-#~ msgstr "RealVideo 函數庫解碼器"
-
-#~ msgid "Subtitles text encoding"
-#~ msgstr "字幕文字編碼"
-
-#~ msgid "Subtitles justification"
-#~ msgstr "字幕排版"
-
-#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-#~ msgstr "自動偵測 UTF-8 字幕"
-
-#~ msgid "Text subtitles decoder"
-#~ msgstr "字幕解碼器"
-
#~ msgid ""
#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
#~ "Overridden by user settings."
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "快速"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "正常"
-
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "慢"
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "全部"
-
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "spatial"
-
#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC 編碼器 (x264)"
-#~ msgid "Subtitle position %i px"
-#~ msgstr "字幕位址 %i 像素"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "音量 %d%%"
-
#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
#~ msgstr "使用旋轉視訊過濾器而不是變形"
-#~ msgid "Playlist has only %d elements"
-#~ msgstr "播放清單只有 %d 個元素"
-
#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
#~ msgstr "請提供一個下列的參數:"
-#~ msgid "Force interleaved method."
-#~ msgstr "強制使用交錯方法。"
-
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "古典搖滾"
-
-#~ msgid "Death metal"
-#~ msgstr "死亡金屬"
-
-#~ msgid "Sound clip"
-#~ msgstr "Sound clip"
-
-#~ msgid "Alternative rock"
-#~ msgstr "Alternative rock"
-
-#~ msgid "Instrumental pop"
-#~ msgstr "Instrumental pop"
-
-#~ msgid "Instrumental rock"
-#~ msgstr "Instrumental rock"
-
-#~ msgid "Southern rock"
-#~ msgstr "Southern rock"
-
#~ msgid "Christian rap"
#~ msgstr "Christian rap"
#~ msgid "Pop/funk"
#~ msgstr "Pop/funk"
-#~ msgid "New wave"
-#~ msgstr "新浪潮"
-
#~ msgid "Acid punk"
#~ msgstr "Acid punk"
#~ msgid "Hard rock"
#~ msgstr "Hard rock"
-#~ msgid "Text subtitles parser"
-#~ msgstr "文字字幕分析器"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "不要抱怨加密的 PES。"
-#~ msgid "Frames per second"
-#~ msgstr "每秒張數"
-
-#~ msgid "Subtitles delay"
-#~ msgstr "字幕延遲"
-
-#~ msgid "Subtitles format"
-#~ msgstr "字幕格式"
-
-#~ msgid "Subtitles description"
-#~ msgstr "字幕說明"
-
-#~ msgid "Silent mode"
-#~ msgstr "安靜模式"
-
-#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
-#~ msgstr "不要抱怨加密的 PES。"
-
-#~ msgid "CAPMT System ID"
-#~ msgstr "CAPMT 系統 ID"
-
-#~ msgid "Filename of dump"
-#~ msgstr "傾印的檔案名稱"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "附加"
-
-#~ msgid "Dump buffer size"
-#~ msgstr "傾印緩衝區大小"
-
-#~ msgid "Video aspect ratio"
-#~ msgstr "視訊長寬比例"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr "視訊影像的長寬比例(4:3,16:9)。預設為方形像素。"
-
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "影像檔"
-
-#~ msgid "Transparency of the image"
-#~ msgstr "影像的透明度"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "命令"
-
-#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
-#~ msgstr "由 %@ 以 %@ 編譯"
-
-#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-#~ msgstr "VLC 除錯記錄 (%s).rtfd"
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "VLC 除錯記錄 (%s).rtfd"
#~ msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
#~ msgstr "以暗色或亮色系介面風格執行 VLC"
#~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
#~ msgstr "使用 OS X Lion 上的原生全螢幕模式"
-#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
-#~ msgstr "離開時自動儲存音量"
-
-#~ msgid "Capture Device"
-#~ msgstr "擷取裝置"
-
-#~ msgid "Frames per Second:"
-#~ msgstr "每秒張數:"
-
-#~ msgid "Subscreen left:"
-#~ msgstr "子畫面左端:"
-
-#~ msgid "Subscreen top:"
-#~ msgstr "子畫面頂端:"
-
-#~ msgid "Subscreen width:"
-#~ msgstr "子畫面寬度:"
-
-#~ msgid "Subscreen height:"
-#~ msgstr "子畫面高度:"
-
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "影像寬度:"
-
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "影像高度:"
-
-#~ msgid "Load subtitles file:"
-#~ msgstr "載入字幕檔:"
-
-#~ msgid "Subtitles encoding"
-#~ msgstr "字幕編碼"
-
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "字幕對齊"
-
-#~ msgid "SAP announce"
-#~ msgstr "SAP 發佈"
-
-#~ msgid "RTSP announce"
-#~ msgstr "RTSP 發佈"
-
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "HTTP 發佈"
-
-#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "HTML 播放清單"
-
-#~ msgid "General Audio Settings"
-#~ msgstr "一般音訊設定"
-
-#~ msgid "General Video Settings"
-#~ msgstr "一般視訊設定"
-
-#~ msgid "Subtitles & OSD"
-#~ msgstr "字幕與OSD"
-
-#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-#~ msgstr "字幕與螢幕顯示設定"
-
-#~ msgid "Input & Codecs"
-#~ msgstr "輸入與編解碼器"
-
-#~ msgid "Input & Codec settings"
-#~ msgstr "輸入與解編碼器設定"
-
-#~ msgid "Enable Audio"
-#~ msgstr "啟用音訊"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy"
-#~ msgstr "HTTP 代理"
-
#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP 代理伺服器密碼"
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "字型顏色"
-
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "字型大小"
-
-#~ msgid "Subtitle Languages"
-#~ msgstr "字幕語言"
-
-#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "偏好的字幕語言"
-
-#~ msgid "Force Bold"
-#~ msgstr "強制使用粗體"
-
-#~ msgid "Enable Video"
-#~ msgstr "啟用視訊"
-
-#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
-#~ msgstr "字幕軌同步:"
-
-#~ msgid "Subtitles speed:"
-#~ msgstr "字幕速度:"
-
-#~ msgid "Subtitles duration factor:"
-#~ msgstr "字幕時間係數:"
-
#~ msgid ""
#~ "Extend subtitles duration by this value.\n"
#~ "Set 0 to disable."
#~ "重新計算字幕時間。\n"
#~ "設定 0 以停用。"
-#~ msgid "SAP Announce"
-#~ msgstr "SAP 發佈"
-
-#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-#~ msgstr "Mac OS X 精簡 OpenGL 視訊輸出(開啟無邊框視窗)"
-
-#~ msgid " [Video Decoding]"
-#~ msgstr " [視訊解碼]"
-
-#~ msgid " m Show/Hide metadata box"
-#~ msgstr " m 顯示/隱藏詮釋資料視窗"
-
-#~ msgid " Volume : %u%%"
-#~ msgstr " 音量 : %u%%"
-
-#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-#~ msgstr "播放清單中的上一個媒體,按住則往前回轉"
-
-#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-#~ msgstr "播放清單中的下一個媒體,按住則往後快轉"
-
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "顯示播放清單"
-
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "開啟字幕檔"
-
-#~ msgid "Preamp\n"
-#~ msgstr "前置放大\n"
-
-#~ msgid " dB"
-#~ msgstr " dB"
-
-#~ msgid "Enable spatializer"
-#~ msgstr "啟用空間化"
-
-#~ msgid "Radio device name"
-#~ msgstr "電台廣播裝置名稱"
-
#~ msgid "TV (digital)"
#~ msgstr "數位電視"
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "加入至播放清單"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "清除播放清單"
-
-#~ msgid "Icon View"
-#~ msgstr "圖示檢視"
-
-#~ msgid "Detailed View"
-#~ msgstr "詳細檢視"
-
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "清單檢視"
-
-#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-#~ msgstr "請選擇動作以變更關聯的熱鍵"
-
-#~ msgid "Press the new keys for "
-#~ msgstr "按下新的熱鍵"
-
-#~ msgid "Subtitles && OSD"
-#~ msgstr "字幕與OSD"
-
-#~ msgid "Input && Codecs"
-#~ msgstr "輸入與編解碼器"
-
#~ msgid ""
#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
#~ "<p><i>VideoLAN</i> (作者) 需要您決定是否允許這個軟體存取網際網路。</p>\n"
#~ "<p>根據您的意願,請選擇勾選或取消下列選項:</p>\n"
-#~ msgid "Allow downloading media information"
-#~ msgstr "允許下載媒體資訊"
-
-#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
-#~ msgstr "允許檢查 VLC 更新"
-
-#~ msgid "Save and Continue"
-#~ msgstr "儲存並繼續"
-
#~ msgid ""
#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
#~ "此版本 VLC 由以下人員編譯:\n"
#~ " "
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "編譯器: "
-
#~ msgid ""
#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
#~ "\n"
#~ "您正在使用 Qt4 介面。\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Copyright (C) "
-#~ msgstr "Copyright (C) "
-
#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
#~ msgstr " by the VideoLAN Team.\n"
-#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "編解碼器(&C)"
-
-#~ msgid "&Convert"
-#~ msgstr "轉換(&C)"
-
-#~ msgid "&Convert / Save"
-#~ msgstr "轉換(&C) / 儲存"
-
#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
#~ msgstr "請輸入您想播放的網址或路徑"
-#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "字幕檔"
-
#~ msgid ""
#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
#~ "這個對話視窗可以讓您串流或轉換您本機使用、位於私人網路或網際網路的媒體。\n"
#~ "您應該從檢查您想要的輸入來源開始,並按「下一個」按鈕繼續下一步。\n"
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "工具(&T)"
-
-#~ msgid "&Open (advanced)..."
-#~ msgstr "進階開啟(&O)..."
-
-#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "音訊聲道(&C)"
-
-#~ msgid "&Subtitles Track"
-#~ msgstr "字幕軌(&S)"
-
-#~ msgid "&Navigation"
-#~ msgstr "導覽(&N)"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "工具"
-
-#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-#~ msgstr "隱藏 VLC 媒體播放器"
-
-#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "顯示 VLC 媒體播放器"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "進階選項"
-
-#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-#~ msgstr "在對話視窗中顯示所有進階選項。"
-
#~ msgid "Freebox TV"
#~ msgstr "Freebox TV"
-#~ msgid "French TV"
-#~ msgstr "French TV"
-
-#~ msgid "Filename of the SQLite database"
-#~ msgstr "SQLite 資料庫檔案名稱"
-
-#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
-#~ msgstr "媒體櫃中被忽略的副檔名"
-
#~ msgid ""
#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
#~ "scanning directories."
#~ msgstr "掃瞄目錄時具有這些副檔名的檔案將不會加入至媒體櫃。"
-#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
-#~ msgstr "子目錄遞迴掃瞄"
-
#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
#~ msgstr "掃瞄目錄時一併掃瞄所有子目錄。"
#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
#~ msgstr "基於 SQL 資料庫的媒體櫃"
-#~ msgid "Username for the database"
-#~ msgstr "資料庫的使用者名稱"
-
-#~ msgid "Password for the database"
-#~ msgstr "資料庫的密碼"
-
#~ msgid "Port for the database"
#~ msgstr "資料庫的連接埠"
#~ msgid "Auto add new medias"
#~ msgstr "自動加入新媒體"
-#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
-#~ msgstr "自動加入新媒體至媒體櫃"
-
#~ msgid "Power Management Inhibitor"
#~ msgstr "電源管理抑止"
#~ msgid "libc memcpy"
#~ msgstr "libc memcpy"
-#~ msgid "OSD configuration importer"
-#~ msgstr "OSD 組態匯入"
-
-#~ msgid "XML OSD configuration importer"
-#~ msgstr "XML OSD 組態匯入"
-
-#~ msgid "SQLite database module"
-#~ msgstr "SQLite 資料庫模組"
-
#~ msgid "MMX EXT memcpy"
#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
#~ msgid "MMX memcpy"
#~ msgstr "MMX memcpy"
-#~ msgid "Title format string"
-#~ msgstr "標題格式字串"
-
-#~ msgid "MSN Now-Playing"
-#~ msgstr "MSN 正在播放"
-
#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
#~ msgstr "Telepathy「正在播放」(任務控制)"
-#~ msgid "Flip vertical position"
-#~ msgstr "翻轉垂直位置"
-
-#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-#~ msgstr "將 XOSD 輸出顯示在螢幕底端而不是頂端。"
-
-#~ msgid "Vertical offset"
-#~ msgstr "垂直位移"
-
-#~ msgid "Shadow offset"
-#~ msgstr "陰影位移"
-
-#~ msgid "XOSD interface"
-#~ msgstr "XOSD 介面"
-
#~ msgid "Blu-Ray"
#~ msgstr "藍光"
-#~ msgid "Decompression"
-#~ msgstr "解壓縮"
-
-#~ msgid "Command UDP port"
-#~ msgstr "命令 UDP 連接埠"
-
#~ msgid ""
#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
#~ msgstr "命令的監聽 UDP 連接埠(show | enable <pid> | disable <pid>)"
-#~ msgid "Disable ES id"
-#~ msgstr "停用 ES ID"
-
#~ msgid "Disable ES id at startup."
#~ msgstr "啟動時停用 ES IS。"
-#~ msgid "Enable ES id"
-#~ msgstr "啟用 ES ID"
-
#~ msgid "Only enable ES id at startup."
#~ msgstr "僅在啟動時啟用 ES ID。"
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "大å°\8f"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "å\9f·è¡\8cç\9a\84å\88\9då§\8bå\91½ä»¤ã\80\82"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "裁剪幾何形狀(像素)"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD 選單的組態檔。"
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD 選單影像的路徑"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr "OSD 選單的影像路徑,覆載定義於 OSD 組態檔的路徑。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以強制套用 OSD 選單在視訊上的位置(0=中央,1=左邊,2=右邊,4=頂端,8=底"
+#~ "端,您也可以合併這些設定值,例如 6=右上角)。"
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "選單更新的時間間隔"
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "使其中一塊拼圖變成黑色空格"
+
+#~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#~ msgstr "您確定要建立串流嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "我們要感謝整個 VLC 社群、測試人員、各位使用者以及以下人員(還有遺漏的那些"
+#~ "人...),有了他們的貢獻才能創造出最好的自由軟體。"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Satellite Longitude"
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "左前"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "傾印"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "yes: from %@ to %@ secs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "工作階段名稱"
+
+#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+#~ msgstr "獨特的 DBUS 服務 ID(org.mpris.vlc-<pid>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
+#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
+#~ "vlc-<pid>"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用獨特的 dbus 服務 ID 以辨識在 DBUS 匯流排上的這個 VLC 執行程序。PID 將"
+#~ "會加入到服務名稱:org.mpris.vlc-<pid>"
+
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "介面卡 %<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "需要重新啟動"
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "重新啟動 VLC"
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "可以的話使用系統的 WMV 編解碼器"
+
+#~ msgid "Exposure, Auto"
+#~ msgstr "曝光,自動"
+
+#~ msgid "Exposure (Absolute)"
+#~ msgstr "曝光(絕對值)"
+
+#~ msgid "Exposure, Auto Priority"
+#~ msgstr "曝光,自動優先權"
+
+#~ msgid "Focus (absolute)"
+#~ msgstr "焦距(絕對值)"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "取消DVD選單(相容性)"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Empty - "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSE2支援"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSE3支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSSE3支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSE4.1支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "啟用CPU SSE4.2支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "完成 %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "Avio"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "In kHz for DVB-C/S/T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
+
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB voltage"
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tone"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "垂直邊框寬度"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "輸出裝置"
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "使用共享記憶體"
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
+
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "串流品質"
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO方式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "視訊輸入亮度"
+
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
+
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "子頁面"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "訊號"
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "修復"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "回捲"
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Blur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "建立數個影像複製"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "調整影像"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "使用作為桌面背景"
+
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "沒有發現 %@s"
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight擷取輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "視訊輸入對比"
+
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " 狀態 : 正播放 %s"
+
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " 狀態 : 正開啟/連線中 %s"
+
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c 切換顏色開/觀"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "播放清單中沒有項目"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " 記錄檔 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "手動增加"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "比例(&L)"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "允許將音量設定至400%"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "面板載入器解多工"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2和APEv1/2標籤解析器"
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "TCP指令輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "TCP指令輸入"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP範圍"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "字幕延遲"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "快取大小(影像數量)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "建立數個影像複製"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "使用共享記憶體"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "頻帶分離器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "最小化檢視模式 (無工具列)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "錄製完成"
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...當VLC在背景"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "啟用FPU支援"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "附加的串流選項"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "取得串流資訊"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "擁有者"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "攝影機"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "離開時儲存音量大小"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "虛擬存取功能"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "介面模組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "登入:"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "正體中文"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "奧克文"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound伺服器"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登入"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
+#~ "你確定要繼續?"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "立方體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "清除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "工具"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "速度"
+
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
+
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
+
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
+
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
+
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
+
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
+
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
+
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
+
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "MusicBrainz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " 到 "
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "開啟:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "輸入已改變"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "串流及媒體資訊"
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "排序(&S)"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "播放本分支"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "排序本分支"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "根目錄"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "無法儲存"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "你必須選擇一個串流"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "建立數個影像複製"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "藍色"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "線上文件"
+
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
+
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "工作列"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "在工具列顯示標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "兩者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "流行音樂"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "更多資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "音訊濾波器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "擷取視訊快照"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "開啟播放清單視窗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP通訊埠"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "字元集"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "記住精靈選項"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "自動偵測MTU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "輸出裝置"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "錯誤回報"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "權限"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Growl UDP埠"
+
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "Ascii Art"
+
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "從 "
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "旗標"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "新增(_N)"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
+
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
+
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
+
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video"
+#~ msgstr "/dev/video"
+
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "結束(&X)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "沒有資訊"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "離開"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB光碟ID"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "所有項目(未排序)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "開啟訊息視窗"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U檔案"
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
+
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "上一個使用的面板"
+
+#~ msgid "Config of last used skin."
+#~ msgstr "組態上一次使用的面板"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
+
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
+
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "陰影的補償像素"
+
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "選擇程式(SID)"
+
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "開啟模組管理員"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "開啟訊息視窗"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "項目"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "前往:"
+
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "快速(&T)"
+
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
+
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
+
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX第一版"
+
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX第三版"
+
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "頻譜"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "顯示介面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "寬度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "快取"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "光碟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "SOCKS密碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have to select two bookmarks."
+#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "跳至"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "字幕 / OSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "字幕編解碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "字幕、文字廣播與隱藏式字幕編解碼器的設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "一般"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "特色"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "一般視訊設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "一般視訊設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "編輯設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "音訊輸出模組的一般設定。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "字幕文字編碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "最佳可用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "印出可用的模組清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "開啟檔案(&O)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "書籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "編解碼器資訊(&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "排序依"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "重複:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "載入媒體櫃"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "進階開啟(&A)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "開啟播放清單..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "串流過濾器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "服務探索"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "影像色彩格式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "滑鼠指標影像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "放大/縮放"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "色彩反轉"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "強制使用粗體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "音訊檔案輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "音量"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "音訊輸出多工器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "音訊輸出聲道"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "音訊視覺效果"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "字幕軌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "字幕軌 ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "標準畫質(576 或 480 條掃描線)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "控制"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "視訊輸出模組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "覆載預設的軌道說明。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 的單一執行實體模式有時候很有用。舉例來說若您將某些媒體類型關聯到 VLC,"
+#~ "然後又不想每次在檔案管理員開啟檔案的時候執行新的 VLC 時,這個選項可以讓您"
+#~ "用已經存在的執行實體進行播放或者排入佇列。本選項需要 D-Bus 工作階段服務,"
+#~ "且執行中的 VLC 必須啟用 D-Bus 控制介面。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "當從檔案管理員中啟動時,僅使用單一執行實體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "當從檔案管理員中啟動時,僅使用單一執行實體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "在單一執行實體模式中,將項目佇列至播放清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "離開全螢幕"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "選擇用於切換全螢幕狀態的熱鍵。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "增加縮放係數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "減少縮放係數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "循環切換去交錯模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Qt 介面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt 介面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "正常/循環/重複"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "不要顯示任何視訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "重複目前項目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "長寬比例"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "影像格式(預設 RGB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "以立體聲模式擷取音訊串流。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "音訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA 音訊輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "音訊輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "音訊取樣率(Hz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "強制 DirectShow 視訊輸入使用指定的色彩格式(例如 I420(預設)、RV24,諸如此"
+#~ "類)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "重新整理清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "自動連接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "自動連接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP 串流輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "視訊裝置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "廣播裝置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "正常"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "畫面速率"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "張"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "位元率"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "位元率覆載"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "音訊位元率"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "音量"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "聲道數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP 輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#~ msgstr "擷取區域的縱座標(像素)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP 使用者名稱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP 密碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "Framebuffer 的記憶體映射檔路徑"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#~ msgstr "Framebuffer 的記憶體映射檔路徑"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "背光補償"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "電視卡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "調諧器頻率(請閱讀除錯輸出)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "次要語言或節目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux 輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux 輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[cdda:][裝置][@[音軌]]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM 格式轉換的音訊過濾器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "MP3 定點數音訊編碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Raw 音訊解多工器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD 裝置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA 音訊輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "音訊裝置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "選擇音訊裝置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "去交錯視訊過濾器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "硬體解碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime 函式庫解碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "字幕文字編碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "字幕左右對齊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "UTF-8 字幕自動偵測"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "文字字幕解碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "正常"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "牆壁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "空間化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "字幕位置 %d px"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "音量下降"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "播放清單與實體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "強制使用交錯方法"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "經典搖滾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "死亡金屬"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "聲音延遲"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "互動式縮放"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "樂器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "樂器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Soft rock"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "新世紀"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "文字字幕解析器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "每秒張數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "字幕延遲"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "字幕格式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "字幕描述"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "安靜模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "系統 ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "檔案名稱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "附加至檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Framebuffer 裝置檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "保留原始長寬比例"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "長寬比例(4:3,16:9)。預設情況下假設為方形像素。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "索引檔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "透明遮罩"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command 鍵+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "由 %s 編譯於 %s (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "自動設定視訊增益。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "擷取裝置(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "每秒張數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "子畫面高度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "子畫面寬度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "子畫面寬度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "子畫面高度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "影像寬度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "影像高度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "使用字幕檔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "字幕編碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "字幕對齊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML 播放清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "一般音訊設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "一般視訊設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "字幕 / OSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "字幕與畫面上顯示設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "輸入 / 編解碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "輸入與編解碼器設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "啟用音訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 代理"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "字型顏色"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "字型大小"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "字幕語言"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "偏好的字幕語言"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "強制使用粗體"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "啟用視訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "字幕軌同步:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "字幕速度:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "字幕期係數:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL 視訊輸出(需要 drawable-nsobject)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "視訊裁剪"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " m Show/Hide metadata box"
+#~ msgstr " L 顯示/隱藏訊息視窗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume : %u%%"
+#~ msgstr " 來源 : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+#~ msgstr "播放清單中的上一個媒體;若按住滑鼠,則變成倒帶"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+#~ msgstr "播放清單中的下一個媒體;若按住滑鼠,則變成快轉"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "顯示/隱藏播放清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "開啟字幕檔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "前置放大"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "啟用空間化"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "音訊裝置名稱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "加入至播放清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "清除播放清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "檢視"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "詳細清單"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "媒體瀏覽"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "請選擇動作以變更關聯的熱鍵:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr "按新的鍵或組合鍵為了"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "字幕 / OSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "輸入 / 編解碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "點兩下取得媒體資訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "檢查 VLC 更新"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "繼續"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "編譯器: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "版權"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "編解碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "轉換"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "轉換(&R) / 儲存..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "字幕檔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "工具(&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "開啟檔案(&O)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "音訊聲道數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "字幕軌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "導覽"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "工具(&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "更新 VLC 媒體播放器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 媒體播放器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "進階選項"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "顯示進階選項"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "French"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "您想使用的字型的檔案名稱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "忽略副檔名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "子目錄行為"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "希望的畫面擷取速率。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "目標裝置的密碼。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "自動加入/刪除輸入串流"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "串流過濾器模組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "字幕格式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "正在播放"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "垂直翻轉"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "在影片頂端顯示視訊的標題。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "垂直翻轉"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "陰影不透明度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt 介面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "壓縮"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP 命令輸入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "停用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "啟用視訊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "大小"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-#~ msgstr "長寬比例(4:3,16:9)。"
+#~ msgstr "長寬比例: %s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "命令"
-
-#~ msgid "Initial command to execute."
-#~ msgstr "執行的初始命令。"
+#~ msgstr "Command 鍵+"
+#, fuzzy
#~ msgid "GOP size"
-#~ msgstr "GOP 大小"
+#~ msgstr "最大 GOP 大小"
+#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio"
-#~ msgstr "靜音"
+#~ msgstr "靜音。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Language"
#~ msgstr "音訊語言"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles encoder"
#~ msgstr "字幕編碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Destination subtitles codec"
-#~ msgstr "目的字幕編解碼器"
+#~ msgstr "ç\9b®ç\9a\84å\9c°å\97å¹\95編解碼å\99¨"
+#, fuzzy
#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
#~ msgstr "過濾柔和度(%)"
-#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
-#~ msgstr "裁剪幾何形狀(像素)"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Automatic cropping"
-#~ msgstr "è\87ªå\8b\95è£\81å\89ª"
+#~ msgstr "è\87ªå\8b\95è\89²å½©å¢\9eç\9b\8a"
+#, fuzzy
#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-#~ msgstr "自動偵測黑色邊框並裁剪。"
+#~ msgstr "自動檢查更新"
+#, fuzzy
#~ msgid "Manual ratio"
-#~ msgstr "手動比例"
+#~ msgstr "飽和度"
+#, fuzzy
#~ msgid "Luminance threshold "
-#~ msgstr "明度門檻值"
+#~ msgstr "過濾器臨界值"
+#, fuzzy
#~ msgid "Crop video filter"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8aè£\81å\89ª過濾器"
+#~ msgstr "è¤\87製è¦\96è¨\8a過濾器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Cropping failed"
-#~ msgstr "裁切失敗"
+#~ msgstr "連線失敗"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the video output module."
-#~ msgstr "VLC無法開啟視訊輸出模組"
+#~ msgstr "VLC 無法開啟解碼器模組。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-#~ msgstr "本機播放時使用的去交錯方式。"
+#~ msgstr "用於視訊處理的去交錯方法"
+#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "組態檔"
-
-#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-#~ msgstr "OSD 選單的組態檔。"
-
-#~ msgid "Path to OSD menu images"
-#~ msgstr "OSD 選單影像的路徑"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
-#~ "OSD configuration file."
-#~ msgstr "OSD 選單的影像路徑,覆載定義於 OSD 組態檔的路徑。"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
+#, fuzzy
#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-#~ msgstr "在 OSD 選單上按下滑鼠左鍵可以移動它。"
+#~ msgstr "標誌的 X 座標。您可以用滑鼠左鍵移動標誌。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Menu position"
-#~ msgstr "選單位置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "eg. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以強制套用 OSD 選單在視訊上的位置(0=中央,1=左邊,2=右邊,4=頂端,8=底"
-#~ "端,您也可以合併這些設定值,例如 6=右上角)。"
+#~ msgstr "文字位置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Menu timeout"
-#~ msgstr "選單逾時"
-
-#~ msgid "Menu update interval"
-#~ msgstr "選單更新的時間間隔"
+#~ msgstr "逾時"
+#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display menu"
-#~ msgstr "螢幕顯示選單"
-
-#~ msgid "Make one tile a black slot"
-#~ msgstr "使其中一塊拼圖變成黑色空格"
+#~ msgstr "螢幕顯示"
+#, fuzzy
#~ msgid "Change subtitles delay"
#~ msgstr "變更字幕延遲"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable desktop mode "
-#~ msgstr "啟用桌面模式"
+#~ msgstr "啟用軟體模式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-#~ msgstr "嘗試對字幕/OSD 混合做硬體加速。"
+#~ msgstr "試著使用硬體加速來處理字幕/OSD 交混。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Windows GAPI video output"
-#~ msgstr "Windows GAPI 視訊輸出"
+#~ msgstr "Windows GDI 視訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream Name"
#~ msgstr "串流名稱"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "視訊編解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec"
#~ msgstr "音訊編解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "字幕編解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output Method"
-#~ msgstr "輸出方式"
+#~ msgstr "輸出存取方式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
#~ msgstr "視訊位元率"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bit Rate"
#~ msgstr "音訊位元率"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Sample Rate"
#~ msgstr "音訊取樣率"
+#, fuzzy
#~ msgid "MUX Options"
-#~ msgstr "多工選項"
+#~ msgstr "DMX 選項"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Scale"
-#~ msgstr "視訊縮放"
+#~ msgstr "視訊擷取"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output Port"
-#~ msgstr "輸出埠"
+#~ msgstr "輸出格式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output Destination"
#~ msgstr "輸出目的地"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "輸出檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid "Input Media"
-#~ msgstr "輸入媒體"
+#~ msgstr "輸入串流"
+#, fuzzy
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "檔案名稱"
+#, fuzzy
#~ msgid "x offset"
-#~ msgstr "x 位移"
+#~ msgstr "X 位移"
+#, fuzzy
#~ msgid "width"
#~ msgstr "寬度"
+#, fuzzy
#~ msgid "y offset"
-#~ msgstr "y 位移"
+#~ msgstr "X 位移"
+#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "高度"
-#~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
-#~ msgstr "您確定要建立串流嗎?"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Preamp: "
#~ msgstr "前置放大:"
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
-#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
-#~ "collaboration to create the best free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "我們要感謝整個 VLC 社群、測試人員、各位使用者以及以下人員(還有遺漏的那些"
-#~ "人...),有了他們的貢獻才能創造出最好的自由軟體。"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "授權"
+#, fuzzy
#~ msgid "Verbosity:"
-#~ msgstr "詳細資料層級:"
+#~ msgstr "詳細資料層級"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "加入字幕檔"
+#~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use a sub&titles file"
#~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "選擇字幕檔"
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#~ msgstr "選取字幕檔"
+#, fuzzy
#~ msgid "Destinations"
#~ msgstr "目的地"
+#, fuzzy
#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "群çµ\84å\90\8d稱"
+#~ msgstr "群çµ\84å°\81å\8c\85"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
-#~ msgstr "使用 GPU 加速解碼"
+#~ msgstr "硬體加速解碼"
+#, fuzzy
#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "å\9f·è¡\8cç¨\8båº\8f"
+#~ msgstr "å®\89è£\9d"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "單程序模式時將檔案排入佇列"
-
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "選單語言:"
+#~ msgstr "在單一執行實體模式中,將項目佇列至播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Systray popup when minimized"
-#~ msgstr "最小化時系統列顯示彈出訊息"
+#~ msgstr "最小化時暫停播放"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "字幕語言"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preferred subtitles language"
#~ msgstr "偏好的字幕語言"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles effects"
#~ msgstr "字幕效果"
+#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to download it ?"
-#~ msgstr "您要下載嗎?"
+#~ msgstr "您是否想要下載?"
+#, fuzzy
#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "黑色凹槽"
+#~ msgstr "黑色空格"
+#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
-#~ msgstr "字幕速度:"
+#~ msgstr "文字廣播字幕"
#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite scanning config"
-#~ msgstr "Satellite Longitude"
-
#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#~ msgstr "DV"
+#, fuzzy
#~ msgid "Left rear"
-#~ msgstr "左後"
+#~ msgstr "左邊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Right rear"
-#~ msgstr "右後"
-
-#~ msgid "Left front"
-#~ msgstr "左前"
+#~ msgstr "右邊"
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
-#~ msgstr "2前2後"
+#~ msgstr "字型屬性"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
-#~ msgstr "ALSA裝置名稱"
+#~ msgstr "DVD 裝置"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Pass Ffilter"
-#~ msgstr "Logo檔名"
-
-#~ msgid "dbus"
-#~ msgstr "dbus"
+#~ msgstr "低通濾波器"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration in second"
-#~ msgstr "組態選項"
-
-#~ msgid "Dump"
-#~ msgstr "傾印"
+#~ msgstr "播放秒數"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
-#~ msgstr "產生當機報告信件時發生錯誤。"
-
#~ msgid "Clear Menu"
-#~ msgstr "清除選單"
+#~ msgstr "媒體選單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Default Volume"
-#~ msgstr "預設音量"
+#~ msgstr "小型音量"
#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
-#~ msgstr "開啟字幕"
-
-#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-#~ msgstr "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "在視訊上重疊字幕"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous/Backward"
-#~ msgstr "上一軌"
+#~ msgstr "上一個 / 回轉"
#, fuzzy
#~ msgid "Next/Forward"
-#~ msgstr "向前"
+#~ msgstr "下一個 / 快轉"
+#, fuzzy
#~ msgid "Loop/Repeat mode"
-#~ msgstr "循環/重複 模式"
+#~ msgstr "循環 / 重複"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
-#~ msgstr "全螢幕控制器"
+#~ msgstr "全螢幕控制介面"
#, fuzzy
#~ msgid "Display on &Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open a Media"
-#~ msgstr "開啟媒體(&O)"
-
-#~ msgid "RTSP host address"
-#~ msgstr "RTSP主機位址"
+#~ msgstr "開啟媒體"
#, fuzzy
-#~ msgid "Session groupname"
-#~ msgstr "工作階段名稱"
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP 伺服器位址"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "檢視(&V)"
+#~ msgstr "檢視"
#, fuzzy
#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "媒體庫"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "啟動桌布模式"
+#~ msgstr "媒體櫃"
+#, fuzzy
#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr "媒體瀏覽器"
+#~ msgstr "媒體快轉"
+#, fuzzy
#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
+#~ msgstr "否(&N)"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#, fuzzy
#~ msgid "Easy Stream"
-#~ msgstr "暫停串流"
+#~ msgstr "串流"
#, fuzzy
#~ msgid "Seek Time"
-#~ msgstr "開始時間"
+#~ msgstr "媒體時間"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
-#~ msgstr "等化器"
+#~ msgstr "圖形等化器"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-#~ msgstr "VLC媒體播放程式"
+#~ msgstr "VLC 媒體播放器 - 網頁介面"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
-#~ msgstr "暫停串流"
+#~ msgstr "預設串流"
#, fuzzy
#~ msgid "Media File"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
-#~ msgstr "擷取裝置(&D)"
+#~ msgstr "擷取模式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "關閉"
+#~ msgstr "關閉(&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
-#~ msgstr "å\84²å\98組態"
+#~ msgstr "å\96\87å\8f組態"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
-#~ msgstr "移除選擇的檔案"
+#~ msgstr "移除選擇的"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
-#~ msgstr "建立一個新設定檔"
+#~ msgstr "建立新的設定檔"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
-#~ msgstr "組態熱鍵"
+#~ msgstr "設定熱鍵"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Streams"
-#~ msgstr "更新時間"
+#~ msgstr "重新整理清單"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue"
-#~ msgstr "加入佇列(&E)"
-
-#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-#~ msgstr "獨特的 DBUS 服務 ID(org.mpris.vlc-<pid>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
-#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
-#~ "vlc-<pid>"
-#~ msgstr ""
-#~ "使用獨特的 dbus 服務 ID 以辨識在 DBUS 匯流排上的這個 VLC 執行程序。PID 將"
-#~ "會加入到服務名稱:org.mpris.vlc-<pid>"
-
-#~ msgid "Card %<PRIu32>"
-#~ msgstr "介面卡 %<PRIu32>"
-
-#~ msgid "Relaunch required"
-#~ msgstr "需要重新啟動"
-
-#~ msgid "Relaunch VLC"
-#~ msgstr "重新啟動 VLC"
-
-#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-#~ msgstr "可以的話使用系統的 WMV 編解碼器"
-
-#~ msgid "Exposure, Auto"
-#~ msgstr "曝光,自動"
-
-#~ msgid "Exposure (Absolute)"
-#~ msgstr "曝光(絕對值)"
-
-#~ msgid "Exposure, Auto Priority"
-#~ msgstr "曝光,自動優先權"
-
-#~ msgid "Focus (absolute)"
-#~ msgstr "焦距(絕對值)"
+#~ msgstr "排入佇列(&E)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Focus, Auto"
-#~ msgstr "焦距,自動"
+#~ msgstr "Podcast 作者"
+#, fuzzy
#~ msgid "Zoom, Absolute"
-#~ msgstr "縮放,絕對值"
+#~ msgstr "拉遠"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgid "Backlight Compensation"
#~ msgstr "背光補償"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "靜音模式"
+#~ msgstr "安靜模式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "預載目錄"
+#~ msgstr "建立目錄"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "取消DVD選單(相容性)"
+#~ msgstr "動態模糊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "效果"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "顯示播放清單"
-
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " - Empty - "
+#~ msgstr "播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "key"
-#~ msgstr "金鑰"
+#~ msgstr "熱鍵"
+#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "Telnet介面"
+#~ msgstr "介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "Web介面"
+#~ msgstr "介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "已儲存的音訊輸出音量"
+#~ msgstr "輸出音量步進"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8a輸å\87ºæ¿¾æ³¢æ¨¡çµ\84"
+#~ msgstr "視訊輸出模組"
+#, fuzzy
#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP埠"
+#~ msgstr "SFTP 連接埠"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置"
+#~ msgstr "預設使用的音樂CD裝置。"
+#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4群播輸出介面位址"
+#~ msgstr "多點傳送輸出介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv6"
-#~ msgstr "強制使用IPv6"
+#~ msgstr "強制使用粗體"
+#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv6"
+#~ msgstr "連線使用的密碼。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv4"
-#~ msgstr "強制使用IPv4"
+#~ msgstr "強制使用粗體"
+#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "將會預設對所有的連線使用IPv4"
-
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "啟用CPU MMX支援"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "啟用CPU 3D Now!支援"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "啟用CPU MMX EXT支援"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "啟用CPU SSE支援"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "啟用CPU SSE2支援"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "啟用CPU SSE3支援"
+#~ msgstr "連線使用的密碼。"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "啟用CPU SSSE3支援"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "啟用CPU SSE4.1支援"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "啟用CPU SSE4.2支援"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "啟用CPU AltiVec支援"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "完成 %s (100.0%%)"
-
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "快取值(ms)"
-
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "Alsa"
-
-#~ msgid "Avio"
-#~ msgstr "Avio"
-
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
-
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB voltage"
-
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "22 kHz tone"
-
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "快取值(毫秒)"
#, fuzzy
#~ msgid "Transponder FEC"
#~ msgstr "轉碼"
-#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction模式[9=自動]。"
-
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
-
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
-
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
-
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
-
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
-
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
-
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
-
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
-
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
-
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
-
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
-
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
-
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
+#~ msgstr "F12"
#, fuzzy
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "垂直邊框寬度"
-
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
-
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
-
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "1/16"
-
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "1/32"
-
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "2k"
-
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "8k"
-
#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#~ msgstr "F2"
+#, fuzzy
#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#~ msgstr "F4"
+#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "Satellite Polarisation"
-
-#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-#~ msgstr "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "起始位置"
+#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "DirectShow DVB 輸入"
+#~ msgstr "DirectShow 輸入"
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr "啟動內部HTTP伺服器,並在此設定其位址與連接埠。"
-
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP密碼"
-
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP 密碼"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "私鑰檔案"
+#~ msgstr "垂直翻轉"
+#, fuzzy
#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "私鑰檔案"
+#~ msgstr "建立新的設定檔"
+#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "Root CA檔案"
-
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "CRL檔案"
+#~ msgstr "選擇檔案"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "輸å\87ºè£\9dç½®"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "è¨\98é\8c\84è\87³æª\94æ¡\88"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "無效的選擇"
-
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "無效的組合"
+#, fuzzy
#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "Fake"
+#~ msgstr "模擬 TTY"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "沒有輸入"
+#~ msgstr "視訊抓圖"
#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "快取值(ms)"
+#~ msgstr "本機檔案的快取值(毫秒)。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "目錄輸入"
+#~ msgstr "DirectShow 輸入"
+#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "用來連接的使用者代理人。"
+#~ msgstr "連線使用的使用者名稱。"
#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "最大連線數"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use file memory mapping"
-#~ msgstr "使用共享記憶體"
-
-#~ msgid "MMap"
-#~ msgstr "MMap"
+#~ msgstr "最大連線數量"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory-mapped file input"
-#~ msgstr "使用float32輸出"
+#~ msgstr "記憶輸入"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-#~ msgstr "濾波器"
+#~ msgstr "過濾長度(毫秒)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
-
#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "音訊頻道"
+#~ msgstr "音訊聲道數"
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
-
#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "視訊輸入亮度"
-
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "視訊輸入色彩"
+#~ msgstr "音訊的輸入平衡"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "若有多個音訊輸入時,選擇音訊道"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "音訊輸入的音量。"
#, fuzzy
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
+#~ msgstr "選擇裝置類型"
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "描述"
-
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "串流品質"
+#~ msgstr "目的地"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "IO方式"
+#~ msgstr "Video4Linux 輸入"
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "視訊輸入亮度"
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "視訊輸入對比"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
-#~ "the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "自動地為視訊輸入設定白平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Do white balance"
-#~ msgstr "使用白平衡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
-#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "觸發白平衡動作,除非自動白平衡是被啟用的(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+#~ msgstr "自動白平衡"
+#, fuzzy
#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "為視訊輸入設定紅平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
-
-#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "為視訊輸入設定藍平衡(如果有被v4l2驅動程式支援)。"
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "自動增益"
+#~ msgstr "音訊增益"
+#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
-#~ msgstr "水平置ä¸"
+#~ msgstr "水平翻è½\89"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "å\9e\82ç\9b´ç½®ä¸"
+#~ msgstr "å\9e\82ç\9b´ç¿»è½\89"
+#, fuzzy
#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "平衡"
+#~ msgstr "藍平衡"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "視訊輸入亮度"
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "視訊輸入對比"
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "視訊輸入亮度"
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
#, fuzzy
#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "啟用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "視訊輸入亮度"
+#~ msgstr "高音等級"
#, fuzzy
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "視訊輸入亮度"
-
-#~ msgid "AUTO"
-#~ msgstr "AUTO"
-
-#~ msgid "READ"
-#~ msgstr "READ"
-
-#~ msgid "MMAP"
-#~ msgstr "MMAP"
-
-#~ msgid "USERPTR"
-#~ msgstr "USERPTR"
+#~ msgstr "視訊擷取控制(若裝置支援)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器"
+#~ msgstr "虛擬/Raw 多工器"
#, fuzzy
#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "Float32音訊混音器"
+#~ msgstr "原始音訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "預設"
+#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "無音訊裝置"
+#~ msgstr "音訊裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC無法開啟ALSA裝置 \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC 無法開啟檔案「%s」。(%m)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "未知的音效卡"
+#~ msgstr "未知的分類"
+#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000音訊輸出"
+#~ msgstr "虛擬音訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "UNIX OSS 音訊輸出"
+#~ msgstr "OpenSLES 音訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-#~ msgstr "DirectX音訊輸出"
+#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer 視訊輸出"
#, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
-
#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "重新載入影像檔"
-
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "重新載入影像檔每 n 秒。"
+#~ msgstr "旋轉視訊過濾器"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
+#~ msgstr "視訊編碼前先做去交錯處理。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "欲使用的去交錯模組。"
+#~ msgstr "去交錯模組"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
+#~ msgstr "CDG 視訊解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
-#~ msgstr "鎖定功能"
+#~ msgstr "位置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "解鎖功能"
+#~ msgstr "Sinc 函式 (快)"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "Theora視訊解碼器"
+#~ msgstr "Theora 視訊解碼器"
#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
-#~ msgstr "Theora視訊解碼器"
+#~ msgstr "Theora 視訊解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "啟動除錯"
-
-#~ msgid "Subpage"
-#~ msgstr "子頁面"
-
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "1.00x"
+#~ msgstr "啟用視訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "主機位址"
+#~ msgstr "HTTP 伺服器位址"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP遠端控制介面"
+#~ msgstr "遠端控制介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "訊號"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
-#~ msgstr "POSIX信號控制介面"
+#~ msgstr "主介面設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM遠端控制介面"
+#~ msgstr "遠端控制介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0解多工器"
+#~ msgstr "SMF 解多工器"
+#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg解多工器"
+#~ msgstr "AIFF 解多工器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "Ffmpeg多工"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI索引"
-
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "修復"
+#~ msgstr "索引"
+#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
-#~ msgstr "不要修復"
+#~ msgstr "不要傳送"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "字幕(asa解多工器)"
+#~ msgstr "字幕 (進階)"
+#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
-#~ msgstr "CSA ck"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "回捲"
+#~ msgstr "CSA 密鑰"
+#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "å¿«é\80\9få\90\91å\89\8d"
+#~ msgstr "å\89\8dé\80²"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "延伸æ\8e§å\88¶"
+#~ msgstr "é\87\8dè¨æ\8e§å\88¶å\85\83件"
#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
-
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Blur"
+#~ msgstr "目的檔案:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
-#~ msgstr "建立數個影像複製"
-
#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "影像裁切"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#~ msgstr "視訊裁剪"
#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "建ç«\8bæ\95¸å\80\8bå½±å\83\8fè¤\87製"
+#~ msgstr "å®\9a義é\9f³è¨\8aæ»\91é\88\95ç\9a\84é¡\8fè\89²"
+#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
-
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "調整影像"
+#~ msgstr "旋轉或翻轉視訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
+#~ msgstr "音訊過濾器"
+#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "關於視訊濾波器"
+#~ msgstr "旋轉視訊過濾器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "控制器..."
+#~ msgstr "控制"
+#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "等化器..."
+#~ msgstr "等化器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "延伸控制..."
+#~ msgstr "延伸的面板"
+#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "音量: %d%%"
-
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "使用作為桌面背景"
+#~ msgstr "音量下降"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "一般視訊設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "沒有裝置被連接"
+#~ msgstr "尚未選擇裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "畫面擷取輸入"
-
-#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "沒有發現 %@s"
+#~ msgstr "畫面擷取"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "開啟VIDEO_TS目錄"
-
-#~ msgid "iSight Capture Input"
-#~ msgstr "iSight擷取輸入"
+#~ msgstr "開啟目錄"
+#, fuzzy
#~ msgid "No items in the playlist"
-#~ msgstr "播放清單中沒有項目"
+#~ msgstr "播放清單中的下一個媒體"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "å¢\9eå\8a è³\87æ\96\99夾至播放清單"
+#~ msgstr "å\8a å\85¥至播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1個項目"
+#~ msgstr "%i 個項目"
+#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "空的資料夾"
+#~ msgstr "開啟資料夾"
+#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "預設伺服器連接埠"
+#~ msgstr "預設裝置"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "視訊輸入對比"
-
#~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "介面設定未被儲存"
+#~ msgstr "介面設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "音訊設定未被儲存"
+#~ msgstr "音訊設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Input Settings not saved"
-#~ msgstr "輸å\85¥è¨å®\9aæ\9cªè¢«å\84²å\98"
+#~ msgstr "輸å\85¥è\88\87編解碼å\99¨è¨å®\9a"
+#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-#~ msgstr "On Screen Display/字幕設定未被儲存"
+#~ msgstr "字幕與畫面上顯示設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "熱鍵未被儲存"
-
-#~ msgid " State : Playing %s"
-#~ msgstr " 狀態 : 正播放 %s"
-
-#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
-#~ msgstr " 狀態 : 正開啟/連線中 %s"
+#~ msgstr "熱鍵設定"
+#, fuzzy
#~ msgid " State : Paused %s"
-#~ msgstr " 狀態 : 已暫停 %s"
+#~ msgstr " %s: %s"
+#, fuzzy
#~ msgid " Help "
-#~ msgstr " 說明 "
-
-#~ msgid " c Switch color on/off"
-#~ msgstr " c 切換顏色開/觀"
+#~ msgstr "說明"
+#, fuzzy
#~ msgid " a Volume Up"
-#~ msgstr " a 提高音量"
+#~ msgstr " a, z 音量上升/下降"
#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "雜項"
+#, fuzzy
#~ msgid " Information "
-#~ msgstr " 資訊 "
+#~ msgstr "資訊"
#, fuzzy
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "播放清單中沒有項目"
-
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr " 記錄檔 "
-
#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " 瀏覽 "
+#~ msgstr "瀏覽"
#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
-#~ msgstr "設定(&S)"
+#~ msgstr "狀態"
#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr "Podcast分類"
+#~ msgstr "Podcast 子類別"
#, fuzzy
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr "手動增加"
-
#~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "輸入快取:"
+#~ msgstr "輸入:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "隱私和網路警告"
+#~ msgstr "隱私 / 網路互動"
+#, fuzzy
#~ msgid "A new version of VLC("
-#~ msgstr "一個新版本的VLC("
+#~ msgstr "發現新版的 VLC (%1.%2.%3%4)。"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "額外的元資料(&E)"
+#~ msgstr "儲存詮釋資料(&S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "編解碼器細節(&C)"
+#~ msgstr "解編碼器詳細資訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "統計(&S)"
+#~ msgstr "統計資訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "清除(&L)"
+#~ msgstr "清除"
+#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "è¨\8aæ\81¯過濾器"
+#~ msgstr "è¦\96è¨\8a縮æ\94¾過濾器"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "更新(&U)"
+#~ msgstr "更新"
+#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF 播放清單匯出"
+#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U 播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
-#~ msgstr "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML 播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Streaming..."
#~ msgstr "串流(&S)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "Direct3D 桌面模式"
+#~ msgstr "Direct3D 視訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "快照(&P)"
-
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "比例(&L)"
+#~ msgstr "抓圖"
+#, fuzzy
#~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "管理書籤(&B)"
+#~ msgstr "建立新書籤"
+#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "組態podcasts..."
-
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "允許將音量設定至400%"
+#~ msgstr "設定熱鍵"
+#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "面板載入器解多工"
-
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "ID3v1/2和APEv1/2標籤解析器"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "虛擬介面功能"
+#~ msgstr "虛擬介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "虛擬解多工功能"
+#~ msgstr "虛擬解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "虛擬解碼器功能"
+#~ msgstr "虛擬解碼器"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "虛擬解碼器功能"
+#~ msgstr "傾印解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "虛擬編碼器功能"
+#~ msgstr "虛擬編碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "虛擬音訊輸出功能"
+#~ msgstr "虛擬音訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
+#~ msgstr "虛擬視訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "虛擬視訊輸出功能"
+#~ msgstr "統計視訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "字型效果"
+#~ msgstr "音訊特效"
#, fuzzy
#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "輪廓"
-
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSSO"
+#~ msgstr "輪廓"
+#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
-#~ msgstr "Lua介面模組"
+#~ msgstr "介面模組"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "Lua介面模組"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "伺服器"
+#~ msgstr "介面模組"
#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "TCP指令輸入"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "服務"
#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "TCP指令輸入"
-
#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "簡易XML解析器"
-
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv4 SAP"
-
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "IPv6 SAP範圍"
+#~ msgstr "簡易偏好設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "使用SAP快取"
-
-#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000視訊輸出"
+#~ msgstr "使用 VLC 的步調"
#, fuzzy
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "字幕延遲"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "虛擬視訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "影像視訊輸出"
+#~ msgstr "Framebuffer 輸入"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "OpenGL視訊輸出"
+#~ msgstr "開啟資料夾"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "快照寬度"
+#~ msgstr "視訊抓圖寬度"
+#, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "è¨å®\9aå¿«ç\85§å½±å\83\8fç\9a\84寬度"
+#~ msgstr "è¦\96è¨\8aæ\8a\93å\9c\96æ ¼å¼\8f"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "快照高度"
+#~ msgstr "視訊抓圖高度"
+#, fuzzy
#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "設定快照影像的高度"
-
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "快取大小(影像數量)"
+#~ msgstr "網格高度(像素)。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "設定快取大小(保留影像的數量)"
-
#~ msgid "Snapshot output"
-#~ msgstr "快照輸出"
+#~ msgstr "抓圖"
+#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib視訊輸出"
+#~ msgstr "YUV 視訊輸出"
#, fuzzy
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "建立數個影像複製"
-
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "使用共享記憶體"
-
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "頻帶分離器"
-
#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "開啟峰值"
+#~ msgstr "啟用音訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "Enable bands"
+#~ msgstr "啟用音訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "Enable base"
+#~ msgstr "啟用"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "字型大小:"
+#~ msgstr "字型大小"
+#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "æ\96\87å\97å°\8dé½\8a:"
+#~ msgstr "æ\96\87å\97廣æ\92å°\8dé½\8a"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "網路介面MTU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr "設定基本串流的 ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "預設伺服器連接埠"
+#~ msgstr "VoD 伺服器模組"
+#, fuzzy
#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "將視訊嵌入介面"
-
-#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-#~ msgstr "最小化檢視模式 (無工具列)"
+#~ msgstr "整合視訊至主介面"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "重新整理清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Color fun"
+#~ msgstr "顏色"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "重疊圖層"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "å\97å¹\95"
+#~ msgstr "å\9c\96å½¢å\97å¹\95é\81\8e濾å\99¨æ¨¡çµ\84"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "視訊過濾器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Vout濾波器"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "進階視訊濾波器控制"
+#~ msgstr "視訊過濾器"
#, fuzzy
-#~ msgid "Automate picture coding mode"
-#~ msgstr "錄製完成"
-
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "...當VLC在背景"
-
-#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#~ msgstr "GME解多工器(Game_Music_Emu)"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "進階控制(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
-#~ msgstr "工作階段名稱"
+#~ msgstr "視訊管理員"
+#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgstr "標題"
+#, fuzzy
#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "金鑰"
+#~ msgstr "CSA 密鑰"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "選擇"
+#~ msgstr "已送出"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "視訊裝置名稱"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "已選取:"
+#~ msgstr "選擇的連接埠:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "其他編碼器"
+#~ msgstr "章節編解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
+#~ msgstr "僅處理音訊的解編碼器設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Directory..."
-#~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
+#~ msgstr "開啟目錄(&I)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "關閉亂數"
+#~ msgstr "關閉隨機"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "進階開啟..."
+#~ msgstr "進階開啟(&A)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Add directory..."
-#~ msgstr "增加目錄..."
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
+#~ msgstr "加入目錄..."
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
+#~ msgstr "VLC 無法開啟解碼器模組。"
#, fuzzy
#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "顯示介面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "啟用FPU支援"
+#~ msgstr "介面模組"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "全螢幕"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "啟用FPU支援"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
+#~ msgstr "啟用 SPU 串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "CD讀取失敗"
+#~ msgstr "檔案讀取失敗"
#, fuzzy
#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "延遲"
+#~ msgstr "重疊圖層"
#, fuzzy
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
+#~ msgstr "[cdda:][裝置][@[音軌]]"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "音訊光碟"
+#~ msgstr "音訊輸出裝置"
#, fuzzy
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "附加的串流選項"
-
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
+#~ msgstr "啟用音訊串流輸出"
#, fuzzy
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "取得串流資訊"
-
#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 連接埠"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB伺服器"
-
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 伺服器"
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
+#~ msgstr "VoD 伺服器模組"
+#, fuzzy
#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "音軌 %i"
+#~ msgstr "軌道"
+#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
+#~ msgstr "標準串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "最大等級"
+#~ msgstr "低音等級"
#, fuzzy
#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
+#~ msgstr "隱藏式字幕解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
+#~ msgstr "QuickTime 函式庫解碼器"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
+#~ msgstr "解碼器"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
-
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II 視訊解碼器 (使用 libmpeg2)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "去交錯模式: %s"
+#~ msgstr "去交錯模式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "未知的指令!"
+#~ msgstr "未知的分類"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "網路介面MTU"
+#~ msgstr "網路介面的 MTU"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
#~ "the connection."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
+#~ msgstr "連線使用的使用者名稱。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+#~ msgstr "連線使用的密碼。"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
+#~ msgstr "MPEG-I/II 視訊解多工器"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG 4"
+#~ msgstr "MPEG 1"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "使用DVD選單"
+#~ msgstr "停用 DVD 選單"
+#, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "BeOS標準API介面"
+#~ msgstr "加入介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "開啟光碟"
+#~ msgstr "開啟光碟..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "開啟字幕"
+#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "上一個標題"
+#, fuzzy
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "下一個標題"
+#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "å\89\8då¾\80æ¨\99é¡\8c"
+#~ msgstr "å\89\8då¾\80æ\99\82é\96\93"
+#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "前往章節"
+#~ msgstr "章節"
+#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "速度"
+#~ msgstr "Speex"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
+#~ msgstr "VLC 媒體播放器更新"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
+#~ msgstr "VLC 媒體播放器說明"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "全部不選"
+#~ msgstr "選擇資料夾"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "å\8f\8då\90\91æ\8e\92å\88\97"
+#~ msgstr "å\80\92è½\89"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "依路徑排序"
+#~ msgstr "排序依"
+#, fuzzy
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "隨機"
+#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "移除全部"
+#~ msgstr "移除"
+#, fuzzy
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "預設"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "顯示介面"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#~ msgstr "介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "垂直同步"
+#~ msgstr "垂直"
+#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "修正長寬比"
+#~ msgstr "強制套用長寬比例"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "保持在上層"
-
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "擷取畫面快照"
+#~ msgstr "視窗置頂(&O)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "抓圖(&S)"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
-
#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "檢æ\9f¥æ\98¯å\90¦æ\9c\89æ\9b´æ\96°"
+#~ msgstr "檢æ\9f¥æ\9b´æ\96°(&U)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "現在下載"
-
-#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-#~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
-
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
-
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
+#~ msgstr "下載外掛"
+#, fuzzy
#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
+#~ msgstr "編輯選擇的設定檔"
+#, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
+#~ msgstr "Lua 介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "權限"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "擁有者"
-
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#~ msgstr "版本"
+#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "連接埠:"
+#~ msgstr "連接埠"
+#, fuzzy
#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "位址:"
+#~ msgstr "位址"
+#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#~ msgstr "單點傳播"
+#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#~ msgstr "多點傳送"
+#, fuzzy
#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "網路:"
-
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
-
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
-
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
-
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#~ msgstr "網路"
+#, fuzzy
#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
-
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#~ msgstr "fps"
+#, fuzzy
#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgstr " 毫秒"
+#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "通信協定:"
+#~ msgstr "通訊協定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "轉碼:"
+#~ msgstr "轉碼"
+#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "啟用"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "視訊:"
+#~ msgstr "視訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "音訊:"
+#~ msgstr "音訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "頻道:"
+#~ msgstr "聲道數:"
#, fuzzy
#~ msgid "Norm:"
#~ msgstr "正常"
+#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "大小:"
+#~ msgstr "大小"
+#, fuzzy
#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "頻率:"
+#~ msgstr "頻率"
+#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "取樣頻率:"
+#~ msgstr "取樣率"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "品質:"
+#~ msgstr "品質"
+#, fuzzy
#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "調節器:"
+#~ msgstr "調諧器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "音效:"
+#~ msgstr "環繞"
+#, fuzzy
#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "æ\8f\8fè¿°"
+#~ msgstr "ç\9b®ç\9a\84å\9c°"
+#, fuzzy
#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
-
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
-
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
-
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
-
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
-
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
-
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#~ msgstr "Nepali"
+#, fuzzy
#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "單聲道"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "攝影機"
+#~ msgstr "雙單聲道"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "視訊編碼器:"
-
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
-
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
-
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
-
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
-
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
-
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
-
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#~ msgstr "視訊編解碼器"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "位元率峰值"
+#~ msgstr "位元率覆載"
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "去交錯:"
+#~ msgstr "去交錯"
+#, fuzzy
#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "存取:"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgstr "存取輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "有效時間(TTL):"
-
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
-
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
-
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgstr "存活時間(TTL)"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#~ msgstr "MPEG 1"
+#, fuzzy
#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
+#, fuzzy
#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
+#, fuzzy
#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
-
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
-
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
-
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
-
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
-
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#~ msgstr "位元"
+#, fuzzy
#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#~ msgstr "位元"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "音訊位元率:"
+#~ msgstr "音訊位元率"
+#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "SAP發佈:"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
+#, fuzzy
#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "SLP發佈:"
+#~ msgstr "SAP 發佈"
+#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "發佈頻道:"
+#~ msgstr "調諧器電視頻道"
+#, fuzzy
#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " 清除 "
+#~ msgstr "清除"
+#, fuzzy
#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " 儲存 "
+#~ msgstr "儲存"
+#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " 套用 "
+#~ msgstr "套用"
+#, fuzzy
#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " 取消 "
+#~ msgstr "取消"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "偏好設定"
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
+#~ msgstr "音訊檔案輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "調節器數量"
+#~ msgstr "檔案損毀"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "顯示目前項目"
+#~ msgstr "é\87\8dè¤\87目前項目"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "音訊埠:"
+#~ msgstr "音訊埠"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "視訊埠:"
+#~ msgstr "視訊埠"
+#, fuzzy
#~ msgid "Classic look"
-#~ msgstr "傳統外觀"
+#~ msgstr "經典搖滾"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "選擇播放模式"
+#~ msgstr "選擇播放增益模式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "對齊:"
+#~ msgstr "資料對齊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "預設音量"
-
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "離開時儲存音量大小"
-
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
+#~ msgstr "預設裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgstr "光碟裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "伺服器預設連接埠"
+#~ msgstr "文字預設顏色"
+#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "後處理品質"
+#, fuzzy
#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "修復AVI檔案"
+#~ msgstr "修復 AVI 檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE介面)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "主介面"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Compiled by "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "編譯器: %s\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "開啟:"
+#~ msgstr "開啟"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "選擇目錄"
+#~ msgstr "來源目錄"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE介面)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "虛擬存取功能"
-
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI說明"
+#~ msgstr "主介面"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "舊式播放清單匯出器"
+#~ msgstr "M3U 播放清單匯出"
+#, fuzzy
#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL裝置偵測"
+#~ msgstr "選擇裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Mac字型描繪器"
+#~ msgstr "文字描繪引擎"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Quartz字型描繪器"
+#~ msgstr "虛擬字型描繪引擎"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "雜項選項"
+#~ msgstr "雜項設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP發佈"
-
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#~ msgstr "SAP 發佈時間間隔"
+#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "採樣率"
+#~ msgstr "自訂長寬比例清單"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast TV listings"
#~ msgstr "Shoutcast"
+#, fuzzy
#~ msgid "summary"
-#~ msgstr "摘要"
+#~ msgstr "Podcast 摘要"
+#, fuzzy
#~ msgid "left"
-#~ msgstr "左"
+#~ msgstr "左後"
+#, fuzzy
#~ msgid "top"
-#~ msgstr "上"
+#~ msgstr "停止"
+#, fuzzy
#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "下"
+#~ msgstr "底端"
#, fuzzy
#~ msgid "video-filter-event"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "轉碼選項"
+#~ msgstr "效能選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "嵌入視訊"
+#~ msgstr "嵌入視窗視訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "Matrox Graphic Array視訊輸出"
+#~ msgstr "灰階視訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+#~ msgstr "Direct2D 視訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "開啟播放清單"
+#~ msgstr "嵌入視訊"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
+#~ msgstr "全螢幕模式下讓螢幕變黑"
+#, fuzzy
#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage彩度格式"
+#~ msgstr "虛擬影像色彩格式"
+#, fuzzy
#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 顯示名稱"
+#~ msgstr "標題顯示模式"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態"
-
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "你可以選擇預設的去交錯模式"
+#~ msgstr "全螢幕模式中顯示控制介面"
#, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "介面模組"
-
#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVMC延伸視訊輸出"
+#~ msgstr "OpenGL 視訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+#~ msgstr "OpenGL 視訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "GaLaktos視覺效果外掛"
+#~ msgstr "音訊視覺效果"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "DTS延遲(ms)"
+#~ msgstr "縮放模式"
#, fuzzy
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "串流品質"
+#~ msgstr "轉碼時使用的執行緒數量。"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "啟動視訊串流輸出"
+#~ msgstr "啟用視訊串流輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "透明度"
+#~ msgstr "透明"
+#, fuzzy
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS目錄"
+#~ msgstr "目錄"
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "視訊編碼器"
+#~ msgstr "隨選視訊(VOD)"
+#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "FFmpeg視訊過濾器"
+#~ msgstr "水波紋視訊過濾器"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "登入:"
+#~ msgstr "動態偵測"
+#, fuzzy
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "剩餘時間: %i 秒"
+#~ msgstr "總共/剩餘時間"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "檢查更新的過程中發生錯誤..."
+#~ msgstr "檢查更新時發生錯誤..."
+#, fuzzy
#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "新節點"
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#~ msgstr "新世紀"
+#, fuzzy
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP/RTP群播"
+#~ msgstr "UDP 多點傳送"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "使用字幕檔"
+#~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "格式"
+#, fuzzy
#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "ä¸\80è\88¬介面設定"
+#~ msgstr "主介面設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "其他進階設定"
+#~ msgstr "進階設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "媒體資訊(&I)..."
+#~ msgstr "媒體資訊..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "訊息(&M)"
+#~ msgstr "訊息..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "延伸設定(&E)..."
+#~ msgstr "顯示延伸設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "書籤(&B)..."
+#~ msgstr "書籤..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "關於(&A)..."
+#~ msgstr "關於(&A)"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "載入播放清單檔案(&L)..."
+#~ msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "é¡\8då¤\96ç\9a\84ä¾\86æº\90(&S)"
+#~ msgstr "é\99\84å\8a è½\89碼é\81¸é \85"
+#, fuzzy
#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "美式英文"
+#~ msgstr "English"
+#, fuzzy
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "巴西葡萄牙文"
+#~ msgstr "Portuguese"
+#, fuzzy
#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "英式英文"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "正體中文"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "奧克文"
+#~ msgstr "English"
#, fuzzy
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Panjabi"
+#, fuzzy
#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "存取過濾器模組"
+#~ msgstr "存取模組"
+#, fuzzy
#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "最小執行緒數量"
+#~ msgstr "執行緒數量"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "取消"
+#, fuzzy
#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
+#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "音量正規化"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgstr "音量標準化"
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "存取模組"
+#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "頻寬限制(bytes/s)"
+#~ msgstr "頻寬(MHz)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "頻寬限制器"
+#~ msgstr "頻寬"
#, fuzzy
#~ msgid "Force use of dump module"
#~ msgstr "存取輸出模組"
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "最大暫存檔案大小(Mb)"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "錄製存放目錄"
+#~ msgstr "來源目錄"
#, fuzzy
#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "存取輸出模組"
+#~ msgstr "標題使用的字型"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "時間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#~ msgstr "時光平移目錄"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
-
#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "音訊方式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+#~ msgstr "音訊模式"
#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "視覺化過濾器"
+#~ msgstr "空間化"
+#, fuzzy
#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "aRts音訊輸出"
+#~ msgstr "ALSA 音訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "EsounD音訊輸出"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound伺服器"
+#~ msgstr "虛擬音訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Cinepak視訊解碼器"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgstr "CDG 視訊解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Kate文字字幕解碼器"
+#~ msgstr "文字廣播字幕解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Kate註解"
+#~ msgstr "備註"
#, fuzzy
#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "頻譜"
+#~ msgstr "備註"
+#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "定義播放清單書籤。"
+#~ msgstr "設定播放清單書籤 1"
+#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Raw A/52解多工器"
+#~ msgstr "Raw 音訊解多工器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "原始DTS解多功器"
+#~ msgstr "Raw 音訊解多工器"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4音訊解多工器"
+#~ msgstr "MPEG 音訊解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "MPEG audio / MP3解多工器"
+#~ msgstr "MPEG 音訊解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "4:3 字幕"
+#~ msgstr "DVB 字幕"
+#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "16:9 字幕"
+#~ msgstr "DVB 字幕"
+#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "2.21:1 字幕"
+#~ msgstr "DVB 字幕"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "快速開啟檔案..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "開啟檔案..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "å\98å\8f\96濾波å\99¨"
+#~ msgstr "å\98å\8f\96模çµ\84"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "另存新擋..."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "登入"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "這將會重設你的VLC媒體播放器的偏好設定\n"
-#~ "你確定要繼續?"
+#~ msgstr "儲存"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "開啟播放清單檔案"
+#~ msgstr "開啟播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "選擇一個檔案名稱以儲存播放清單"
+#~ msgstr "清除播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "選擇一個檔案名稱以另存VLM組態..."
+#~ msgstr "另存 VLM 組態檔..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "開啟一個VLM組態檔"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "播放清單(&P)"
+#~ msgstr "播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "顯示播放清單(&L)"
+#~ msgstr "顯示/隱藏播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "播放清單(&L))..."
+#~ msgstr "播放清單..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "偏好設定(&P)"
+#~ msgstr "偏好設定..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "最小化檢視..."
+#~ msgstr "媒體瀏覽"
+#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "介面卡選擇"
+#~ msgstr "選擇光碟"
+#, fuzzy
#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "自訂化"
+#~ msgstr "自訂"
+#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "所有播放清單|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
-#~ "*.xspf"
+#~ msgstr "XSPF 播放清單|*.xspf|M3U 檔|*.m3u|HTML 播放清單|*.html"
+#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "WinCE介面模組"
+#~ msgstr "額外的介面模組"
+#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD輸出檔案"
+#~ msgstr "輸出檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour 服務"
+#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "影像視訊輸出"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "立方體"
+#~ msgstr "虛擬視訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "透明度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "清除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "工具"
+#~ msgstr "透明"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "速度"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "OpenGL採樣準確度"
-
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "選擇3D物件採樣準確度(1 = 小 , 10 = 大)"
+#~ msgstr "重取樣品質"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8ax座標"
+#~ msgstr "解碼 X 座標"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8ax座標"
+#~ msgstr "解碼 X 座標"
#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8ax座標"
+#~ msgstr "解碼 X 座標"
+#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "頻帶數量"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
+#~ msgstr "執行緒數量"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "用於頻譜分析器的頻帶數量,應為20或80"
-
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC無法找到編碼器 \"%s\"。"
+#~ msgstr "VLC 無法開啟編碼器。"
#, fuzzy
#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "視訊"
-
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "MusicBrainz"
+#~ msgstr "視訊加密"
+#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "MusicBrainz詮釋資料"
+#~ msgstr "說明"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "複製視訊過濾器"
+#~ msgstr "銳利化視訊過濾器"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "串流資訊..."
+#~ msgstr "串流/儲存:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "音訊CD - 軌道"
+#~ msgstr "音樂CD - 音軌 %02i"
#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "XSPF播放清單匯出"
-
#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - 控制器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " 到 "
+#~ msgstr "控制"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "編碼器設定"
+#~ msgstr "顯示延伸設定"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "é\96\8bå\95\9fVIDEO_TS目錄"
+#~ msgstr "é\81¸æ\93\87è£\9dç½®æ\88\96è\80\85 VIDEO_TS 目錄"
#, fuzzy
#~ msgid "&Update List"
#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "標題(&T):"
+#~ msgstr "標題"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "搖桿控制介面"
+#~ msgstr "加入介面"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "新增介面"
+#~ msgstr "加入介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "增加節點"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s:無法識別選項「--%s」\n"
+#~ msgstr "加入雜訊"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "視訊高度"
+#~ msgstr "子畫面高度"
+#, fuzzy
#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "å\8f\96å¾\97串æµ\81資訊"
+#~ msgstr "åª\92é«\94資訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i 個項目在播放清單"
+#~ msgstr "播放清單中的下一個媒體"
#, fuzzy
#~ msgid "close"
-#~ msgstr "關閉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+#~ msgstr "關閉(&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "VLM設定檔"
+#~ msgstr "VLM 組態檔"
+#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "檢查更新..."
+#~ msgstr "檢查更新(&U)..."
#, fuzzy
#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "使用DVD選單"
+#~ msgstr "DVD 選單"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "裝置"
+#~ msgstr "光碟裝置"
#, fuzzy
#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "美國本土音樂"
+#~ msgstr "原生滑鈕"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles languages"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "略過頁面"
+#~ msgstr "跳過畫面"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "顯示"
+#~ msgstr "顯示裝置"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "開啟桌布模式"
+#~ msgstr "啟用桌布模式"
#, fuzzy
#~ msgid "use Pause Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "啟用交錯編碼"
+#~ msgstr "啟用降低雜訊演算法。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "å·²å\95\9fç\94¨"
+#~ msgstr "啟用"
#, fuzzy
#~ msgid "Image:"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "時間"
+#~ msgstr "時間:"
#, fuzzy
#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "色彩"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "開啟:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
+#~ msgstr "顏色"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "時間"
+#~ msgstr "逾時"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "尚無可用的說明檔"
+#~ msgstr "最佳可用"
+#, fuzzy
#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "下一軌"
+#~ msgstr "下一張畫面"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "å\97å¹\95解å¤\9aå·¥å\99¨設定"
+#~ msgstr "å\97å¹\95è\88\87ç\95«é\9d¢ä¸\8a顯示設定"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "å\89\8då¾\80æ¨\99é¡\8c"
+#~ msgstr "å\89\8då¾\80æ\99\82é\96\93"
+#, fuzzy
#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide視訊輸出"
+#~ msgstr "灰階視訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "刪除"
+#~ msgstr "Delete"
#, fuzzy
#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "串流書籤清單"
-
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "輸入已改變"
+#~ msgstr "刪除所有書籤"
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "串流及媒體資訊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "刪除所有書籤"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "進階資訊"
+#~ msgstr "進階選項"
+#, fuzzy
#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "播放清單項目資訊"
+#~ msgstr "播放清單檢視模式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "另存訊息..."
+#~ msgstr "訊息..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "開啟..."
+#~ msgstr "開啟檔案..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "串流/儲存"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "使用VLC作為串流伺服器"
+#~ msgstr "可串流"
+#, fuzzy
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "變更預設快取值(ms)"
+#~ msgstr "預設的 TCP 連線逾時(毫秒)。"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "編譯者: "
+#~ msgstr "自訂"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "使用字幕檔"
+#~ msgstr "使用字幕檔(&T)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "進階設定..."
+#~ msgstr "進階設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "檔案:"
+#~ msgstr "檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "光碟類型"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "裝置類型"
+#, fuzzy
#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP VoD"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "DVD裝置"
+#~ msgstr "DVD 裝置"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
+#~ msgstr "VCD 裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "標題數量"
+#~ msgstr "音軌編號"
#, fuzzy
#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "調節器數量"
+#~ msgstr "音軌編號"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "å¢\9eå\8a æª\94æ¡\88(&S)..."
+#~ msgstr "å\8a å\85¥æª\94æ¡\88..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "å¢\9eå\8a URL(&A)..."
+#~ msgstr "å\8a å\85¥æª\94æ¡\88..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "儲存播放清單(&S)..."
+#~ msgstr "儲存播放清單..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "依標題排序(&T)"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "依標題反向排序(&R)"
+#~ msgstr "排序依"
+#, fuzzy
#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "刪除(&D)"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "排序(&S)"
+#~ msgstr "Delete"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Selection"
#~ msgstr "選擇(&S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "檢視項目(&V)"
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "播放本分支"
-
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "排序本分支"
+#~ msgstr "%i 個項目"
+#, fuzzy
#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "資訊"
+#~ msgstr "更多資訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "播放清單中有 %i 個項目"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "根目錄"
+#~ msgstr "開啟播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "逼放清單是空的"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "無法儲存"
+#~ msgstr "PLS 播放清單匯入"
+#, fuzzy
#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "新節點"
+#~ msgstr "新世紀"
+#, fuzzy
#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgstr "Alt+"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "串流輸出MRL"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "目標:"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#~ msgstr "串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "頻道名稱"
+#~ msgstr "聲道數"
+#, fuzzy
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "設定字幕延遲(1/10秒)"
+#~ msgstr "字幕延遲 %i 毫秒"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "開啟檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM串流"
+#~ msgstr "串流輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgid "Use this to stream on a network"
#~ msgstr "串流至網路"
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "你必須選擇一個串流"
-
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "無法找到播放清單"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr "選擇你的視訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
-
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr "選擇你的音訊編碼器,點擊以顯示更多資訊"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "使用面板裝飾的播放清單"
#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-
#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
+#~ msgstr "您必須為設定檔命名。"
#, fuzzy
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "å\9c¨é\80\99ä¸\80é \81ï¼\8cä½ å\8f¯ä»¥é\81¸æ\93\87ä½ ç\9a\84輸å\85¥ä¸²æµ\81ç\9a\84å\82³é\80\81æ\96¹å¼\8f"
+#~ msgstr "å¸\8cæ\9c\9bç\9a\84 H264 串æµ\81ç\95«é\9d¢é\80\9fè·¯ã\80\82"
+#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "儲存至檔案"
+#~ msgstr "儲存檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "音訊轉碼(如果可用)"
-
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "建立數個影像複製"
+#~ msgstr "音訊轉碼"
#, fuzzy
#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "套用卡通效果"
+#~ msgstr "顏色效果"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
-
#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "影像反轉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "藍色"
+#~ msgstr "色彩反轉"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
+#~ msgstr "加入延遲特效至聲音"
#, fuzzy
#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "耳機效果"
+#~ msgstr "水面特效"
#, fuzzy
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "旋轉或翻轉影像"
-
#~ msgid "Image adjustment"
#~ msgstr "影像調整"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "視訊選項"
+#~ msgstr "視訊設定"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preamp\n"
#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "夢幻é\9f³æ¨\82"
+#~ msgstr "å\89\8dç½®æ\94¾å¤§"
+#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "更多資訊"
+#~ msgstr "更多資訊..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "å·²å\81\9cæ¢"
+#~ msgstr "停止"
+#, fuzzy
#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "æ\92æ\94¾ä¸"
+#~ msgstr "æ£å\9c¨æ\92æ\94¾"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "快速開啟檔案...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "開啟檔案(&O)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "開啟目錄(&E)...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "開啟目錄(&I)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "開啟光碟(&D)...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "開啟網路串流(&N)...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "開啟擷取裝置(&A)...\tCtrl-A"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "離開(&X)\tCtrl-X"
+#~ msgstr "開啟擷取裝置..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "播放清單(&P)\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "訊息(&M)...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "播放清單..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "串流及媒體資訊(&I)...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM控制...\tCtrl-V"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "訊息..."
#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN網站"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "線上文件"
+#~ msgstr "VideoLAN 網站..."
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "開啟播放清單"
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "前一個播放清單項目"
-
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "慢速播放"
-
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "快速播放"
-
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "延伸使用者介面(&G)\tCtrl-G"
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "書籤(&B)...\tCtrl-B"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "偏好設定(S)...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "關於 %s"
-
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "顯示/隱藏介面"
-
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "媒體資訊(&I)"
-
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "上一個標題"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "[播放器]"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "播放清單"
#, fuzzy
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "書籤..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "偏好設定..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "關於"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr "H264是一個新的視訊編碼器"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "加入介面"
#, fuzzy
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora是一個免費、開放的通用編碼器"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "媒體資訊..."
#, fuzzy
#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "UDP聯播"
+#~ msgstr "UDP 單點傳播"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "串流至單一電腦"
+#~ msgstr "串流至網路"
+#, fuzzy
#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP群播"
+#~ msgstr "UDP 多點傳送"
+#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "書籤對話框"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "開始時顯示書籤對話框"
+#~ msgstr "書籤 %i"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "延伸使用者介面"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "工作列"
+#~ msgstr "延伸的面板"
#, fuzzy
#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "有效時間"
-
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "在工具列顯示標籤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "在工具列圖示的下方顯示文字"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "兩者"
+#~ msgstr "視訊鏡射"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
+#~ msgstr "方向"
#, fuzzy
#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "TCP連線逾時"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#~ msgstr "UDP 逾時(毫秒)"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg音訊/視訊編碼器"
+#~ msgstr "FFmpeg 音訊/視訊解碼器"
#, fuzzy
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "設定快照影像的高度"
+#~ msgstr "從視訊右端裁剪一個像素"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "視訊寬度"
+#~ msgstr "視訊抓圖寬度"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "視訊高度"
+#~ msgstr "視訊抓圖高度"
#, fuzzy
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "採樣率"
+#~ msgstr "來源長寬比例"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "所有的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "流行音樂"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "更多資訊"
+#~ msgstr "黃"
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "字幕選項"
+#~ msgstr "自訂選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "自動修整"
+#~ msgstr "自動色彩增益"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "視訊裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "進階資訊"
+#~ msgstr "媒體資訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "介面"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "檔案名稱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "關於VLC多媒體播放程式"
-
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "切換介面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "取消"
+#~ msgstr "格式名稱"
#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "é\9f³è¨\8a濾波器"
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "é\97\9cæ\96¼ VLC åª\92é«\94æ\92æ\94¾器"
#, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "擷取視訊快照"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Qt 介面"
#, fuzzy
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "開啟播放清單視窗"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "跳舞"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
#, fuzzy
#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "擷取視訊快照"
+#~ msgstr "顯示輸入視訊"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "字幕語言"
#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP通訊埠"
-
#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "編碼器描述"
+#~ msgstr "說明"
+#, fuzzy
#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "列印進接選項說明"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "字元集"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "記住精靈選項"
+#~ msgstr "顯示進階選項"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Name "
#, fuzzy
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "è¦\96è¨\8a編碼å\99¨"
+#~ msgstr "調æ\95´è\88\87ç\89¹æ\95\88"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "選擇一個檔案"
+#~ msgstr "選擇檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "工作階段描述"
+#~ msgstr "類型說明"
#, fuzzy
#~ msgid "No random"
#~ msgstr "隨機"
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "專輯/電影/秀 標題"
-
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "工作階段名稱"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "自動偵測MTU"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "輸出裝置"
+#~ msgstr "目的地前置字串"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "播放和停止"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "錯誤回報"
+#~ msgstr "播放增益模式"
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "調節器數量"
+#~ msgstr "音軌編號"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
#, fuzzy
#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "歌舞劇音樂"
+#~ msgstr "陰影顏色"
#, fuzzy
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "顯示VLC系統列圖示"
+#~ msgstr "顯示 VLC 的系統列圖示"
#, fuzzy
#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP裝置"
+#~ msgstr "裝置"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "視訊裝置"
+#~ msgstr "光碟裝置"
#, fuzzy
#~ msgid "Alsa Device"
#~ msgstr "裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(無標題)"
+#~ msgstr "視訊標題"
#, fuzzy
#~ msgid "no artist"
#~ msgstr "藝人"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "權限"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+"
+#, fuzzy
#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Growl伺服器"
+#~ msgstr "GNU TLS 伺服器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Growl密碼"
-
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Growl UDP埠"
+#~ msgstr "FTP 密碼"
#, fuzzy
#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "採樣率"
+#~ msgstr "取樣率"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Monitor"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "統計"
+#~ msgstr "統計視訊輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "RRD輸出檔案"
+#~ msgstr "統計視訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "VC-1解碼器模組"
+#~ msgstr "視訊過濾模組"
+#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "IPv6群播輸出介面"
+#~ msgstr "多點傳送輸出介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "依專輯排序"
+#~ msgstr "排序依"
+#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv4網路抽象層"
+#~ msgstr "網路互動失敗"
+#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "UDP/IPv6網路抽象層"
+#~ msgstr "網路互動失敗"
+#, fuzzy
#~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "自動裁切黑色邊框"
-
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Growl"
+#~ msgstr "自動控制色彩增益。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "水平邊框寬度"
+#~ msgstr "水平翻轉"
+#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "正中"
+#~ msgstr "中央"
+#, fuzzy
#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "左中"
+#~ msgstr "中央"
+#, fuzzy
#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "右中"
+#~ msgstr "中央"
+#, fuzzy
#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "中上"
+#~ msgstr "中央"
+#, fuzzy
#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "左ä¸\8a"
+#~ msgstr "左é\82\8a"
+#, fuzzy
#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "右ä¸\8a"
+#~ msgstr "右é\82\8a"
+#, fuzzy
#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "中下"
+#~ msgstr "中央"
+#, fuzzy
#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "å·¦ä¸\8b"
+#~ msgstr "åº\95端"
+#, fuzzy
#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "å\8f³ä¸\8b"
+#~ msgstr "åº\95端"
+#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "前往位置"
+#~ msgstr "標誌位置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "小型播放清單"
-
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
+#~ msgstr "儲存播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "檔案大小 : "
+#~ msgstr "視訊大小"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "選擇一個鏡像"
+#~ msgstr "選擇檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "å\90\91å¾\8cè·³ 3 ç§\92"
+#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³ 3 ç§\92"
+#~ msgstr "å\90\91å¾\8cè·³è½\89(&J)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "目前的版本"
+#~ msgstr "目前的視覺效果"
+#, fuzzy
#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "你的版本"
+#~ msgstr "色彩反轉"
+#, fuzzy
#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "串流"
+#~ msgstr "串流中"
+#, fuzzy
#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "一般介面設定"
-
-#~ msgid "Video snapshot directory"
-#~ msgstr "視訊快照目錄"
-
-#~ msgid "DCA"
-#~ msgstr "DCA"
+#~ msgstr "主介面設定"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "視訊抓圖目錄(或檔案名稱)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
-#~ msgstr "DirectMedia物件解碼器 "
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "取消"
-
#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "時間戳記"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgstr "逾時"
+#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates now !"
-#~ msgstr "現在就檢查更新!"
-
-#~ msgid "Ascii Art"
-#~ msgstr "Ascii Art"
+#~ msgstr "檢查 VLC 更新"
+#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "屬性"
-
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "從 "
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
+#~ msgstr "字型屬性"
+#, fuzzy
#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "旗標"
+#~ msgstr "DSS"
+#, fuzzy
#~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "迷幻音樂"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+#~ msgstr "幻覺"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "開啟光碟(_D)..."
+#~ msgstr "開啟光碟..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "開啟DVD或VCD"
+#~ msgstr "開啟 BDMV 資料夾"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "網路串流(_N)..."
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "標題(_T)"
+#~ msgstr "標題"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "章(_C)"
+#~ msgstr "章節"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "語言(_L)"
+#~ msgstr "語言"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "字幕(_S)"
+#~ msgstr "字幕"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "全螢幕(_F)"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#~ msgstr "全螢幕"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "設定(_S)"
+#~ msgstr "設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "說明(_H)"
+#~ msgstr "說明"
+#, fuzzy
#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "關於(_A)..."
+#~ msgstr "關於"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "播放(_P)"
+#~ msgstr "播放"
+#, fuzzy
#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "選擇(_S)"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "新增(_N)"
+#~ msgstr "選擇"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
-
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
-
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
-
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Ogg/Ogm"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "開啟一個網路串流"
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "彈出DVD/CD"
+#~ msgstr "退出光碟"
+#, fuzzy
#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "離開這個程式"
+#~ msgstr "主程式"
+#, fuzzy
#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "關於這個程式"
+#~ msgstr "主程式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "簡易開啟(&O)..."
+#~ msgstr "開啟檔案(&O)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "彈出光碟(&E)"
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "結束(&X)"
+#~ msgstr "退出光碟"
+#, fuzzy
#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "檔案資訊(&F)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "簡易新增(&S)..."
+#~ msgstr "簡易"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "停用(&D)"
-
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "沒有資訊"
+#~ msgstr "停用"
+#, fuzzy
#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "一般設定"
+#~ msgstr "一般音訊設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "標準串流"
+#~ msgstr "標準串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD模組"
+#~ msgstr "傾印模組"
+#, fuzzy
#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "關閉選單"
+#~ msgstr "關閉視窗"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "章(&C):"
+#~ msgstr "章節(&C)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &file..."
#~ msgstr "開啟檔案(&F)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &disc..."
#~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "網路串流(&N)..."
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "隱藏介面(&H)"
+#~ msgstr "Qt 介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "語言(&L)"
+#~ msgstr "語言"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "字幕(&S)"
+#~ msgstr "字幕"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "增加字幕(&A)..."
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "離開"
+#~ msgstr "開啟字幕..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "開啟網路"
+#~ msgstr "開啟網路..."
+#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "所有檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "å¢\9eå\8a æª\94æ¡\88"
+#~ msgstr "å\8a å\85¥æª\94æ¡\88..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "串流輸出MRL"
+#~ msgstr "串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "音訊(_U)"
+#~ msgstr "音訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "開啟一個檔案"
+#~ msgstr "開啟檔案"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open file..."
#~ msgstr "開啟檔案..."
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB光碟ID"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB年份"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB標題"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "所有項目(未排序)"
+#~ msgstr "CDDB 伺服器"
#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "標題"
#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "光碟類型"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "開啟訊息視窗"
+#~ msgstr "裝置類型"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "喔喔!無法找到播放清單 !"
+#~ msgstr "使用面板裝飾的播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i個項目在播放清單中(%i未顯示)"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U檔案"
+#~ msgstr "在單一執行實體模式中,將項目佇列至播放清單"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "依製作人排序"
+#~ msgstr "排序依"
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間"
-
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "歷史參數"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "標準播放"
-
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+#~ msgstr "標準"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-#~ "transcoding"
-#~ msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
-
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "更多資訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "控制介面設定"
+#~ msgstr "控制介面"
#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤"
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "你可以在這裡指定視訊視窗的標題"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr "如果該選項開啟,VLC會使用全螢幕模式開啟視訊"
-
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
#~ "be stored."
-#~ msgstr "å\85\81è¨±ä½ æ\8c\87å®\9aè¦\96è¨\8aå¿«ç\85§ç\9a\84å½±å\83\8fæ ¼å¼\8f"
+#~ msgstr "å\84²å\98è¦\96è¨\8aæ\8a\93å\9c\96ç\9a\84ç\9b®é\8c\84ã\80\82"
#, fuzzy
#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "ç¨\8bå¼\8f"
+#~ msgstr "ç¯\80ç\9b®"
#, fuzzy
#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "ç¨\8bå¼\8f"
+#~ msgstr "ç¯\80ç\9b®"
+#, fuzzy
#~ msgid "Input start time (seconds)"
-#~ msgstr "輸入起始時間(秒)"
+#~ msgstr "SAP 逾時(秒)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "偏好的編碼器清單"
+#~ msgstr "偏好的解碼器清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "選擇按鍵以關閉音訊音量"
+#~ msgstr "選擇靜音按鍵。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
+#~ msgstr "標準串流輸出"
#, fuzzy
#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "標準檔案系統檔案輸入"
+#~ msgstr "GnomeVFS 輸入"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "輸出頻道數量"
+#~ msgstr "音訊輸出聲道"
#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "字幕"
-
#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
-#~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "進階輸出:"
+#~ msgstr "進階按鈕"
+#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "輸出選項"
+#~ msgstr "編輯選項"
#, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "你必須選擇檔案以另存"
-
-#~ msgid "Last skin used"
-#~ msgstr "上一個使用的面板"
-
#~ msgid "Select the path to the last skin used."
-#~ msgstr "選擇上一個使用的面板的路徑"
-
-#~ msgid "Config of last used skin."
-#~ msgstr "組態上一次使用的面板"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-#~ msgstr "介面啟動時顯示書籤對話框"
+#~ msgstr "選擇用於暫停的熱鍵。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "字型檔案名稱"
-
-#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-#~ msgstr "OSD模組所使用的字型大小"
+#~ msgstr "記錄檔名稱"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出存取方法"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的多工器"
+#~ msgstr "指定輸入的「網址」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的多工器"
+#~ msgstr "指定輸入的「網址」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
+#~ msgstr "指定輸入的「網址」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定音訊串流輸出的URL"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的URL"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的輸出多工器"
+#~ msgstr "指定輸入的「標題」詮釋資料。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的URL"
+#~ msgstr "指定輸入的「說明」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的視訊位元率"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "允許你指定輸出視訊寬度"
+#~ msgstr "最大輸出視訊寬度。"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "允許你指定輸出視訊高度"
+#~ msgstr "最大輸出視訊高度。"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "允許你指定視訊串流輸出的多工器"
-
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "允許你指定視訊修整的上方座標"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "允許你指定視訊修整的下方座標"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "允許你指定視訊修整的右方座標"
+#~ msgstr "指定輸入的「版權」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊頻道數量"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
#~ "streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的目的字幕編碼器"
+#~ msgstr "指定輸入的「說明」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "視訊輸出模組清單"
+#~ msgstr "視訊輸出模組"
#, fuzzy
#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "視訊y座標"
+#~ msgstr "左上角 X 座標"
#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "畫面上顯示(OSD)"
-
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "允許你選擇不同的視覺效果"
-
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "顯示文字的垂直補償像素"
-
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "陰影的補償像素"
+#~ msgstr "螢幕顯示"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-I/II音訊解多工器"
+#~ msgstr "MPEG-I/II 視訊解多工器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "Ogg串流解多工器"
+#~ msgstr "MP4 串流解多工器"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "PLS播放清單匯入"
+#~ msgstr "PLS 播放清單匯入"
+#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "文字字幕解多工"
-
-#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-#~ msgstr "ID3標籤解析器(使用libid3tag)"
+#~ msgstr "文字字幕解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "啟用CABAC"
+#~ msgstr "啟用"
+#, fuzzy
#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "å\88\86æ\9e\90模式"
+#~ msgstr "å\95\9fç\94¨è»\9fé«\94模式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Item Info"
-#~ msgstr "項目資訊"
+#~ msgstr "更多資訊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "有效時間"
+#~ msgstr "存活時間(TTL)"
+#, fuzzy
#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "CoreAudio輸出"
+#~ msgstr "音訊輸出網址"
+#, fuzzy
#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "å\90\91å¾\8c10ç§\92é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "é\81¸æ\93\87ç\86±é\8dµä»¥å\90\91å¾\8c10ç§\92é\90\98"
+#~ msgstr "é\81¸æ\93\87ç\94¨æ\96¼æ\9a«å\81\9cç\9a\84ç\86±é\8dµã\80\82"
+#, fuzzy
#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "å\90\91å¾\8c1å\88\86é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "å\90\91å¾\8c5å\88\86é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å\89\8dè·³è½\89(&K)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "å\90\91å\89\8d10ç§\92é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å¾\8cè·³è½\89(&J)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘"
+#~ msgstr "選擇快速前進熱鍵"
+#, fuzzy
#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "å\90\91å\89\8d1å\88\86é\90\98"
+#~ msgstr "å\90\91å¾\8cè·³è½\89(&J)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "向後5分鐘"
+#~ msgstr "向後跳轉(&J)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘"
+#~ msgstr "選擇快速前進熱鍵"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GAPI"
#~ msgid "Windows GDI"
#~ msgstr "視窗"
+#, fuzzy
#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "網路介面位置"
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "選擇程式(SID)"
+#~ msgstr "網路互動失敗"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "選擇程式"
+#~ msgstr "節目"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "選擇字幕軌"
-
-#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)解多工器"
+#~ msgstr "循環切換字幕軌"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wizard..."
-#~ msgstr "精靈(W)...\tCtrl-W"
-
#~ msgid "SLP LDAP filter"
-#~ msgstr "SLP LDAP過濾器"
+#~ msgstr "低通濾波器"
+#, fuzzy
#~ msgid "SLP input"
-#~ msgstr "SLP輸入"
+#~ msgstr "SFTP 輸入"
+#, fuzzy
#~ msgid "Joystick device"
-#~ msgstr "搖桿裝置"
-
-#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-#~ msgstr "搖桿裝置(通常是/dev/js0或/dev/input/js0)"
+#~ msgstr "光碟裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "重複時間(ms)"
+#~ msgstr "重複目前項目"
+#, fuzzy
#~ msgid "Wait time (ms)"
-#~ msgstr "等候時間(ms)"
+#~ msgstr "逾時(毫秒)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Action mapping"
-#~ msgstr "動作對應"
+#~ msgstr "動作"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "顯示工具提示"
+#~ msgstr "顯示設定"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
-#~ msgstr "顯示組態選項的工具提示"
+#~ msgstr "組態選項"
+#, fuzzy
#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOME介面"
+#~ msgstr "Qt 介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "選擇一個網路串流"
+#~ msgstr "選取串流的目的地"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose title"
-#~ msgstr "é\81¸æ\93\87æ¨\99é¡\8c"
+#~ msgstr "é\81¸æ\93\87æª\94æ¡\88"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose chapter"
-#~ msgstr "選擇章節"
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "開啟模組管理員"
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "開啟訊息視窗"
+#~ msgstr "下一個章節"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "選擇音訊頻道"
+#~ msgstr "選擇音訊裝置"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select subtitles channel"
-#~ msgstr "選擇字幕頻道"
+#~ msgstr "選取字幕檔"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open disc"
-#~ msgstr "開啟光碟"
+#~ msgstr "開啟光碟..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "停止串流"
+#~ msgstr "串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "暫停串流"
+#~ msgstr "串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88"
+#~ msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8bæ¨\99é¡\8c"
+#, fuzzy
#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "標題:"
+#~ msgstr "標題"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select previous title"
-#~ msgstr "選擇上一個標題"
+#~ msgstr "選擇上一個 DVD 標題"
+#, fuzzy
#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "章節:"
+#~ msgstr "章節"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select previous chapter"
-#~ msgstr "選擇上一個章節"
+#~ msgstr "選擇上一個 DVD 章節"
+#, fuzzy
#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "切換程式"
+#~ msgstr "主程式"
+#, fuzzy
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "串流輸出"
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "項目"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "stream output (MRL)"
-#~ msgstr "串流輸出(MRL)"
+#~ msgstr "串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "路徑:"
+#~ msgstr "路徑"
+#, fuzzy
#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+ 介面"
+#~ msgstr "Qt 介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "離開程式"
+#~ msgstr "主程式"
+#, fuzzy
#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "關於這個應用程式"
+#~ msgstr "應用程式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "å¿«é\80\9fæ\92æ\94¾"
+#~ msgstr "å\8a å¿«"
+#, fuzzy
#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88"
+#~ msgstr "ä¸\8aä¸\80å\80\8bæ¨\99é¡\8c"
+#, fuzzy
#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "ä¸\8bä¸\80å\80\8bæª\94æ¡\88"
+#~ msgstr "ä¸\8bä¸\80å\80\8bæ¨\99é¡\8c"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open Target"
-#~ msgstr "開啟目標"
+#~ msgstr "開啟目錄"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "使用串流輸出"
-
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "前往:"
+#~ msgstr "UDP 串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "串流輸出(MRL)"
+#~ msgstr "串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "章節 "
+#~ msgstr "章節"
+#, fuzzy
#~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "裝置名稱 "
+#~ msgstr "裝置名稱"
+#, fuzzy
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "語言"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Disk"
-#~ msgstr "開啟磁碟(&D)"
+#~ msgstr "開啟光碟(&D)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "開啟串流(&S)"
+#~ msgstr "串流(&S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "P&ause"
-#~ msgstr "暫停(&A)"
+#~ msgstr "暫停"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Slow"
-#~ msgstr "慢速(&S)"
-
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "快速(&T)"
+#~ msgstr "放慢"
+#, fuzzy
#~ msgid "Opens an existing document"
-#~ msgstr "é\96\8bå\95\9fä¸\80å\80\8bå·²å\98å\9c¨ç\9a\84æ\96\87件"
+#~ msgstr "é\99\84å\8a è\87³å·²ç¶\93å\98å\9c¨ç\9a\84æª\94æ¡\88"
+#, fuzzy
#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "離開應用程式"
+#~ msgstr "應用程式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "開啟網路串流"
+#~ msgstr "開啟網路串流(&N)..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "開啟檔案中..."
+#~ msgstr "開啟檔案..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "離開..."
+#~ msgstr "設定..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "訊息:"
+#~ msgstr "訊息"
+#, fuzzy
#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "位置 "
+#~ msgstr "位址"
+#, fuzzy
#~ msgid "Port "
-#~ msgstr "埠 "
+#~ msgstr "連接埠"
+#, fuzzy
#~ msgid "Demux number"
-#~ msgstr "解多工器數量"
+#~ msgstr "解多工器"
#, fuzzy
#~ msgid "Next >"
-#~ msgstr "下一項"
-
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr "這個精靈可以幫助你串流、轉碼或是儲存一個串流"
-
-#~ msgid "Choose here your input stream"
-#~ msgstr "在這選擇你的輸入串流"
+#~ msgstr "下一個"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-2視訊編碼器"
+#~ msgstr "視訊編解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "MPEG-4視訊編碼器"
-
-#~ msgid "DivX first version"
-#~ msgstr "DivX第一版"
+#~ msgstr "視訊編解碼器"
+#, fuzzy
#~ msgid "DivX second version"
-#~ msgstr "DivX第二版"
-
-#~ msgid "DivX third version"
-#~ msgstr "DivX第三版"
-
-#~ msgid "Audio format for MPEG4"
-#~ msgstr "MPEG4的音訊格式"
+#~ msgstr "MMX 轉換自"
+#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "DVD音訊格式"
+#~ msgstr "XVideo 格式 ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "貼上"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "頻譜"
+#~ msgstr "Pushto"
#, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "顯示介面"
-
#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "全選(&S)"
+#~ msgstr "選擇全部"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX視訊輸出"
+#~ msgstr "Direct2D 視訊輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "選擇字幕軌"
+#~ msgstr "循環切換字幕軌"
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "選擇串流輸出"
+#~ msgstr "檔案串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "循環播放清單"
+#~ msgstr "PLS 播放清單匯入"
+#, fuzzy
#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Telnet搖控介面"
+#~ msgstr "紅外線遙控介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot Format"
-#~ msgstr "畫面快照格式"
+#~ msgstr "視訊抓圖格式"
+#, fuzzy
#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-#~ msgstr "Mac OS X介面、音訊和視訊"
+#~ msgstr "Mac OS X 介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "選擇檔案或目錄"
+#~ msgstr "選擇目錄"
+#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP介面"
+#~ msgstr "Qt 介面"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "亂化播放清單"
+#~ msgstr "儲存播放清單"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "停止串流"
+#~ msgstr "串流輸出"
+#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "é\9a¨æ©\9fæ\95\88æ\9e\9c"
+#~ msgstr "é\97\9cé\96\89é\9a¨æ©\9f"
#, fuzzy
#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "亮度"
+#~ msgstr "光明"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "音訊濾波器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "寬度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "快取"
+#~ msgstr "音訊檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "line"
-#~ msgstr "清除"
+#~ msgstr "輪廓"
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "啟動"
+#~ msgstr "啟用"
#, fuzzy
#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "水平翻轉"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "光碟"
+#~ msgstr "水平"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "音訊裝置名稱"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "SOCKS密碼"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "設定..."
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "ffmpeg視訊過濾器"
+#~ msgstr "標誌視訊過濾器"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy VF"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "ä¸\80è\88¬ä»\8bé\9d¢è¨å®\9a"
+#~ msgstr "ä»\8bé\9d¢é¢¨æ ¼"
#, fuzzy
-#~ msgid "You have to select two bookmarks."
-#~ msgstr "你必須選擇兩個書籤"
-
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+#~ msgstr "指定輸入的「日期」詮釋資料。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "跳至"
+#~ msgstr "指定輸入的「作者」詮釋資料。"